﻿1
00:00:08,751 --> 00:00:11,042
جماعة الجنوب الشرقي على الموعد

2
00:00:22,792 --> 00:00:24,751
هيّا يا جماعة، أبعد قليلاً

3
00:00:49,834 --> 00:00:52,042
هيّا يا رجال
يُفترض أن تهدموا الجدران الآن

4
00:01:00,000 --> 00:01:01,417
هيّا

5
00:01:11,626 --> 00:01:14,834
"قبل 60 ساعة"

6
00:01:15,083 --> 00:01:16,501
أغنيتي المفضّلة لفرقة (زيبلين)؟

7
00:01:16,834 --> 00:01:18,209
من ألبوم (ذا زيبلين) الثاني

8
00:01:18,334 --> 00:01:20,042
أغنية (ليمون سونغ) وحدها
كافية لتستحقّ العنوان

9
00:01:20,167 --> 00:01:22,125
الثاني؟ ماذا عن الرابع؟

10
00:01:23,209 --> 00:01:25,042
(كان لديهم أغنية (بلاك دوغ
(ستيرواي تو هيفن)

11
00:01:25,167 --> 00:01:26,876
أعني، بحقّك -
متى أصبحت معجباً بـ(زيبلين)؟ -

12
00:01:27,000 --> 00:01:28,417
منذ ثاني مرّة سمعتهم فيها

13
00:01:29,792 --> 00:01:31,292
أستطيع إخبارك بأكثر أغنية أكرهها
(لفرقة (زيبلين

14
00:01:31,417 --> 00:01:36,167
دعني أخمّن، ذلك الكائن الفضائي الضخم
الذي يطير ليراقب أنشطة المخيّم

15
00:01:36,709 --> 00:01:38,083
(بالحقيقة، إنّها أغنية (كودا

16
00:01:39,918 --> 00:01:41,292
أغنية (كودا) سيّئة

17
00:01:44,751 --> 00:01:46,125
كيف كان الأمر بالأعلى هناك؟

18
00:01:47,459 --> 00:01:48,876
مخيف

19
00:01:49,042 --> 00:01:50,459
ومع ذلك، تعلّمت بعض الأشياء

20
00:01:50,876 --> 00:01:55,000
(سيأخذوننا من هنا ليحولونا إلى (سكيترز
وسيحدث ذلك خلال 48 ساعة

21
00:01:56,167 --> 00:01:59,000
ذلك المنطاد هو الآمر
ومركز القيادة والسيطرة لكلّ المحيط

22
00:01:59,542 --> 00:02:03,292
وسنقطع ذلك الحبل
لنفصل الطاقة عن الجدار

23
00:02:04,709 --> 00:02:06,999
تقول ذلك وكأنه أمر سهل جدّاً
هذا طلب يصعب تحقيقه

24
00:02:07,501 --> 00:02:10,250
أعرف، يمكن حدوث أخطاء كثيرة

25
00:02:12,542 --> 00:02:14,417
سأخبرك بشيء وحيد لا يُقلقني
وهو أنت

26
00:02:15,709 --> 00:02:17,083
ستؤدّي عملاً رائعاً

27
00:02:20,999 --> 00:02:23,125
...عندما نخرج من هنا -
سننتقل بالمعركة إليهم -

28
00:02:31,334 --> 00:02:32,876
ستعمل البذلة المضادة للكهرباء

29
00:02:33,209 --> 00:02:37,167
لأنّ تيّار السياج سينقل الطاقة
إلى البذلة بطريقة معيّنة

30
00:02:38,250 --> 00:02:40,792
وهذا سيلغي تأثير التيّار
في داخل البذلة

31
00:02:40,999 --> 00:02:42,999
حسناً، أفهم ذلك
ولكن، إلى متى سيكون ذلك؟

32
00:02:43,751 --> 00:02:46,918
إلى مدى 90 ثانية تقريباً
أو إلى حين فساد لحامنا النحاسي

33
00:02:47,000 --> 00:02:49,417
إذاً، ماذا ستفعل بالضبط؟
سترتدي البذلة وتعبر الجدار فقط؟

34
00:02:49,542 --> 00:02:50,959
لا

35
00:02:51,751 --> 00:02:54,167
تيّار الجدار الكهربائي مركّز بالوسط

36
00:02:54,292 --> 00:02:56,626
أجل -
تتحمّل البذلة التواصل السطحي فقط -

37
00:02:57,459 --> 00:02:59,834
لذلك عليّ تسلّق أحد تلك العصي الضخمة

38
00:03:00,209 --> 00:03:02,334
وأصل إلى القمّة وأنزل

39
00:03:03,209 --> 00:03:04,959
أليست تلك المسلّات مكهربة أيضاً؟

40
00:03:05,209 --> 00:03:06,918
لا، حسناً أجل

41
00:03:07,375 --> 00:03:10,626
ولكن ليس بجهد مركز الجدار الكهربائي

42
00:03:11,792 --> 00:03:14,459
يمكن للبذلة تحمّل ذلك
أعرف، أنا من صنعها

43
00:03:17,918 --> 00:03:19,751
أيّ متفجّرات أستخدم لقطع السلك؟

44
00:03:20,709 --> 00:03:24,751
نترات الصوديوم -
نترات الصوديوم؟ -

45
00:03:25,918 --> 00:03:27,959
أتدرك إيصاليّة نترات الصوديوم
للكهرباء؟

46
00:03:28,417 --> 00:03:29,959
البذلة ليست قويّة بما يكفي -
إنّه كلّ ما لدينا -

47
00:03:31,792 --> 00:03:34,334
هذه حالة يجب أن تسير
الأمور فيها بخير

48
00:03:34,667 --> 00:03:36,042
لا خيار لدينا

49
00:03:37,834 --> 00:03:40,375
لا تقلق، سننجح

50
00:03:42,459 --> 00:03:45,334
لست من يرتدي حاوية نفايات
منزلية الصنع للحماية يا صديقي

51
00:03:47,000 --> 00:03:49,959
وجدت (ليكسي) في الغابة
(تلتقي مع أحد الـ(إشفني

52
00:03:51,209 --> 00:03:52,959
هل أنت متأكّد من ذلك؟ -
أنا متأكّد -

53
00:03:54,209 --> 00:03:57,999
كانت تخبرنا بأن نلقي بأسلحتنا
وكانت تلتقي بالعدو طوال الوقت

54
00:03:58,876 --> 00:04:00,250
ماذا يعني هذا برأيك؟

55
00:04:00,792 --> 00:04:02,292
هل تتآمر علينا؟ -
لا أعرف -

56
00:04:03,125 --> 00:04:06,542
من جهة، أنت بأمان هنا
كما قالت إنّك ستكونين

57
00:04:06,834 --> 00:04:09,125
ومن جهة أخرى، قد تنصب لنا شيئاً

58
00:04:10,250 --> 00:04:11,667
كنت محقّاً

59
00:04:12,834 --> 00:04:14,209
هناك مرّة أولى لكلّ شيء

60
00:04:15,918 --> 00:04:18,667
لا يمكننا الذهاب من دون استعداد
أتعرفين؟ إنّ الأمر مختلف هنا

61
00:04:18,792 --> 00:04:20,375
يمكنني رؤية ذلك
دعينا نتوقّف قليلاً لنرتاح

62
00:04:22,999 --> 00:04:25,250
ظننتك تخلّصت من هذه -
كنت سأتخلّص منها -

63
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
كنت سأفعل ذلك تقريباً
(عندما ردعت ذلك الـ(ميك

