﻿1
00:00:03,584 --> 00:00:06,999
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة -
أرأيت هذه الأضواء تسطع؟ -

2
00:00:07,292 --> 00:00:09,542
أجل، عندما كانت الألواح التي
تعمل بالطاقة الشمسية معرضة للقمر

3
00:00:10,584 --> 00:00:12,375
وهذا يجعلها ألواح تعمل بالطاقة القمرية

4
00:00:13,792 --> 00:00:17,667
أتذكر في المخيم عندما اكتشفنا أنّ الجدار
الليزري تشغّله المركبة الفضائية؟

5
00:00:17,834 --> 00:00:19,542
صحيح -
أظنّ المبدأ ذاته ينطبق هنا -

6
00:00:19,667 --> 00:00:21,209
ولكن على مستوى أكبر بكثير

7
00:00:22,584 --> 00:00:25,042
أظنّ الـ(إشفيني) يشغّلون جميع تقنياتهم
من مصدر الطاقة ذاته

8
00:00:25,667 --> 00:00:27,501
ضوء القمر -
لا -

9
00:00:28,334 --> 00:00:30,751
شكل من أشكال الطاقة
يشعّ من القمر

10
00:00:31,000 --> 00:00:32,542
كهرباء لاسلكية

11
00:00:32,876 --> 00:00:34,375
تيسلا) حسبه ممكناً)

12
00:00:34,876 --> 00:00:36,834
أتقن الـ(إشفيني) ذلك بالتأكيد

13
00:00:37,459 --> 00:00:39,751
وذلك يشير
(إلى أنّ مصدر طاقة الـ(إشفيني

14
00:00:40,334 --> 00:00:43,626
(التي لم تتمكن فِرَق (فولم
من تحديدها على الأرض

15
00:00:43,876 --> 00:00:45,999
لم تكن على الأرض من البداية

16
00:00:46,626 --> 00:00:50,626
كانت فوقنا

17
00:00:56,417 --> 00:00:59,959
كوتشيز)، لا تضع اللوم على عاتقك)

18
00:01:01,000 --> 00:01:02,792
أريد أن أكون وحدي قليلاً

19
00:01:06,584 --> 00:01:09,042
لِمَ برأيك قاموا ببناء مصدر طاقتهم
على القمر؟

20
00:01:09,792 --> 00:01:12,626
السبب الوحيد
...لتشع الطاقة من المدارات هو إن

21
00:01:12,751 --> 00:01:15,209
أردت موقع يمكنك من تزويد
الكوكب بأكمله بالطاقة

22
00:01:15,459 --> 00:01:16,876
إذن، مصدر الطاقة على القمر

23
00:01:16,999 --> 00:01:19,667
يزوّد كل جدران الليزر بكل المخيمات

24
00:01:19,876 --> 00:01:22,709
حول العالم -
(وكل شيءٍ آخر، كل مصنع (سكترز -

25
00:01:22,918 --> 00:01:25,792
وكل الكوابيس الأخرى
التي لم نتخيلها بعد

26
00:01:26,042 --> 00:01:30,626
تمد آلة حرب الـ(إشفيني) بالطاقة

27
00:01:31,876 --> 00:01:33,250
حسناً، لا أرى عدّة خيارات

28
00:01:33,375 --> 00:01:34,918
علينا إيجاد طريقة للصعود إلى هناك

29
00:01:35,083 --> 00:01:36,709
ونفجّر ابن العاهرة

30
00:01:40,667 --> 00:01:42,042
إنّه على القمر

31
00:01:44,417 --> 00:01:46,542
سمعت ذلك الجزء، أصحيح؟ -
أجل -

32
00:01:47,542 --> 00:01:49,334
وأعرف تلك النظرة التي ترمقني بها
(يا (دان

33
00:01:49,792 --> 00:01:51,292
وأعرف تلك الابتسامة

34
00:01:51,459 --> 00:01:54,501
رأيتها عندما حاولت إقناع وغدٍ مجنون
بعدم القفز من الحيد

35
00:01:54,626 --> 00:01:56,876
حسناً، خمّن أمراً
اليوم أنا الوغد المجنون

36
00:02:00,459 --> 00:02:03,167
حسناً، لنناقش الأمر

37
00:02:03,292 --> 00:02:06,042
أولاً، كيف ندخل إليه؟

38
00:02:06,584 --> 00:02:08,125
لا أعرف -
حسناً -

39
00:02:08,250 --> 00:02:10,417
واثق لو أخرجناه من الأرض

40
00:02:10,542 --> 00:02:12,125
سيكون مرهقاً -
لا أعرف -

41
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
ولو وجدنا مفتاح التشغيل
...ربما نستطيع

42
00:02:14,375 --> 00:02:17,375
لا أعرف، لا أعرف -
توقف عن قول ذلك -

43
00:02:17,709 --> 00:02:20,999
نختار الذهاب إلى القمر
ليس لأنّه سهل بل لأنّه صعب

44
00:02:21,083 --> 00:02:24,250
حسناً، أتجد هذا مضحكاً؟ -
مهلاً، دعوني أنهي خطابي -

45
00:02:24,375 --> 00:02:26,417
لأنّه صدّقوا أو لا تصدّقوا
أول مرة سمعت ذلك الخطاب

46
00:02:27,042 --> 00:02:29,542
كنت مجنوناً كفايةً لأظنّ
جون كينيدي) يخاطبني)

47
00:02:30,626 --> 00:02:32,792
لأنّ ذلك تحدٍ نحن مستعدون لقبوله

48
00:02:34,167 --> 00:02:37,209
تحدٍ نعارض تأجيله وننوي الفوز به

49
00:02:38,459 --> 00:02:41,250
(حسناً يا (توم
لا نستطيع التحليق للقمر

50
00:02:42,959 --> 00:02:44,999
حسناً، ليس بالضرورة أن نحلّق للقمر

51
00:02:46,167 --> 00:02:47,584
(كوتشيز)