64
00:04:28,876 --> 00:04:31,999
ولكنّي أعتقد أنّي احتجت
إلى الاحتفاظ بهم للاحتياط

65
00:04:32,834 --> 00:04:34,834
للاحتياط من ماذا؟ -
...بحالة أنّ كلّ هذا -

66
00:04:35,334 --> 00:04:37,584
هذا الملاذ كان جيّداً جدّاً
على أن يكون حقيقة

67
00:04:40,876 --> 00:04:42,959
عليّ الاعتراف بأنّك على طبيعتك بهذه

68
00:04:47,375 --> 00:04:49,417
(كذبت عليّ يا (بين
كذبت علينا جميعاً

69
00:04:49,667 --> 00:04:51,459
وصدّقتها ولا أحب أن أتعرّض للخيانة

70
00:04:52,000 --> 00:04:53,667
دعينا نتحدّث إليها أوّلاً

71
00:04:53,918 --> 00:04:56,626
إن كانت تلتقي بالعدو
من دون إخبارنا عن ذلك

72
00:04:57,709 --> 00:05:00,292
ستكذب علينا فحسب -
...لست متأكّداً من قدرتها -

73
00:05:01,042 --> 00:05:03,000
على الكذب
دعينا نمنحها أفضليّة الشكّ بها

74
00:05:04,209 --> 00:05:05,626
استحقّت ذلك

75
00:05:06,792 --> 00:05:08,167
(ما تزال أختي يا (ماغ

76
00:05:09,709 --> 00:05:12,876
حسناً، ولكنّي سآخذ أسلحتي

77
00:05:18,667 --> 00:05:21,083
إنّ اليوم مميّز جدّاً

78
00:05:21,292 --> 00:05:24,751
عادت أحد خرّيجاتنا
وأدّت عملاً مثاليّاً بساحة المعركة

79
00:05:25,334 --> 00:05:27,667
(متأكّد من أنّكم تتذكّرون (شيلا

80
00:05:30,751 --> 00:05:33,501
أنقذت (شيلا) بعض المقاومين
الذين كانوا في حالة سيّئة

81
00:05:33,918 --> 00:05:35,584
سنوفّر لهم الطعام والملابس

82
00:05:35,709 --> 00:05:38,751
وسنفحصهم
وننقلهم لأحد وحداتنا الانتقاليّة

83
00:05:41,626 --> 00:05:45,417
وعثرت على بعض الأشخاص
الذين تعتبرهم مميّزين لها شخصيّاً

84
00:05:45,918 --> 00:05:47,959
شيلا)، هلّا تعرّفيننا على ضيوفك)

85
00:05:48,626 --> 00:05:51,584
هذان (بيل) و(مارثا)، هما والداي

86
00:05:55,626 --> 00:05:58,876
(والآن يا (بيل
أخبر الطلّاب بالحياة هناك بالخارج

87
00:05:58,999 --> 00:06:00,834
قبل إنقاذ ابنتكما لكما

88
00:06:01,334 --> 00:06:03,834
كنّا نتضوّر جوعاً ومريضين

89
00:06:05,083 --> 00:06:10,459
لكن وبفضل (شيلا)، أدركت خطأ مقاومتنا

90
00:06:11,250 --> 00:06:15,542
ساعدتني على فهم أهميّة
تقبّلنا للنموذج الجديد

91
00:06:15,876 --> 00:06:19,167
(وأن نتّحد مع الـ(إشفني
لنكوّن عالماً أفضل

92
00:06:20,626 --> 00:06:23,626
(سيصطحب أحدهم (بيل) و(مارثا
إلى مخيّم للراشدين

93
00:06:23,751 --> 00:06:26,042
ليتعلّموا أكثر عن فرصهما
في هذا العالم الجديد

94
00:06:28,584 --> 00:06:30,292
شيلا)، كيف أمكنك فعل هذا؟)

95
00:06:30,626 --> 00:06:35,250
(خنتنا، خنت الجميع يا (شيلا

96
00:06:38,000 --> 00:06:41,709
(لا تقلقي يا (شيلا
ستتفهّم أمك الأمر مع الوقت

97
00:06:42,125 --> 00:06:45,667
وشكراً على نزاهتك والتزامك بواجبك

98
00:06:46,167 --> 00:06:48,876
أنا والمخيّم فخورون بك جدّاً

99
00:06:54,209 --> 00:06:57,375
وأعرف أنّكم ستفعلون نفس الشيء
في الخارج

100
00:07:02,626 --> 00:07:05,125
(هذا هو المفتاح لفهم الـ(ترايسكليون

101
00:07:06,876 --> 00:07:11,167
وحدة واحدة يمكنها الاندماج بغيرها
لصنع شيء أعظم من مجموع أجزائها

102
00:07:12,709 --> 00:07:15,542
(علينا التحدّث إلى (ليكسي -
ليس الآن، إنّها تلقِ درساً -

103
00:07:15,667 --> 00:07:18,667
لا يهمّني ما تفعله
علينا التحدّث إليها وحدها الآن

104
00:07:18,834 --> 00:07:22,125
يمكننا أن نتحدّث الآن
هنا، مع الجميع

105
00:07:22,834 --> 00:07:26,834
مساء أمس، لحقتك إلى الغابة
رأيت من قابلت

106
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
أجل؟ -
(أحد الـ(إشفني -

107
00:07:29,792 --> 00:07:31,918
(لا تستجوب (ليكسي) هكذا يا (بين

108
00:07:32,000 --> 00:07:35,459
(اصمتي يا (لورديس
كفّي عن التصرّف كقسّيسة

109
00:07:35,584 --> 00:07:36,999
أنتِ لا تخدعين أحداً بذلك

110
00:07:37,209 --> 00:07:39,584
(أجل، تحدّثت إلى أحد الـ(إشفني

111
00:07:40,250 --> 00:07:41,751
كما أتحدّث إلى جميعكم

112
00:07:42,417 --> 00:07:44,083
أنا الصلة بين الكائنات

113
00:07:44,751 --> 00:07:47,375
(وثقت بك يا (ليكسي
وثقنا بك جميعاً

114
00:07:47,959 --> 00:07:50,167
والآن نكتشف أنّك تلتقين بالعدو

115
00:07:51,000 --> 00:07:54,626
أعرف أنّك غاضبة
ولكنّك تعرّضين هذا المكان للخطر

116
00:07:55,083 --> 00:07:58,584
ما كان عليك إحضارهم
(وعدتني يا (ماغي

117
00:08:10,542 --> 00:08:12,417
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟

118
00:08:14,417 --> 00:08:15,834
ليكسي)، هل...؟)

119
00:08:16,292 --> 00:08:17,709
هل كسرت معصمها؟

120
00:08:18,626 --> 00:08:20,000
ستكون بخير

121
00:08:23,667 --> 00:08:26,999
لم أتخلص منهم
لأنّ الشكّ كان يُساورني

122
00:08:27,083 --> 00:08:29,000
بوجود سبب لرغبتك لعدم تخلّصنا منها

123
00:08:29,959 --> 00:08:32,542
حتّى تقتليننا بشكل أسهل -
(ألقِ بمسدّسك يا (ماغي -

124
00:08:32,667 --> 00:08:34,167
الآن -
...(فليهدأ الجميع، (ماغي -

125
00:08:34,292 --> 00:08:35,709
(كذبت علي يا (ليكسي

126
00:08:36,918 --> 00:08:38,292
متى كذبت عليك يا (ماغي)؟

127
00:08:39,292 --> 00:08:41,542
أخبرتك بأنّك ستكونين بأمان هنا
ونحن بأمان هنا

128
00:08:42,042 --> 00:08:44,542
أخبرتك بأنّ الابتعاد عن العنف
هو الجواب، وهو كذلك

129
00:08:47,417 --> 00:08:49,834
لمَ تلتقين بـ(إشفني) من دون علمنا؟

130
00:08:51,125 --> 00:08:53,959
لأنّه جزء منّي

131
00:08:57,292 --> 00:08:58,709
إنّه من أكون

132
00:09:03,250 --> 00:09:04,667
ماذا يُريدون فعلاً؟

133
00:09:05,250 --> 00:09:06,667
نفس الشيء الذي أريده

134
00:09:07,626 --> 00:09:10,334
ونفس ما نريده جميعاً، السلام

135
00:09:10,459 --> 00:09:11,876
أتتوقّعين منّي تصديق ذلك؟

136
00:09:14,709 --> 00:09:17,042
ليكسي)، ماذا تفعلين؟) -
يُمكنني إخبارك بهذا -

137
00:09:17,584 --> 00:09:21,209
إن أشهرت أسلحتك مجدّداً
فلن يكون هذا المكان آمناً بعد الآن

138
00:09:22,375 --> 00:09:23,792
لأيّ منكم

139
00:09:24,584 --> 00:09:27,751
إن كنت لا تصدّقينني، أطلقي النار

140
00:09:46,918 --> 00:09:50,501
هل ترى مدى ضيق ذلك؟"
"ستحتاج إلى متفجّرات كبيرة لقطعه

141
00:09:51,375 --> 00:09:53,834
بافتراض أنّ النترات لن تنفجر
قبل وصولك إلى هناك

142
00:09:54,751 --> 00:09:58,167
لفائف المعادن المتّصلة بالمنطاد
تمّد كلّ شبكة المخيّم بالطاقة

143
00:09:58,501 --> 00:10:01,167
اقطع ذلك السلك
وأعدك بأنّ الجدران ستنهار

144
00:10:08,167 --> 00:10:09,999
(ماذا عن الـ(سكتر
الذين يحرسون المخيّم؟

145
00:10:10,792 --> 00:10:12,292
شتّت انتباههم بإلهائهم

146
00:10:13,125 --> 00:10:15,250
أيّ إلهاء؟ -
أنا -

147
00:10:18,459 --> 00:10:19,876
وأيّ نوع من الإلهاء ستكون؟

148
00:10:20,125 --> 00:10:22,834
النوع الذي سيخدع قائد أعلى
للمبالغة بردّة فعله ويقع في كمين

149
00:10:24,459 --> 00:10:28,417
(نفس التقنيّة التي استخدمها (جيرونمو
(ضدّ الجيش المكسيكي في (غوادالوبي

150
00:10:28,959 --> 00:10:31,334
وتقول الأسطورة إنّها كانت
(وقت وليمة القدّيس (جيروم

151
00:10:32,083 --> 00:10:36,125
الأساقفة المحلّيين
وكبار ضبّاط الجيش مجتمعين بالاحتفال

152
00:10:36,250 --> 00:10:37,667
ويرتدون جميعاً ملابس أنيقة

153
00:10:37,876 --> 00:10:40,167
ويأتي من الصحراء
أباتشي) شجاع وحيد)

154
00:10:41,083 --> 00:10:44,918
وهو غير مسلّح ويرتدي قميصاً قطنيّاً
وحذاءً بسيطاً

155
00:10:45,334 --> 00:10:48,876
وبينما كان يحتسي بعض الشراب
بدأ الجنود المكسيكيين بالسخرية منه

156
00:10:49,167 --> 00:10:50,584
والإشارة إليه والضحك عليه

157
00:10:50,999 --> 00:10:54,417
وسحب الشجاع
من تحت قميصه قوساً صغيراً

158
00:10:55,959 --> 00:10:59,000
ويُصيب أعناق الأساقفة ويسير

159
00:10:59,792 --> 00:11:02,083
لا يركض، بل يسير عائداً إلى الصحراء

160
00:11:03,209 --> 00:11:05,167
امتطى الجيش المكسيكي أحصنته لمطاردته

161
00:11:07,250 --> 00:11:09,209
مباشرة إلى كمين في وادٍ ضيّق

162
00:11:10,918 --> 00:11:12,375
جميع الكهنة والنساء

163
00:11:13,209 --> 00:11:17,042
يقفون على الحاجز لمشاهدة
...الجيش المكسيكي بأكمله يُمحى

164
00:11:17,834 --> 00:11:19,501
(في تبادل إطلاق نار مع (الأباتشي

165
00:11:20,417 --> 00:11:22,542
وبانتهاء الأمر
يقف الشجاع على صخرة

166
00:11:24,167 --> 00:11:26,999
فوق الجنود وهم يموتون
ويستمع إليهم وهم يطلبون الرحمة

167
00:11:28,250 --> 00:11:31,334
(وصلاتهم للقدّيس (جيروم
والقدّيس (جيرونيمو) للخلاص

168
00:11:33,042 --> 00:11:34,709
وهكذا حصل (جيرونيمو) على اسمه

169
00:11:35,792 --> 00:11:37,167
بل هكذا حصل على انتقامه

170
00:11:38,626 --> 00:11:42,209
وهذا ما سنفعله، سنستدرجهم إلى كمين

171
00:11:44,334 --> 00:11:45,959
وماذا لو لم يُعيد التاريخ نفسه؟

172
00:11:47,250 --> 00:11:50,792
ماذا لو لم يستجيبوا كما تتوقّع
وأموت بينما أفعل شيئاً لم أرد فعله؟

173
00:11:51,292 --> 00:11:52,709
سنموت جميعاً

174
00:11:53,584 --> 00:11:54,999
وليس على أحدنا فعل شيء

175
00:11:55,167 --> 00:11:56,584
لا يمكنني إنقاذ الجميع

176
00:11:57,501 --> 00:11:59,167
عليّ التفكير في نفسي -
عليك إنقاذ الجميع -

177
00:12:00,709 --> 00:12:03,459
اسمع، لنقل إنّك سترتدي البذلة
المضادّة للكهرباء وتهرب وحدك

178
00:12:03,584 --> 00:12:04,999
إلامَ؟

179
00:12:05,083 --> 00:12:07,417
لتعيش بكهف إلى أن يعثروا عليك
ويجرّوك إلى مخيّم آخر؟

180
00:12:07,542 --> 00:12:10,584
...سأبقَ هنا، سأختبئ بكهف إلى أن

181
00:12:10,999 --> 00:12:14,334
سيحوّل الـ(إشفني) جميع من سيبقى
إلى (سكتر) في غضون أيّام

182
00:12:16,292 --> 00:12:20,167
(90 ثانية يا (توم
هذه الفترة التي ستتحمّلها البذلة

183
00:12:22,167 --> 00:12:26,709
هذه الفترة التي لدينا لتسلّق السياج
بافتراض أنّ القنبلة لن تحترق عشوائيّاً