52
00:02:50,459 --> 00:02:52,709
افترض الأمر معي فحسب

53
00:02:53,375 --> 00:02:56,751
لو كان مصدر الطاقة على القمر
ألن يكون للـ(إشفيني) قاعدة هناك؟

54
00:02:57,292 --> 00:02:58,709
وفقاً لكل الاحتمالات، أجل

55
00:02:58,834 --> 00:03:02,584
حسناً، بما أنّنا نعرف أنّ المركبات
يتمّ التحكم بها عن بعد

56
00:03:03,959 --> 00:03:07,125
لو وجدنا طريقة
لجعل القاعدة بالقمر هي الوجهة

57
00:03:07,250 --> 00:03:09,959
أليس كل ما علينا فعل حينها
هو السفر متطفلين؟

58
00:03:11,667 --> 00:03:15,000
لا أصدّق أنّي أقول هذا
لكنّ الأمر ليس جنونياً كما يبدو

59
00:03:15,834 --> 00:03:17,959
أنت محق، إنّه أكثر جنوناً

60
00:03:18,626 --> 00:03:20,375
بصراحة، لا أرى بديلاً آخر

61
00:03:21,459 --> 00:03:25,459
فكروا بالأمر
نغلق مصنع (سكترز) ونحرر مخيّماً

62
00:03:25,584 --> 00:03:28,626
ماذا بعد؟ ننتقل للتالي
وننقذ العالم من حمّام دم كل مرة

63
00:03:28,751 --> 00:03:30,125
لا أعتقد ذلك

64
00:03:31,250 --> 00:03:34,083
علينا إغلاقها جميعها
بالوقت ذاته ومن المصدر

65
00:03:34,626 --> 00:03:36,209
تلك الطريقة الوحيدة

66
00:03:36,918 --> 00:03:40,584
حسناً، لدينا مركبة فضائية

67
00:03:41,459 --> 00:03:43,125
مركبة مدفونة

68
00:03:43,417 --> 00:03:45,083
فلنخرجها

69
00:03:57,542 --> 00:03:58,959
أظنّك بذلت أقصى طاقتك

70
00:03:59,042 --> 00:04:00,876
لا شيء كالعمل طوال اليوم
وبالكاد تُحدث انبعاجاً

71
00:04:00,999 --> 00:04:03,209
الـ(إشفيني) دمّروا البلدة بأكملها
سيستغرق تنظيفها وقتاً

72
00:04:04,751 --> 00:04:06,751
مرحباً، ما شعوركِ؟

73
00:04:07,667 --> 00:04:09,918
كأنّي خضت نزالاً من 10 جولات
(مع (مايك تايسون

74
00:04:10,209 --> 00:04:12,918
وقد استخدم قبضة حديدية وسكاكين

75
00:04:13,292 --> 00:04:14,709
ومدحلة بخارية

76
00:04:15,083 --> 00:04:16,667
أقلّه لم يعض أذنكِ ويقطعها

77
00:04:17,709 --> 00:04:20,751
ماذا تفعلين هنا؟ عليكِ الاستراحة
أجريتِ لتوكِ زراعة لغرزات فضائية

78
00:04:20,918 --> 00:04:25,000
أجل، ولدي الآن حمض نووي فضائي
يجري بداخل عروقي وعضلاتي

79
00:04:25,834 --> 00:04:27,209
إنّه مؤلم

80
00:04:27,584 --> 00:04:29,125
لا يمكنني التركيز أو الثبات

81
00:04:29,250 --> 00:04:30,667
عليّ فعل شيء

82
00:04:32,792 --> 00:04:34,334
أتريدين نقل بعض الركام؟

83
00:04:34,501 --> 00:04:36,375
أجل، أودّ ذلك بشدة

84
00:04:39,459 --> 00:04:41,042
أنتِ كالآلة

85
00:04:42,918 --> 00:04:46,209
اسمعي، أردت القول فحسب
إنّي أعرف شعوركِ

86
00:04:46,334 --> 00:04:49,375
وأريد شكركِ على دعمكِ -
لا أدعمك -

87
00:04:49,584 --> 00:04:51,083
ما أزال أراك مجنوناً

88
00:04:52,667 --> 00:04:56,626
لكن طالما الجميع يصدّق جنونك الجديد

89
00:04:56,999 --> 00:04:58,375
فلن أفسد لهم العرض

90
00:04:58,501 --> 00:05:00,292
الرب يعلم أنّه ليس لديهم
شيء آخر يرجونه

91
00:05:00,709 --> 00:05:02,459
لذا، حتى يستعيدوا وعيهم

92
00:05:03,459 --> 00:05:04,876
سأدعمهم

93
00:05:05,417 --> 00:05:07,083
أواثقة أنّ الأمر كذلك؟

94
00:05:07,792 --> 00:05:10,709
لا أفهم قصدك -
(بربكِ يا (آن)، أقصد (ليكسي -

95
00:05:11,459 --> 00:05:14,459
اسمعي، حدث الكثير
أشياء لا يجب أن نلوم بعضنا عليها

96
00:05:14,584 --> 00:05:16,667
وأشياء لا يجب أن نحتفظ بها لأنفسنا

97
00:05:16,876 --> 00:05:18,250
أخالفك الرأي

98
00:05:18,375 --> 00:05:20,292
أعتقد أنّ هناك بعض الأمور
متناسقة بشكل فريد

99
00:05:20,417 --> 00:05:21,834
لنحتفظ بها لأنفسنا

100
00:05:22,042 --> 00:05:23,751
هذه المركبة
لن تخرج من تلقاء نفسها

101
00:05:24,501 --> 00:05:26,918
نحتاج إلى المساعدة هنا، أين (دنغان)؟

102
00:05:27,459 --> 00:05:29,876
(بالأسفل مع (شاك
يحاولان تحديد آلية التحكم بالمركبة