184
00:12:27,083 --> 00:12:29,501
ثمّ سيكون علينا الوصول إلى السلك
وضبط المتفجّرات

185
00:12:30,083 --> 00:12:32,167
ونتمنّى أن تكون الشحنة
قويّة كفاية لتقطعه فعلاً

186
00:12:36,459 --> 00:12:38,584
خسرت جميع أحبّائك مسبقاً

187
00:12:41,501 --> 00:12:43,792
الشيء الوحيد الذي جعلني أثابر
في هذه السنوات الـ3 الماضية

188
00:12:43,918 --> 00:12:47,167
كان التجمع الثاني وعائلتي الجديدة

189
00:12:49,667 --> 00:12:51,042
أريد منك أن تكون فرداً منها

190
00:12:53,375 --> 00:12:55,292
من دون عائلة
لا تستحقّ الحياة أن تعيشها

191
00:13:19,542 --> 00:13:21,584
لا شكراً، احتفظ بها

192
00:13:23,334 --> 00:13:26,667
إنّ الوضع هادئ، هادئ جدّاً

193
00:13:27,334 --> 00:13:30,167
هذا ما يقوله الأشخاص دائماً
في الأفلام قبل مهاجمة الأشرار لهم

194
00:13:31,334 --> 00:13:32,751
ولهذا السبب قلت ذلك

195
00:13:34,375 --> 00:13:35,792
من الأفضل أن ينتهي هذا الانتظار

196
00:13:36,167 --> 00:13:38,501
علينا الاستمرار بالتوجّه إلى الغرب

197
00:13:38,792 --> 00:13:42,459
(قال ذلك الـ(سكيتر) لـ(ديني
إنّ (ليكسي) إلى جهة الغرب

198
00:13:42,584 --> 00:13:43,999
آن)، هل أنت بخير؟)

199
00:13:44,083 --> 00:13:45,501
...أنا بخير

200
00:13:47,167 --> 00:13:48,584
آن)، تجمّعوا)

201
00:13:52,959 --> 00:13:55,709
متى كانت آخر مرّة أكلت فيها يا (آن)؟

202
00:13:56,375 --> 00:13:58,375
أنا لا... أنا لا أتذكّر

203
00:13:58,584 --> 00:13:59,999
ألم تحصلي على حصص غذائيّة؟

204
00:14:02,709 --> 00:14:05,876
(آن)، (آن)

205
00:14:07,417 --> 00:14:08,834
(آن)

206
00:14:09,834 --> 00:14:11,209
سيحطّموننا

207
00:14:12,417 --> 00:14:14,751
لا، علينا أن نحافظ على قوّتنا فقط

208
00:14:15,709 --> 00:14:19,000
غسلوا دماغ فتاة لإقناعها بخيانة
والديها وصفّق لها الأولاد الآخرين

209
00:14:20,584 --> 00:14:23,000
أعرف، رأيت ذلك مسبقاً

210
00:14:23,334 --> 00:14:24,751
حسناً، كانت هذه مرّتي الأولى

211
00:14:25,584 --> 00:14:27,834
ولن أبقَ لأشهد ذلك ثانية

212
00:14:29,167 --> 00:14:31,375
(ماذا لو كانا (بيل) و(مارثا
التاليين شخصان نعرفهما؟

213
00:14:31,792 --> 00:14:33,167
أو عائلتك

214
00:14:34,334 --> 00:14:35,751
ماذا لو أصبحنا مثل (شيلا)؟

215
00:14:36,292 --> 00:14:37,709
سأموت قبل أن يحوّلوني

216
00:14:38,375 --> 00:14:39,792
...ربّما تكون أقوى منّي

217
00:14:40,209 --> 00:14:42,792
ولكن، كلّما بقيت هنا
كلّما أصبحوا أقرب للنيل منّي

218
00:14:44,626 --> 00:14:46,000
أعرف طبيعتي

219
00:14:47,209 --> 00:14:50,292
عليّ الخروج من هنا
قبل أن يحطّموني

220
00:14:52,626 --> 00:14:54,334
كنت بنفس حالتك
عندما أتيت إلى هنا لأوّل مرّة

221
00:14:55,375 --> 00:14:56,792
ولكنّي لم أستسلم

222
00:14:57,542 --> 00:14:59,584
كلّما أخبرت نفسي بأن أكون قويّاً
كلّما ازدادت قوّتي

223
00:15:00,292 --> 00:15:01,709
(أنت أقوى ممّا تظنّين يا (ميرا

224
00:15:06,667 --> 00:15:09,667
رأيت بعض أدوات قطع الأسلاك
في كوخ الصيانة خلال مهمّة بسيطة

225
00:15:10,584 --> 00:15:11,999
أخبريني بأنّك لم تأخذيها

226
00:15:12,459 --> 00:15:13,876
ميرا)، إنّهم لا يفقدون شيئاً هنا)

227
00:15:13,999 --> 00:15:16,000
بالتأكيد لا، أنا أخبرك فقط

228
00:15:16,876 --> 00:15:19,209
...يمكننا قطع السياج و -
وكم سنبعد في رأيك؟ -

229
00:15:20,334 --> 00:15:21,918
ظننتك أردت أن تهرب

230
00:15:22,167 --> 00:15:23,584
أجل

231
00:15:24,042 --> 00:15:26,501
ولكن علينا مجاراتهم الآن، حسناً؟

232
00:15:26,999 --> 00:15:28,375
اسمعي

233
00:15:28,584 --> 00:15:30,292
سنتخرّج من المخيّم بمرتبة الشرف

234
00:15:31,083 --> 00:15:34,000
وسيخرجوننا لتجميع الإرهابيين

235
00:15:35,167 --> 00:15:38,334
وعندما نخرج، سنحذّر الجميع
من الترهات التي تحدث هنا

236
00:15:43,000 --> 00:15:44,417
"إنّ الأرض هبة"

237
00:15:44,542 --> 00:15:47,501
على التحالف الجديد أن يحميها
مع إخواننا الإشفينيين

238
00:15:48,375 --> 00:15:51,834
بإتّحادهم سنبني عالماً جميلاً

239
00:16:10,542 --> 00:16:12,459
ليستيقظ الجميع، الآن

240
00:16:13,042 --> 00:16:16,834
انهضوا، أسرعوا، تحرّكوا

241
00:16:26,999 --> 00:16:28,375
"عثرت عليها"

242
00:16:30,375 --> 00:16:31,792
تحت فراش شاغر يا سيّدي

243
00:16:37,792 --> 00:16:39,167
من أخذ هذه؟

244
00:16:41,501 --> 00:16:45,417
ليعترف أحدكم أو ستُعاقبون جميعاً
لجريمة ارتكبها أحدكم

245
00:16:49,250 --> 00:16:50,667
سأعدّ إلى الرقم 3

246
00:16:54,334 --> 00:16:55,751
...واحد

247
00:16:57,542 --> 00:16:59,000
"...اثنان" -
إنّها لي -

248
00:17:13,542 --> 00:17:14,959
(كانت لديّ آمال كبيرة بك يا (مات

249
00:17:17,792 --> 00:17:19,167
أنا خائب الظنّ بك كثيراً

250
00:17:19,999 --> 00:17:23,584
للأسف، تدريبك سيكون مزعجاً أكثر
من الآن فصاعداً

251
00:17:30,751 --> 00:17:34,209
ما تنظرون إليه هو نموذج للمخيم"
"الذي نعيش فيه للأشهر الـ4 السابقة

252
00:17:34,959 --> 00:17:36,334
"منذ تشييد الجدران"

253
00:17:37,042 --> 00:17:39,459
لديّ اجتماع قمّة غداً مع قائد أعلى

254
00:17:39,959 --> 00:17:43,626
لأطلعه على تقدّمي
في إقناعكم للاستسلام

255
00:17:47,209 --> 00:17:49,292
ولكن، عوضاً عن ذلك
سأبدأ بمواجهة

256
00:17:50,417 --> 00:17:53,459
(والتي ستجعل كلّ حرّاس الـ(سكتر
يطاردونني

257
00:17:54,125 --> 00:17:56,042
سأرحل إلى الشمال
بجهة الشارع الرئيسي هنا

258
00:17:56,334 --> 00:17:58,417
وثمّ سأتّجه إلى الشرق
باتّجاه برج حراستهم الرئيسي هنا

259
00:17:59,709 --> 00:18:01,792
هناك 11 ثانية فاصلة
(بين نوبات حرّاس الـ(سكتر

260
00:18:01,918 --> 00:18:03,292
وهذه فرصتنا

261
00:18:03,417 --> 00:18:08,083
إن أحسنت التوقيت
سأجذبهم جميعاً هنا بنفس الوقت

262
00:18:08,334 --> 00:18:09,751
...وعندما يصبّون تركيزهم علي

263
00:18:10,250 --> 00:18:14,334
سيتسلّق (دينغان) بالبذلة المضادة
...للكهرباء أحد الأعمدة الكبيرة

264
00:18:14,459 --> 00:18:18,584
المولّدة للسياج الكهربائي هنا
في الجهة المقابلة من المخيم

265
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
في أقرب محيط للسلك

266
00:18:21,626 --> 00:18:23,125
(العقيد (ويفر) و(تيكتور

267
00:18:23,417 --> 00:18:25,709
وفّرا الحماية من الجهة المقابلة للوادي
في حال احتاج إلى ذلك

268
00:18:26,751 --> 00:18:29,417
بوب)، ستنضم إليهما) -
بأيّ أسلحة هنا أيّها القائد؟ -

269
00:18:30,042 --> 00:18:32,501
صنعنا مدفعاً ضاغطاً وركّبناه
ويمكننا الاعتماد عليه

270
00:18:32,626 --> 00:18:34,000
ليُكسب (دينغان) بعض الوقت

271
00:18:34,417 --> 00:18:37,792
بعدما يصل (دينغان) إلى الجدار
سيجد طريقه إلى قاعدة ذلك السلك

272
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
وسيضع المتفجّرات التي ستقطعه

273
00:18:40,626 --> 00:18:42,918
والتي ستجعل الجدار ينهار
...ممّا سيمنحك يا (هال) الفرصة

274
00:18:43,000 --> 00:18:47,167
لقيادة هرب جميع الناس عبر قنوات
المجاري قبل إدراك الـ(إشفيني) لاختفائهم

275
00:18:47,334 --> 00:18:49,584
وكيف ستُفلت من مطاردة
جميع الـ(سكتر) لك؟

276
00:18:49,834 --> 00:18:52,542
وأيضاً التعزيزات من الخارج
سيتابعونك بسهولة

277
00:18:52,959 --> 00:18:54,626
لأنّي سأقودهم إلى فخ

278
00:18:56,792 --> 00:18:59,375
(هنا، حيث أمضيت والعقيد (ويفر
شهرين في الحبس الانفرادي

279
00:18:59,501 --> 00:19:01,626
درسنا جميع الزوايا والأركان -
نقاط الضعف البنيويّة -

280
00:19:01,751 --> 00:19:04,167
بالضبط، سيمتلئ هذا المكان بالمتفجّرات

281
00:19:04,501 --> 00:19:06,501
...لذلك، لنتفاءل، إن سارت الأمور

282
00:19:08,250 --> 00:19:12,709
آسف، ظننت أنّي مررت بمقبرة لبرهة

283
00:19:12,834 --> 00:19:15,417
(اسمع، إن لم يقطع (دينغان
ذلك السلك، ستكون محاصراً

284
00:19:15,542 --> 00:19:16,959
سيقطع (دينغان) السلك

285
00:19:17,125 --> 00:19:19,626
سأجذبهم إليّ، وستقود الجميع للخارج
عبر قنوات المجاري

286
00:19:20,125 --> 00:19:22,459
(لمَ تريد أن يطاردك جميع الـ(سكتر
المتواجدون في المنطقة؟

287
00:19:22,584 --> 00:19:24,417
لأنّهم إن طاردوني، لن يُطاردوك

288
00:19:25,626 --> 00:19:27,542
حسناً، أعتقد أنّ ذلك رائع

289
00:19:27,834 --> 00:19:30,584
أعتقد أنّها خطّة مذهلة
ولا فرصة أمامها للنجاح

290
00:19:31,375 --> 00:19:33,667
ولكن، لمَ عليّ القلق؟
وما هذه البذلة المضادّة للكهرباء؟

291
00:19:33,792 --> 00:19:35,375
كيف نعرف أنّها ستعمل؟ -
ستعمل -

292
00:19:35,999 --> 00:19:39,334
(أجل، وكيف سنعرف أنّ (دينغان
لن يعبر السياج ويهرب؟

293
00:19:41,834 --> 00:19:43,834
لن يهرب -
لمَ تثق بذلك الرجل فجأة؟ -

294
00:19:43,959 --> 00:19:46,792
منذ متى تعرف (دينغو)؟ 5 دقائق؟
أنا معك منذ البداية

295
00:19:46,918 --> 00:19:48,626
ألا تثق بي؟ -
لا، لا أثق بك -

296
00:19:48,751 --> 00:19:52,042
لأنّ كلّ ما تفعله هو تفرقة الأشخاص
كما تحاول فعل ذلك الآن

297
00:19:58,125 --> 00:20:00,709
طريقة نجاتنا الوحيدة من هذا
هي بعملنا معاً كما هو واضح

298
00:20:00,834 --> 00:20:04,999
بغض النظر عن شعورنا حيال بعضنا شخصيّاً
فليس أمامنا خيار

299
00:20:06,083 --> 00:20:10,292
في يومين، هذا المخيّم سيخضع
للمعالجة، أياً كان معنى ذلك

300
00:20:10,417 --> 00:20:13,083
التحوّل وغير ذلك

301
00:20:14,459 --> 00:20:16,000
سكتر) غير بشريّين)

302
00:20:17,083 --> 00:20:19,751
هذا بالنسبة إليك
ولكنّي لن أنخدع بخطّتك لنشر الخوف

303
00:20:19,876 --> 00:20:23,167
هل لدى أحدكم أسئلة حقيقيّة
عن هذه المهمّة؟ لا؟ جيّد

304
00:20:23,334 --> 00:20:25,334
لدينا عمل كثير بالـ24 ساعة التالية
لذلك، لنبدأ بهذا

305
00:20:30,792 --> 00:20:32,709
(هذا ما أطلق عليه اسم (هيلز كيتشن

306
00:20:33,292 --> 00:20:38,542
البيروكسيد والشريط اللاصق والصودا
والأسيتون ونترات الصوديوم