103
00:05:29,999 --> 00:05:32,334
وهي صعبة لأنّ الأجزاء
التي يحتاجان إليها ما تزال مدفونة

104
00:05:32,792 --> 00:05:35,584
حسناً، عليهما الخروج
من تلك المركبة الدافئة

105
00:05:35,709 --> 00:05:37,459
ويساعدونا في إخراجها

106
00:05:37,876 --> 00:05:39,751
ذلك القائد الأعلى المحروق
لن يغيب مطولاً

107
00:05:40,083 --> 00:05:42,000
عاجلاً أم آجلاً
سيعرف أنّ بعضنا نجا

108
00:05:42,125 --> 00:05:43,542
وسيعود إلى هنا

109
00:05:43,667 --> 00:05:45,209
سنحفر على مدار الساعة، أعدك

110
00:05:45,375 --> 00:05:47,334
حتى لو فعلنا، سيستغرقنا ذلك أسابيع

111
00:05:47,542 --> 00:05:49,584
لدي حل ممكن

112
00:05:50,459 --> 00:05:54,250
(هناك مخبأ إمدادات للـ(فولم

113
00:05:54,542 --> 00:05:56,167
يبعد عدّة أميال عن هنا

114
00:05:57,542 --> 00:05:59,292
ماذا تقصد بمخبأ إمدادات للـ(فولم)؟

115
00:05:59,876 --> 00:06:03,000
درسنا حروب الأمريكيين
الأصليين والرائدين عن كثب

116
00:06:03,542 --> 00:06:07,292
مخزون إمدادات خفي
أثبت أنّه مورد حيوي لكلا الجانبين

117
00:06:07,876 --> 00:06:11,751
هذا المخزن قد يحتوي
على أدوات وتقنية متقدمة

118
00:06:11,876 --> 00:06:13,876
قد تُستخدم لحفر الأرض

119
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
وإزالتها بسرعة

120
00:06:15,999 --> 00:06:18,584
أتقصد كجرّافة (فولم)؟ -
ذخائر ارتجاجية -

121
00:06:18,751 --> 00:06:21,375
قادرة على إطلاق موجات صوتية
عميقاً داخل الأرض

122
00:06:21,501 --> 00:06:24,709
محولةً الجلمود إلى رمل
ممّا يسرّع العملية بصورة هائلة

123
00:06:25,083 --> 00:06:26,751
لِمَ تخبرنا بهذا الآن؟

124
00:06:27,042 --> 00:06:31,042
قوّات (إشفيني) حالت بين هذا المخيم
ومخزن الإمدادات

125
00:06:31,250 --> 00:06:32,792
حتى هجومها الأخير

126
00:06:33,250 --> 00:06:35,834
قلّلت الآن استطلاعاتها بهذه المنطقة

127
00:06:35,959 --> 00:06:38,167
لكنّ المخاطرة بحدها الأدنى

128
00:06:39,667 --> 00:06:41,042
صحيح

129
00:06:43,626 --> 00:06:45,334
أهي عالقة؟ -
سأتولّى أمرها -

130
00:06:45,501 --> 00:06:47,417
أمهليني قليلاً -
دعني أساعد -

131
00:06:47,834 --> 00:06:49,209
حسناً

132
00:06:49,417 --> 00:06:51,292
إنّها عالقة بحديد التسليح -
حسناً -

133
00:06:52,751 --> 00:06:54,209
حسناً، أمستعدة؟ عند العد لـ3 -
أجل -

134
00:06:54,542 --> 00:06:57,792
1، 2، 3

135
00:07:03,709 --> 00:07:06,751
من فعل ذلك؟ -
أأنتِ بخير؟ -

136
00:07:07,042 --> 00:07:08,751
لا، وقعت على معصمي

137
00:07:11,000 --> 00:07:12,667
اسمعي، أنتِ بخير، هل اتفقنا؟

138
00:07:13,417 --> 00:07:14,834
شكراً لتعاطفك

139
00:07:14,959 --> 00:07:16,417
أعتذر بشدة

140
00:07:16,542 --> 00:07:17,959
أهي بخير؟

141
00:07:18,042 --> 00:07:20,876
لا، ليست بخير، لِمَ حدث هذا؟

142
00:07:21,250 --> 00:07:22,999
لنتأكد من كونها بخير -
لا، لا تفعل -

143
00:07:23,083 --> 00:07:25,209
(ابعد حبيبتك ذات عنق (سكتر
عن الجميع

144
00:07:25,417 --> 00:07:27,501
(سيىء كفاية أنّ (إشفيني
يحاول قتلنا

145
00:07:31,792 --> 00:07:33,167
لا تهتمي له

146
00:07:33,667 --> 00:07:35,292
إنّه محق، أنا كارثة

147
00:07:35,792 --> 00:07:37,709
كل شيءٍ مؤلم
ولا يمكنني التفكير بصورة صحيحة

148
00:07:37,834 --> 00:07:39,375
أأنتِ بخير؟

149
00:07:39,626 --> 00:07:41,667
لا، أشعر بأنّي أشغّل آلة جديدة

150
00:07:41,792 --> 00:07:43,292
من دون أن يعطيني أحد
كتيب التشغيل

151
00:07:43,417 --> 00:07:46,792
عليّ فقط الابتعاد عن الجميع

152
00:07:46,918 --> 00:07:49,292
لا، مررت بهذا مسبقاً

153
00:07:49,417 --> 00:07:52,042
أستطيع مساعدتكِ في الاعتياد على حواسكِ

154
00:07:52,167 --> 00:07:53,626
وتعلّم طريقة التحكم بقوتكِ

155
00:07:54,209 --> 00:07:55,751
أجل، إن استطعت فعل ذلك
فسيكون عظيماً

156
00:07:56,125 --> 00:07:57,709
ربما عليكِ قبول عرضه

157
00:08:02,709 --> 00:08:04,083
أجل، هيّا

158
00:08:11,584 --> 00:08:12,999
(آن)

159
00:08:14,167 --> 00:08:15,584
ماذا تفعلين؟

160
00:08:15,709 --> 00:08:17,459
ويفر) قال لي)
(عن مخزن إمدادات الـ(فولم

161
00:08:17,584 --> 00:08:19,125
وأنا بحاجة إلى تغيير المشهد

162
00:08:22,292 --> 00:08:23,876
عجباً، تلومينني حقاً، أصحيح؟

163
00:08:25,125 --> 00:08:28,667
تحسبينني أقنعت (ليكسي) لتنحاز إلى العدو
وتقتل (لورديس) عمداً

164
00:08:28,792 --> 00:08:31,167
أتحسبينها كانت فكرتي؟ -
لا -

165
00:08:31,792 --> 00:08:34,125
لكنّي أظنّك على أتمّ الاستعداد
لتجربة أي شيءٍ آخر

166
00:08:34,250 --> 00:08:36,918
مهما كان جنونياً أو متهوراً

167
00:08:37,334 --> 00:08:40,626
أتعرف؟ لا أريد خوض ذلك معك -
أتعرفين؟ ربما يجب أن تلومينني -

168
00:08:40,751 --> 00:08:42,375
(لأنّه عندما جاء (بين
(وقال لنا عن (ليكسي

169
00:08:42,501 --> 00:08:43,918
وقال إنّه لا يوجد أثر نتعقبه

170
00:08:44,000 --> 00:08:45,751
ربما كنت أبحث عن سببٍ
للمضي قدماً

171
00:08:46,209 --> 00:08:49,334
كيلا تنشر دراما عائلتنا
الفوضى على الجميع وكل لشيءٍ لمرة

172
00:08:50,334 --> 00:08:51,918
لكنّي لا أستطيع مناقشة ذلك معكِ

173
00:08:52,000 --> 00:08:53,584
أتظنّ ذلك شيئاً جديداً يا (توم)؟

174
00:08:53,792 --> 00:08:56,999
تصل لاستنتاج وكأنّ بقية العالم
يتفق عليه تلقائياً

175
00:08:57,083 --> 00:08:58,834
مذنب بالتهم الموجه إلي
لا أعتقد أنّ كل مشكلة

176
00:08:58,959 --> 00:09:00,334
يجب أن تُحل بصورة ديمقراطية

177
00:09:00,459 --> 00:09:01,999
لكنّ ما يحدث الآن
هو أنّكِ مستاءة

178
00:09:02,334 --> 00:09:05,042
وفضلاً عن مناقشة الأمر معي
تتكتمين عليه وتعيشين بحالة إنكار

179
00:09:05,584 --> 00:09:07,125
(لا أعيش بحالة إنكارٍ يا (توم

180
00:09:08,000 --> 00:09:11,042
هذه أنا
هذه أنا التي أحاول النجاة

181
00:09:11,167 --> 00:09:13,501
أنا التي أمضيت شهوراً
أبحث عن ابنتنا

182
00:09:13,626 --> 00:09:15,876
ولم يكن لدي أثر أتبعه -
كان ذلك مختلفاً قليلاً -

183
00:09:15,999 --> 00:09:17,375
لم تعرفي ماذا أصبحت

184
00:09:17,501 --> 00:09:18,959
عرفتِ فقط أنّها مجرد طفلة
واقعة بمأزق

185
00:09:19,042 --> 00:09:22,167
وربما هي الفرد الأخير من العائلة -
الأمر يتجاوز ذلك -

186
00:09:22,375 --> 00:09:26,417
أؤمن، وما يغضبني حقاً بهذا الوضع
هو أنّي لا أفهم السبب

187
00:09:26,792 --> 00:09:28,876
لِمَ لا تؤمن؟ -
لأنّي لا أستطيع -

188
00:09:29,459 --> 00:09:31,584
أنتِ المؤمنة وأنا الواقعي

189
00:09:31,792 --> 00:09:33,959
أنا من يجب أن يزن ويقيس
كل شيء

190
00:09:34,918 --> 00:09:38,125
حتى بمواقف تفطر قلبي
كما هو الحال معكِ

191
00:09:39,250 --> 00:09:40,918
نجهل ما نجهله

192
00:09:41,375 --> 00:09:43,501
(ربما ستعود (ليكسي
ربما لم تبتعد كثيراً

193
00:09:43,626 --> 00:09:46,292
ربما.... لا أعرف
بطريقةِ لا يمكن تصوّرها

194
00:09:46,417 --> 00:09:47,918
كل ما حدث وجب حدوثه

195
00:09:48,000 --> 00:09:49,626
لتسير الأمور حسب المفترض بها

196
00:09:49,751 --> 00:09:51,125
لا أعرف

197
00:09:52,334 --> 00:09:54,250
حسبتك تقول إنّك لا تستطيع الإيمان

198
00:09:54,375 --> 00:09:57,167
لا أؤمن ولا أستطيع، لدي أمل

199
00:09:58,999 --> 00:10:00,584
هناك اختلاف، الإيمان هو اختصاصك

200
00:10:00,709 --> 00:10:03,250
لذلك أنتِ لدي وأحتاج إليكِ

201
00:10:06,209 --> 00:10:07,626
أنت محق

202
00:10:09,292 --> 00:10:10,918
لنلتزم بما نفعله

203
00:10:11,250 --> 00:10:16,125
سأقتل الـ(سكترز) وأضمّد جراح الناس
وأنت ستحلّق للقمر