307
00:20:39,292 --> 00:20:40,709
لنصنع بعض القنابل

308
00:20:51,292 --> 00:20:52,709
"حسناً، لنذهب"

309
00:20:52,876 --> 00:20:56,626
بدأت العملية، أسرع، هيّا"
"لنذهب، تحرّكوا، هيّا

310
00:21:01,250 --> 00:21:02,751
ستنطلق المجموعة التالية بعد 15 دقيقة

311
00:21:02,999 --> 00:21:04,792
اهتّموا ببعضكم البعض -
أجل -

312
00:21:05,375 --> 00:21:07,292
كيدن)، أخبرتك بألّا تجعل تلك)
المجموعات بهذه الضخامة

313
00:21:08,083 --> 00:21:12,292
(سينتهي الأمر إن اكتشف الـ(سكترز
محاولة هرب السكّان بقنوات المجاري

314
00:21:12,999 --> 00:21:15,667
15 شخصاً على الحد الأقصى
خلال فترات بفواصل لـ15 دقيقة

315
00:21:15,918 --> 00:21:17,292
هل فهمت ذلك؟
احرص على ألّا يروك، حسناً؟

316
00:21:17,417 --> 00:21:18,834
حسناً

317
00:21:21,999 --> 00:21:24,459
"إنّها تخرج الآن" -
إليك ببعض الشحنات الإضافيّة -

318
00:21:24,584 --> 00:21:27,292
عليك أن تحترس عند استخدامهم
...لأنّ نترات الصوديوم

319
00:21:27,459 --> 00:21:29,667
...كثيراً -
غير مستقرّة، لا اهتزاز، فهمت -

320
00:21:33,209 --> 00:21:37,125
احترس، هذه آخر الدعائم الحاملة
لا نُريد انهيار هذا المكان بعد

321
00:21:37,834 --> 00:21:39,959
نسيت أنّي كنت مقاولاً كبيراً لـ10 سنوات

322
00:21:40,209 --> 00:21:41,792
لدينا حوالي 12 شحنة جاهزة يا رجل

323
00:21:41,999 --> 00:21:43,584
عليها أن تكون أكثر من كافية
لسحق هذا المبنى

324
00:21:44,626 --> 00:21:46,000
هال)، كيف حال الهجرة الجماعيّة؟)

325
00:21:46,125 --> 00:21:49,083
حسناً، نقلنا النصف الأوّل للسكّان
بالقنوات بمجموعات من 15 شخص

326
00:21:49,209 --> 00:21:52,292
لتفادي كشفهم، إنّهم متجمعون
وبانتظارنا لأجل الغد

327
00:21:52,626 --> 00:21:54,501
هل رأيت ذلك؟ إنّه يستمع فعلاً

328
00:21:55,042 --> 00:21:56,876
أدّي فحصاً آخراً
تأكّد من عدم نسياننا لأحد

329
00:21:57,000 --> 00:21:58,417
أجل يا سيّدي

330
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
لمَ أنت مستيقظ؟

331
00:22:08,167 --> 00:22:10,125
يصعب النوم عندما يكون عقلك مشغول

332
00:22:10,584 --> 00:22:12,918
حسناً، ربّما سيساعدك هذا

333
00:22:13,918 --> 00:22:17,834
ماذا؟ هل كنت تخفيها عنّي؟

334
00:22:22,167 --> 00:22:23,584
بصحّة هذه المهمّة -
بصحّة هذه المهمّة -

335
00:22:29,250 --> 00:22:31,626
أجل، هذا هو

336
00:22:31,792 --> 00:22:33,959
وبمناسبة عيد ميلاد ابنتك

337
00:22:35,709 --> 00:22:37,083
شكراً لتذكّرك هذا

338
00:22:38,542 --> 00:22:39,959
لا يمكنني أن أنسى ذلك

339
00:22:44,834 --> 00:22:46,209
(أتساءل عمّ تفعله (آن

340
00:22:48,042 --> 00:22:49,542
تجلس على الشاطئ على الأرجح بمكان ما

341
00:22:49,667 --> 00:22:52,918
وتحتسي شرابها الـ(ماي تاي) الثالث
وتّساعد فتيان الشاطئ بتركيب مظلّاتهم

342
00:22:59,292 --> 00:23:00,709
أجل، يبدو ذلك منطقيّاً

343
00:23:01,834 --> 00:23:04,209
هل هي حمّى؟ -
لا أعتقد ذلك -

344
00:23:05,834 --> 00:23:07,209
كانت تُجهد نفسها كثيراً

345
00:23:08,417 --> 00:23:11,542
توقّف جسدها عن العمل أخيراً
من دون إذنها

346
00:23:13,792 --> 00:23:15,167
لا بأس

347
00:23:15,292 --> 00:23:16,709
احرص على أن تكون دافئة

348
00:23:25,000 --> 00:23:26,417
"إنّه أمر قوي"

349
00:23:27,125 --> 00:23:28,542
"أعني غريزة الأم"

350
00:23:30,375 --> 00:23:31,918
يا لها من طفلة جميلة

351
00:23:32,876 --> 00:23:34,250
لا تلمسي طفلتي

352
00:23:35,417 --> 00:23:36,834
إنّها ليست طفلتك

353
00:23:39,792 --> 00:23:41,167
إنّها طفلتنا

354
00:24:09,125 --> 00:24:11,584
لم أتعرّف عليك تقريباً من دون زيّك

355
00:24:12,709 --> 00:24:15,209
اتّخذت القرار الصائب بالخضوع
(يا (توم ماسون

356
00:24:16,584 --> 00:24:19,501
لن ينتج عن المقاومة سوى انقراض جنسك

357
00:24:19,626 --> 00:24:23,125
ألغيت الصفقة
وهذه فرصتكم الأخيرة للاستسلام

358
00:24:23,292 --> 00:24:25,042
وهذه فرصتك الأخيرة للتراجع عن رأيك

359
00:24:25,167 --> 00:24:28,667
قبل أن نأخذك من هذا السجن
ونبعثك للمعالجة

360
00:24:30,584 --> 00:24:31,999
هل أعتبر ذلك رفضاً منك؟

361
00:25:03,292 --> 00:25:05,000
يا إلهي، أطلقوا جهاز الإنذار

362
00:25:05,626 --> 00:25:08,167
(أريد تجميع كلّ الجنود للحاق بـ(ماسون

363
00:25:08,834 --> 00:25:11,375
اعتقلوه وهو على قيد الحياة
أريده، أحضروه إلي

364
00:25:14,834 --> 00:25:16,459
حان دورنا يا فتيان
وقت الانطلاق

365
00:25:23,125 --> 00:25:24,542
هل أنت بخير؟ -
يدي -

366
00:25:29,584 --> 00:25:31,584
جماعة الجنوب الشرقي على الموعد

367
00:25:34,834 --> 00:25:36,209
مجموعة الشمال الشرقي مبكّرون قليلاً

368
00:25:36,959 --> 00:25:38,334
لا أشعر بيدي

369
00:25:38,999 --> 00:25:41,209
على أحدهم ارتداء البذلة الآن

370
00:25:41,834 --> 00:25:43,209
(أو سيموت (توم

371
00:25:47,334 --> 00:25:48,751
فوّتّ التفافي للتّو

372
00:25:57,667 --> 00:25:59,751
لا، لن ترتدي البذلة

373
00:25:59,959 --> 00:26:01,417
لديك مرض بقلبك -
لا يُعاني قلبي من مشكلة -

374
00:26:01,542 --> 00:26:04,209
تعمل القلوب على النبضات الكهربائيّة
يمكن للجدار أن يقتلك