204
00:10:19,959 --> 00:10:24,792
وإن نجونا نحن الاثنان، سنعرف البقية

205
00:10:25,751 --> 00:10:27,542
هل اتفقنا؟

206
00:10:27,999 --> 00:10:29,667
اتفقنا

207
00:10:33,209 --> 00:10:35,042
يا لها من أحداث مأساوية

208
00:10:36,042 --> 00:10:37,876
حيث الجميع غاضب

209
00:10:38,542 --> 00:10:40,584
أتسرقين الثلاجة؟

210
00:10:40,751 --> 00:10:43,125
أجل، أحاول إيجاد شيءٍ لمعصمي
يؤلمني بشدّة

211
00:10:44,959 --> 00:10:46,334
فايكودين)، ظننتكِ تركته)

212
00:10:46,459 --> 00:10:49,334
بالفعل -
أتعودين للتعاطي لإصابة بسيطة؟ -

213
00:10:49,459 --> 00:10:52,375
أهكذا تسير الأمور؟
عليكِ الالتزام بالرزانة يا حبيبتي

214
00:10:53,125 --> 00:10:54,918
حسناً، ربما عليك أن تصمت الآن

215
00:10:55,000 --> 00:10:59,626
ربما عليكِ التفكير مرتين قبل التحدث
علناً عن (سارة) القديمة والجديدة

216
00:10:59,751 --> 00:11:02,417
وكيف تخلّصتي من هذه القذارة
أتعرفين لِمَ؟ لأنّي صدّقتكِ

217
00:11:02,959 --> 00:11:04,501
يا لي من مغفل

218
00:11:04,751 --> 00:11:06,375
هذا ما كنت سأقوله تماماً

219
00:11:11,626 --> 00:11:13,000
أصبح (مات) جندياً فذّاً

220
00:11:13,167 --> 00:11:16,375
يسير لساعات مع حصص طعام قليلة
ولا اعتراضات

221
00:11:16,626 --> 00:11:18,709
أواثق أنّ اصطحابه كان فكرةً سديدة؟

222
00:11:19,709 --> 00:11:21,459
كوتشيز) قال إنّها مهمة قليلة الخطورة)

223
00:11:22,209 --> 00:11:24,167
لا بُدّ أنّها أكثر أماناً
من مشروع الاستصلاح ذلك

224
00:11:24,292 --> 00:11:26,876
هناك ما يكفي من التواءات الكاحل
والجروح التي ستبقى لآخر العمر هناك

225
00:11:31,834 --> 00:11:33,375
ما تلك الرائحة؟

226
00:11:33,501 --> 00:11:35,000
أعتقد أنّه الكلور

227
00:11:35,292 --> 00:11:38,042
هناك مناطق سامة مميتة
في جميع أنحاء هذه المنطقة

228
00:11:39,459 --> 00:11:41,792
ماثيو)، هلّا تفتح حقيبتك الصوفية) -
بالتأكيد -

229
00:11:43,334 --> 00:11:47,584
عليكم ارتداء هذه -
جميل -

230
00:11:57,042 --> 00:12:01,000
أمِن سبب محدد جعلك
تخفي مخبأك بمكب نفايات سامة؟

231
00:12:01,292 --> 00:12:04,125
السم عائق فعّال لنابشي الفضلات

232
00:12:04,292 --> 00:12:06,000
نحن الـ(فولم) نستطيع استنشاق الكلور

233
00:12:06,542 --> 00:12:09,792
المخبأ مدفون 4 أقدام
تحت هذا الصهريج

234
00:12:10,292 --> 00:12:12,459
أفترض أنّ لديك طريقة للدخول

235
00:12:13,167 --> 00:12:14,584
(مات)

236
00:12:15,250 --> 00:12:16,667
(ميرا)

237
00:12:20,292 --> 00:12:21,709
مهلاً

238
00:12:22,501 --> 00:12:23,918
أأنتِ بخير؟

239
00:12:26,501 --> 00:12:27,918
تماسكي

240
00:12:37,918 --> 00:12:39,375
أستكون بخير؟

241
00:12:39,918 --> 00:12:41,292
أستطيع التنفّس

242
00:12:41,417 --> 00:12:43,417
ستكونين بخير هنا
بعيداً عن تلك القذارة

243
00:12:44,542 --> 00:12:46,959
ماذا تفعلين هنا؟ -
خرجت أخيراً -

244
00:12:47,459 --> 00:12:50,501
فعلتها يا (مات)، هربت -
مات) أخبرنا بالكثير عنكِ) -

245
00:12:50,626 --> 00:12:52,375
يبدو أنّكما اعتنيتما ببعضكما البعض
في ذلك المخيّم

246
00:12:52,501 --> 00:12:53,918
مات) أبقاني حيّة)

247
00:12:54,167 --> 00:12:55,792
خفت ألّا أخرج من هناك

248
00:12:55,959 --> 00:12:57,334
أجل، كيف فعلتِ ذلك؟

249
00:12:57,709 --> 00:12:59,083
فعلت كما قلت لي

250
00:12:59,209 --> 00:13:01,667
تظاهرت بأنّي معهم حتى تركوني أتخرّج

251
00:13:04,417 --> 00:13:07,000
وكيف كان ذلك؟ -
كان الأمر غريباً جداً -

252
00:13:07,417 --> 00:13:08,834
(قائد الفريق (كنت
علّمني كل هذه الأشياء

253
00:13:08,959 --> 00:13:11,751
كطريقة إيجاد اللاجئين والفارّين والمليشيا

254
00:13:12,000 --> 00:13:14,292
كيف تجعلهم يثقون بك
وطريقة إطلاق الإنذار

255
00:13:14,417 --> 00:13:16,542
مهلاً، ماذا تعنين بإطلاق الإنذار؟

256
00:13:17,083 --> 00:13:19,918
كانت هناك صافرة علينا إطلاقها
في حال عثرنا على دخلاء

257
00:13:20,125 --> 00:13:22,375
أرادوا منا خصوصاً تتبع أفراد العائلة

258
00:13:22,542 --> 00:13:23,959
الناس الذين يثقون بنا

259
00:13:24,417 --> 00:13:27,751
الصافرة تستدعي مركبة هجوم -
أيأتي الـ(سكترز) بعدها؟ -

260
00:13:28,042 --> 00:13:30,584
لا، قادة الفِرَق من مخيم الشباب
الذي احتجزت فيه

261
00:13:30,709 --> 00:13:32,999
يعتقلون المنشقين
(ويعيدونهم إلى الـ(إشفيني

262
00:13:33,876 --> 00:13:35,250
أين صافرتكِ؟

263
00:13:35,417 --> 00:13:37,375
رميتها بالنهر حالما غادرت

264
00:13:37,667 --> 00:13:39,125
لم أرد شيئاً يذكرني بهذا المكان

265
00:13:40,751 --> 00:13:42,250
سعيدة جداً لأنّكم وجدتموني

266
00:13:45,083 --> 00:13:47,834
محظوظة جداً -
كنت مختبئة بالغابة -

267
00:13:47,999 --> 00:13:50,876
أراقب الطريق
بحثاً عن شخصٍ يأخذني معه

268
00:13:51,167 --> 00:13:53,709
(وعندها أتيتم واعتقدت أنّي رأيت (مات

269
00:13:53,834 --> 00:13:56,209
ولكنّي اكتشفت أنّه كان مجرد
تفكير متفائل

270
00:13:56,417 --> 00:13:58,792
إذن، أعثرتِ علينا صدفةً؟

271
00:13:59,000 --> 00:14:01,542
(عند مخزن أسلحه الـ(فولم -
أجل، لم أعرف -

272
00:14:02,999 --> 00:14:04,501
أرجوكم، عليكم أن تصدّقونني

273
00:14:04,959 --> 00:14:07,209
ميرا)، عليّ إبقاء الجميع بأمان، قِفي)

274
00:14:07,626 --> 00:14:09,167
أبي، ماذا تفعل؟

275
00:14:09,459 --> 00:14:10,876
أبي، إنّها صديقتي -
أعرف -

276
00:14:10,999 --> 00:14:13,250
(أرجو ذلك يا (مات
ولكنّي لن أقبل بأيّة مخاطرة

277
00:14:13,667 --> 00:14:15,375
لا نستطيع تركها هنا -
لن نتركها هنا -

278
00:14:15,501 --> 00:14:17,417
ستستريح بينما ننهي ما جئنا لأجله

279
00:14:33,000 --> 00:14:35,626
أهذه أنابيب أم مجسات؟

280
00:14:36,375 --> 00:14:39,334
(تقنية الـ(إشفيني
تحاكي الجهاز العضلي الهيكلي

281
00:14:39,459 --> 00:14:42,042
الأسلاك موصولة وحركتهم منسّقة

282
00:14:42,167 --> 00:14:46,792
إذن، لو سحبت هذا السلك

283
00:14:50,125 --> 00:14:52,542
تحرّك شيء، سمعت صوتاً

284
00:14:54,542 --> 00:14:56,125
جرّب واحداً آخر

285
00:15:00,667 --> 00:15:02,042
صدر من هنا

286
00:15:03,375 --> 00:15:04,959
هذا الاثنان متصلان

287
00:15:06,292 --> 00:15:09,501
علينا دخول هذه الجدران
ونرسم خريطة الاتصال بين الأسلاك

288
00:15:10,083 --> 00:15:13,167
ونشخّص الحالة
لمعرفة كل سلكٍ وتحرّكاته

289
00:15:13,334 --> 00:15:15,918
والتي لا يمكن الوصول إليها
حتى إخراج المركبة من الأرض

290
00:15:18,751 --> 00:15:22,042
أتعتقد حقاً أنّ هذه الذخائر الارتجاجية
تستطيع فعل ذلك؟

291
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
حسناً، سأعتبرك أجبت بالموافقة

292
00:15:33,250 --> 00:15:36,042
"لِمَ تتبعني؟" -
"لأنّ لا أحد يصرف وجه من أمامي" -

293
00:15:36,167 --> 00:15:38,167
"رباه، أتظنّ نفسك مهماً يا (بوب)؟"

294
00:15:38,417 --> 00:15:41,584
"أتهتم؟ أتريد مني أن أتألم؟" -
"أتقصدين الآن؟ أجل" -

295
00:15:41,709 --> 00:15:43,918
أظنّ هذا كان متحفاً -
"أتعرف؟ دعني وشأني" -

296
00:15:44,000 --> 00:15:45,584
صمتاً

297
00:15:46,125 --> 00:15:47,999
ماذا؟ -
لا، لا أخاطبك -

298
00:15:48,083 --> 00:15:51,292
(أستطيع سماع حوار (بوب) و(سارة
و(بوب) يتصرف كأحمق