375
00:26:08,709 --> 00:26:12,542
سأذهب أنا، إن ساءت الأمور

376
00:26:12,667 --> 00:26:14,042
أعتقد أنّه لن يكون عليّ
البقاء هنا بعد الآن

377
00:26:14,209 --> 00:26:17,167
أجل، أفهم ذلك، ستخرج
ستهرب فحسب، صحيح؟

378
00:26:17,292 --> 00:26:20,083
تماماً كما قال (توم)، صحيح؟
أتعرف؟ علينا أن نثق ببعضنا

379
00:26:20,834 --> 00:26:22,209
يبدأ الأمر الآن، أعطني البذلة اللعينة

380
00:26:22,334 --> 00:26:23,999
إنّه محق، حسناً

381
00:26:24,876 --> 00:26:26,250
أتريد البذلة؟ -
أعطني البذلة -

382
00:26:26,375 --> 00:26:27,918
تفضّل -
هيّا، ساعدني -

383
00:26:28,000 --> 00:26:29,417
ارتديها -
...تذكّر -

384
00:26:29,542 --> 00:26:31,626
لديك فرصة فقط بهذه الشحنة -
فرصة واحدة، حسناً -

385
00:26:31,999 --> 00:26:33,999
سلك أخضر وثمّ سلك أحمر -
سلك أحمر ثمّ سلك أخضر -

386
00:26:34,083 --> 00:26:36,083
لا، سلك أخضر ثمّ سلك أحمر

387
00:26:36,792 --> 00:26:38,167
لفّهم على بعض

388
00:26:39,334 --> 00:26:41,542
انفجار، حسناً؟ -
انفجار، فهمت، أجل -

389
00:26:41,667 --> 00:26:44,083
...أمامك 90 ثانية فقط، وإلّا -
لعبور السياج -

390
00:26:44,209 --> 00:26:46,459
(سيحترق (بوب -
لا، بل سيُصعق بالكهرباء -

391
00:26:47,501 --> 00:26:48,918
أتفهمني؟

392
00:26:53,083 --> 00:26:54,501
ها هي قنبلتك

393
00:26:56,125 --> 00:26:57,876
سنستعدّ لحمايتك بعد 30 ثانية

394
00:26:58,375 --> 00:26:59,792
حظّاً موفّقاً

395
00:27:13,083 --> 00:27:14,501
انطلق

396
00:27:34,459 --> 00:27:39,999
ألف وواحد، ألف واثنان
ألف وثلاثة، ألف وأربعة

397
00:27:40,417 --> 00:27:43,918
ألف وخمسة، ألف وستّة
ألف وسبعة

398
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
لنذهب، يحتاج للحماية
هل أنتم مستعدّون؟

399
00:28:04,876 --> 00:28:06,250
(ويفر)

400
00:28:08,250 --> 00:28:09,667
أطلقوا النار

401
00:28:12,334 --> 00:28:13,751
انفجار -
أجل -

402
00:28:17,501 --> 00:28:20,000
لا -
"يا رجل، أسقط القنبلة" -

403
00:28:20,584 --> 00:28:21,999
لا، لا

404
00:28:26,459 --> 00:28:28,209
لا متفجّرات -
ولا مجال للهرب -

405
00:28:33,167 --> 00:28:35,751
"لنذهب، إلى هنا"

406
00:28:36,083 --> 00:28:37,501
حسناً، هيّا يا جماعة، كونوا بالطليعة

407
00:28:39,209 --> 00:28:40,918
احترسوا، ساعدوا بعضكم البعض

408
00:28:43,083 --> 00:28:44,501
هذا جيد

409
00:28:45,959 --> 00:28:47,999
هل هؤلاء جميع السكّان؟ -
أجرينا مسحاً أخيراً -

410
00:28:48,125 --> 00:28:49,542
إنّهم جميع من عثرنا عليهم

411
00:28:52,542 --> 00:28:54,459
هيّا يا رجال، فقط القليل

412
00:28:56,250 --> 00:28:59,792
سيخوننا، سينقذ نفسه
عرفت أنّه كان عليّ الذهاب

413
00:29:08,834 --> 00:29:10,209
ظننت أنّه سيكون عليّ إطلاق النار عليه

414
00:29:10,709 --> 00:29:12,083
لن يكون أمامه الوقت الكافي

415
00:29:12,501 --> 00:29:13,918
قبل أن تنهار البذلة

416
00:29:16,459 --> 00:29:17,999
أحسنتم عملاً يا رجال، نحن بخير

417
00:29:23,542 --> 00:29:24,959
(أسرعي يا (إلين

418
00:29:27,959 --> 00:29:29,334
حسناً، والآن سننتظر

419
00:29:29,999 --> 00:29:32,667
(لا تستعجلني يا (هنري -
حسناً -

420
00:29:37,083 --> 00:29:38,501
سيتركوننا، أليس كذلك؟

421
00:29:44,000 --> 00:29:48,167
أمامه بضع ثوانٍ فقط -
(هيّا يا (بوب -

422
00:29:52,501 --> 00:29:53,918
هيّا

423
00:29:56,959 --> 00:29:58,334
"إنّ بذلته تنهار"

424
00:30:14,083 --> 00:30:15,501
غاب عن الوعي

425
00:30:35,083 --> 00:30:36,501
ما كان ذلك؟

426
00:30:39,959 --> 00:30:41,667
تتخيّل سماع أشياء مجدّداً

427
00:30:41,792 --> 00:30:43,876
"الـ(سكتر) لحقوا بنا إلى هنا"

428
00:30:46,584 --> 00:30:47,999
انتبهوا، سأعبر

429
00:30:48,292 --> 00:30:50,792
ليعد الجميع إلى الخلف
ارجعوا، أيّها المقاتلون اتبعوني

430
00:30:55,876 --> 00:30:57,250
(هنري)

431
00:31:04,667 --> 00:31:06,209
ساعدوني بإغلاق الباب

432
00:31:11,125 --> 00:31:14,125
أجل، أجل يا عزيزي -
انهض -

433
00:31:17,209 --> 00:31:18,626
(بوب) -
انهض -

434
00:31:18,876 --> 00:31:20,250
"قف على قدميك"

435
00:31:20,792 --> 00:31:22,751
"هيّا" -
"(قف يا (بوب" -

436
00:31:23,417 --> 00:31:24,834
"انهض"

437
00:31:25,918 --> 00:31:27,292
هيّا

438
00:31:31,417 --> 00:31:32,834
هيّا، هيّا

439
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
"بوب)، ضع تلك القنبلة هناك)"

440
00:31:35,542 --> 00:31:36,959
"ضع تلك القنبلة هناك"

441
00:31:44,459 --> 00:31:45,876
سلك أحمر ثمّ سلك أخضر

442
00:31:46,584 --> 00:31:47,999
سلك

443
00:31:50,375 --> 00:31:51,792
انفجار

444
00:32:09,292 --> 00:32:10,709
لا بدّ من أنّك تمازحني

445
00:32:14,459 --> 00:32:16,000
لا، لا

446
00:32:29,125 --> 00:32:30,542
اجمعوها فوق بعضها

447
00:33:08,999 --> 00:33:11,167
هيّا يا رجال
على الحائط على أن ينهار الآن

448
00:33:11,667 --> 00:33:13,042
"نحن لا نستسلم"