299
00:15:51,417 --> 00:15:54,667
صوت (سارة) عالٍ جداً -
ستعتادين على ذلك -

300
00:15:55,292 --> 00:15:57,250
أتستمع إلى أحاديث الجميع طيلة الوقت؟

301
00:15:57,375 --> 00:16:00,584
لا، ليس بعد الآن
ستتعلمين عدم الاكتراث

302
00:16:00,751 --> 00:16:03,709
"أتعرف؟ اغرب عن وجهي" -
رباه، أريد خروجهما من رأسي -

303
00:16:03,876 --> 00:16:05,417
ركّزي على شيءٍ آخر، اقتربي

304
00:16:09,667 --> 00:16:11,250
لا بأس، هيّا
نستطيع القفز من هنا بسهولة

305
00:16:11,375 --> 00:16:14,459
لا، لا أريد ذلك -
هذا سهل، هيّا، سأريكِ -

306
00:16:14,584 --> 00:16:16,918
بين)، دعني وشأني، هل اتفقنا؟)

307
00:16:17,000 --> 00:16:18,417
تراجع

308
00:16:19,501 --> 00:16:21,876
لا بأس، أعرف أنّه شعور غريب

309
00:16:21,999 --> 00:16:24,501
لا، ليس غريباً بل اجتياحياً

310
00:16:24,626 --> 00:16:27,042
وكأنّ شيئاً يزحف بداخلي ويسيطر علي

311
00:16:27,167 --> 00:16:28,584
وما بيدي حيلة

312
00:16:28,709 --> 00:16:30,918
ماغي)، أعدكِ بيومٍ ما)
ستحبين قواكِ الجديدة

313
00:16:31,000 --> 00:16:33,667
ستكونين أقوى وأكثر عدائية من قبل

314
00:16:35,167 --> 00:16:36,667
يبدو ذلك جميلاً

315
00:16:37,000 --> 00:16:40,417
إنّه كذلك، أتثقين بي؟

316
00:16:50,209 --> 00:16:52,834
3، 2، 1

317
00:17:04,501 --> 00:17:05,918
أأنتِ بخير؟

318
00:17:06,209 --> 00:17:07,709
يداي تؤلمانني

319
00:17:08,918 --> 00:17:10,792
حسناً، لا أستطيع فك قيدكِ

320
00:17:11,584 --> 00:17:12,999
أتفهم ذلك

321
00:17:15,250 --> 00:17:18,125
اشتقت إليك كثيراً -
وأنا أيضاً -

322
00:17:22,083 --> 00:17:23,626
أتؤلمانكِ حقاً؟

323
00:17:23,751 --> 00:17:25,250
الحبل يقطّع يدايّ

324
00:17:25,542 --> 00:17:27,042
ربطه بقوة

325
00:17:30,292 --> 00:17:31,918
أعرف أنّي سأندم على هذا

326
00:17:32,125 --> 00:17:33,709
لا تكن سخيفاً

327
00:17:37,999 --> 00:17:40,501
(شكراً يا (مات

328
00:17:42,709 --> 00:17:44,125
انهضي

329
00:17:50,250 --> 00:17:53,125
كان الوضع صعباً جداً في المخيم
بعد رحيلك

330
00:17:53,709 --> 00:17:56,999
...حسناً، أردت منكِ مرافقتنا ولكن

331
00:17:57,209 --> 00:18:00,167
أعرف، لكن أوتعلم؟

332
00:18:01,375 --> 00:18:03,042
يسرني عدم فعلي ذلك

333
00:18:04,999 --> 00:18:06,667
تعلمت الكثير

334
00:18:07,167 --> 00:18:08,709
ماذا تقصدين؟

335
00:18:09,501 --> 00:18:11,125
كنا مخطئين بخصوص كل شيء

336
00:18:15,125 --> 00:18:16,584
كان عليك البقاء حقاً

337
00:18:18,501 --> 00:18:20,250
لا

338
00:18:22,000 --> 00:18:24,584
لا، جديّاً
كان أروع شعورٍ على الإطلاق

339
00:18:24,709 --> 00:18:27,000
لا أعرف لِمَ لا تقفز من الأسطح
طيلة الوقت

340
00:18:27,792 --> 00:18:29,209
لفعلت ذلك كلما تسنّى لي

341
00:18:29,334 --> 00:18:33,334
حسناً، كنت كذلك بالبداية

342
00:18:33,459 --> 00:18:38,334
كنت أتسلل ليلاً
وأقفز أو أجري أسرع

343
00:18:38,459 --> 00:18:41,542
كما لم يسبق لي
وكأنّي كنت في سباقٍ

344
00:18:42,083 --> 00:18:43,834
عدا أنّه كان مجرد سباقٍ
مع نفسي

345
00:18:43,959 --> 00:18:46,042
أخيراً، أدركت أنّي كنت أخيف الناس

346
00:18:46,167 --> 00:18:49,125
لذا، قلّلت الأمر حسب الحاجة

347
00:18:49,999 --> 00:18:52,083
أظنّني سأحتاج إلى القفز كثيراً

348
00:18:52,209 --> 00:18:55,709
نستطيع القفز معاً
لكنّنا سنحذّر الجميع أولاً

349
00:18:56,334 --> 00:18:57,751
اتفقنا

350
00:18:59,751 --> 00:19:01,292
ما شعوركِ؟

351
00:19:01,459 --> 00:19:03,709
رائع ومذهل

352
00:19:04,417 --> 00:19:06,876
أقصد ألم الزراعة، أما يزال موجوداً؟

353
00:19:08,501 --> 00:19:10,292
لا، اختفى

354
00:19:11,999 --> 00:19:15,876
أدركت للتو أنّه اختفى

355
00:19:16,292 --> 00:19:19,083
بدأت المسامير تفهم أنّها جزء منكِ

356
00:19:21,501 --> 00:19:24,918