449
00:33:13,167 --> 00:33:14,834
"بوب)، ماذا تفعل؟)" -
"هل تسمعني؟" -

450
00:33:16,959 --> 00:33:18,334
"بوب)، أسرع)" -
"هيّا" -

451
00:33:23,542 --> 00:33:24,959
هيّا

452
00:33:25,375 --> 00:33:26,792
بسرعة

453
00:33:28,834 --> 00:33:30,209
هيّا، هيّا

454
00:33:30,334 --> 00:33:33,042
هيّا، اركلها

455
00:33:37,375 --> 00:33:38,792
...ابن الـ

456
00:33:43,626 --> 00:33:45,000
حسناً، إنّه يُجدي نفعاً

457
00:33:46,542 --> 00:33:47,959
أجل -
"نجحت" -

458
00:34:03,667 --> 00:34:05,042
مسرور لاستطاعتكم الحضور جميعاً

459
00:34:17,999 --> 00:34:21,042
(انهار جدار الـ(إشفين
أجل، انهار الجدار

460
00:34:46,167 --> 00:34:47,584
ابن الساقطة

461
00:34:47,876 --> 00:34:49,250
يمكن للخنازير الطيران فعلاً

462
00:34:55,999 --> 00:34:57,375
إنّها قريبة

463
00:34:59,584 --> 00:35:02,167
(يا جماعة، استيقظت (آن

464
00:35:02,709 --> 00:35:05,292
خفّفي عن نفسك -
أنا بخير، أشعر بتحسّن -

465
00:35:05,876 --> 00:35:07,417
لا تأكلي أكثر ممّا تستطيعين مضغه

466
00:35:08,375 --> 00:35:10,667
ماذا لديك لأتناوله؟ أتضوّر جوعاً

467
00:35:10,792 --> 00:35:12,167
لنحصل لـ(آن) على شيء لتأكله

468
00:35:12,584 --> 00:35:15,334
أنتوني)، أرسل 3 فرق استطلاعيّة)
لاستكشاف المنطقة

469
00:35:15,459 --> 00:35:18,125
على مساحة 5 أميال
بكلّ اتّجاه ما عدا الشرق

470
00:35:18,250 --> 00:35:19,667
بالطبع

471
00:35:20,250 --> 00:35:21,667
(شكراً يا (ديني -
لماذا؟ -

472
00:35:22,083 --> 00:35:23,501
إنّ (ليكسي) قريبة

473
00:35:25,292 --> 00:35:28,834
كيف نعرف أنّها قريبة؟ -
حلمت حلماً -

474
00:35:54,584 --> 00:35:56,167
(ابن (توم ماسون

475
00:35:59,584 --> 00:36:00,999
(ليكسي)

476
00:36:01,250 --> 00:36:04,417
أريد أن أؤمن بأنّك السبب
لعدم مهاجمة الـ(إشفين) لنا هنا

477
00:36:04,542 --> 00:36:07,501
(ولكن، لا يُمكنك لوم (ماغي
أو أحد لكونهم مضطربين

478
00:36:08,999 --> 00:36:10,375
اسمع

479
00:36:12,792 --> 00:36:14,167
لا أسمع شيئاً

480
00:36:14,751 --> 00:36:16,125
اسمع

481
00:36:19,459 --> 00:36:20,876
يكادون يصلون إلى هنا

482
00:36:23,876 --> 00:36:25,250
أسمع أشياءً لا يمكنك سماعها

483
00:36:25,709 --> 00:36:27,667
وأرى أشياءً لا يمكنك رؤيتها
إنّ ذلك يُخيفني

484
00:36:29,999 --> 00:36:31,375
...أحتاج إليك

485
00:36:32,959 --> 00:36:34,334
يا أخي

486
00:36:36,918 --> 00:36:38,292
أختي

487
00:36:53,042 --> 00:36:54,459
(لورديس)

488
00:36:57,667 --> 00:36:59,042
(لورديس)

489
00:37:00,542 --> 00:37:02,125
آن)؟) -
(بين) -

490
00:37:03,751 --> 00:37:06,000
لا أصدّق أنّك هنا -
حسناً، عليك تصديق ذلك -

491
00:37:06,125 --> 00:37:07,542
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

492
00:37:14,959 --> 00:37:17,417
آن)، سيكون هذا جنوناً)
...ولكنّ هذه

493
00:37:17,626 --> 00:37:19,000
أعرف من تكون

494
00:37:38,999 --> 00:37:40,375
إنّها ابنتي

495
00:37:45,000 --> 00:37:47,042
هيّا  هذا يكفي، حسناً؟ ارحمني

496
00:37:47,417 --> 00:37:48,834
"هذا يكفي"

497
00:37:50,167 --> 00:37:51,584
(هال)

498
00:37:52,626 --> 00:37:54,000
أين (هال)؟

499
00:37:55,667 --> 00:37:57,042
ها هو

500
00:37:59,000 --> 00:38:00,667
هل أنت بخير؟ -
أجل -

501
00:38:01,000 --> 00:38:02,918
كيف سار الأمر؟ -
كان أمراً سهلاً -

502
00:38:03,209 --> 00:38:04,667
أنا مستعدّ لتحرير مخيم آخر الآن

503
00:38:04,792 --> 00:38:06,167
لا تقلق، سنفعل ذلك

504
00:38:07,918 --> 00:38:09,292
هل نجا الجميع؟

505
00:38:10,584 --> 00:38:11,999
ليس الجميع

506
00:38:13,292 --> 00:38:15,000
الجميع تقريباً؟ -
أجل -

507
00:38:16,876 --> 00:38:18,250
ركّز على ذلك

508
00:38:18,584 --> 00:38:19,999
أجل

509
00:38:21,250 --> 00:38:22,667
(جون بوب)

510
00:38:23,501 --> 00:38:25,876
أنت كعلبة شوكولاتة
لا نعرف ما يمكن أن يكون داخلك

511
00:38:25,999 --> 00:38:30,667
أجل، أجل، أتعرف؟
عليك أن تثق بشكل أكبر

512
00:38:31,334 --> 00:38:34,000
أجل، لا يمكنك هزيمتهم وحدك

513
00:38:34,459 --> 00:38:36,292
فكرة جيّدة، لمَ لم أفكّر في ذلك؟

514
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
يا رجل، ظننت أنّ أمرنا انتهى
عندما أوقعت حقيبة ظهرك

515
00:38:38,542 --> 00:38:40,375
هل أوقعت حقيبة ظهرك؟ -
لم أوقع شيئاً -

516
00:38:40,667 --> 00:38:43,542
حسناً؟ أصلحت خطأي بنفسي
شكراً لك

517
00:38:43,999 --> 00:38:45,375
نجحت

518
00:38:47,167 --> 00:38:48,584
عليك فحص يدك، حسناً؟

519
00:38:49,959 --> 00:38:51,709
"أظنّ أنّ لدينا مسعفاً هنا بمكان ما"

520
00:39:16,167 --> 00:39:17,834
هل أنت بخير؟ -
أجل -

521
00:39:18,999 --> 00:39:20,501
ظننت أنّي سمعت شيئاً فقط

522
00:39:24,918 --> 00:39:31,918
ترجمـــــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