مهلاً، وكأنّ لها عقلاً -
لها عقل -

357
00:19:25,999 --> 00:19:28,083
ليست مجرد قوة جسدية

358
00:19:28,209 --> 00:19:31,375
هناك أحياء فضائية
اندمجت مع حمضكِ النووي

359
00:19:32,042 --> 00:19:33,542
تريد التحكم بكِ تماماً

360
00:19:34,125 --> 00:19:38,000
أتريد؟ -
أجل، لديها مشاعر ورغبات -

361
00:19:39,792 --> 00:19:41,375
أقوى من أيّ شعورٍ انتابكِ

362
00:19:41,709 --> 00:19:44,501
إذن، أسأكون غاضبة جداً أحياناً؟

363
00:19:44,751 --> 00:19:47,667
وجائعة جداً -
لا -

364
00:19:47,834 --> 00:19:50,000
وفضولية وخائفة

365
00:19:50,125 --> 00:19:56,375
وأحياناً، تقعين بالحب

366
00:19:56,501 --> 00:20:00,542
وعندما تكونين سعيدة، تشعرين بنشوة

367
00:20:02,167 --> 00:20:04,167
أحيانا أفكر بالحياة قبل الغزو

368
00:20:04,709 --> 00:20:08,834
(كنا في (بوسطن
أجلس في غرفتي أقرأ كتاباً

369
00:20:10,999 --> 00:20:13,167
وأشعر بسعادة غامرة
ولا أستطيع التوقف عن الابتسام

370
00:20:14,125 --> 00:20:15,667
لكن بعد ذلك

371
00:20:19,918 --> 00:20:24,542
ماذا؟ -
أفكر بأمي... فقدان أمي -

372
00:20:29,083 --> 00:20:30,709
يسير الأمر بطريقتين

373
00:20:39,542 --> 00:20:43,834
أشعر بحزنك كما لو أنّه حزني

374
00:20:44,417 --> 00:20:45,918
هذا جديد

375
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
أظنّ علينا الاعتياد على ذلك أيضاً

376
00:20:51,167 --> 00:20:53,250
عليكِ توخي الحذر من الآن فصاعداً

377
00:20:54,250 --> 00:20:58,667
سهل أن تشعري بالارتباك وتفقدين السيطرة
حتى تتعلمين التحكم بقواكِ

378
00:21:00,626 --> 00:21:02,125
حسناً

379
00:21:02,375 --> 00:21:03,918
كيف أفعل ذلك؟

380
00:21:05,042 --> 00:21:06,459
استخدميها

381
00:21:06,709 --> 00:21:08,292
أمستعدة لبعض المرح؟

382
00:21:12,542 --> 00:21:14,876
جيد -
أسلحة -

383
00:21:15,000 --> 00:21:19,042
سنأخذها -
رائع -

384
00:21:19,209 --> 00:21:20,751
الآن، توخّ الحذر مع هذا

385
00:21:21,000 --> 00:21:23,584
ما هذا؟ -
جهاز تواصل فضائي -

386
00:21:24,042 --> 00:21:26,417
متوافق بصورة تامة
(مع جميع اتصالات الـ(إشفيني

387
00:21:26,584 --> 00:21:29,709
هذا سيعزز قدرتنا
لعبور جدران حماية العدو

388
00:21:29,834 --> 00:21:32,584
للتواصل مع إمدادات الـ(فولم) العسكرية
التي تبعد سنين ضوئية

389
00:21:32,709 --> 00:21:35,000
من يكسرها يشتريها -
ماذا عن مدفعيات الضغط؟ -

390
00:21:35,125 --> 00:21:36,959
ألم تكن سبب مجيئنا إلى هنا؟

391
00:21:37,042 --> 00:21:38,584
أبي، أبي

392
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
حسبت أنّي طلبت منك تركها هناك

393
00:21:42,000 --> 00:21:46,876
ما كان عليّ فك وثاقها
ولكنّ كانت الصفارة بحذائها وأطلقتها

394
00:21:48,042 --> 00:21:49,626
ألديكِ تفسير لهذا؟

395
00:21:51,042 --> 00:21:54,918
(لا، دعني أسامحك يا (توم ماسون

396
00:21:55,000 --> 00:21:56,876
رباه، إنّها إلى جانبهم

397
00:21:58,459 --> 00:22:00,459
علينا مغادرة المكان

398
00:22:00,584 --> 00:22:02,375
فليختبىء الجميع، من هنا

399
00:22:03,167 --> 00:22:04,918
(ميرا)، (ميرا)

400
00:22:06,209 --> 00:22:08,792
لم أحدد مكان المدفعيات الارتجاجية بعد -
فلنذهب -

401
00:22:26,918 --> 00:22:28,501
ألديك ما تخبرني به؟

402
00:22:29,417 --> 00:22:30,959
ليس تحديداً، لا

403
00:22:31,042 --> 00:22:33,918
أحقاً؟ أليس لديك ما تقول؟

404
00:22:34,125 --> 00:22:36,834
أستقفين هناك حقاً
وتناقشيني بما لم أقول بعد؟

405
00:22:37,834 --> 00:22:39,999
لا يُصدّق -
لا، أتعرفين ما لا يُصدّق؟ -

406
00:22:40,083 --> 00:22:41,667
ما لا يُصدّق
هو أنّه ليس عليكِ التساؤل

407
00:22:41,792 --> 00:22:44,876
عن حقيقة الشخص في صميمه

408
00:22:45,000 --> 00:22:48,250
لأنّه كلما قضيتِ معه وقتاً أطول
تتعرفين عليه أكثر ويكشف نفسه

409
00:22:48,375 --> 00:22:50,125
سيريكِ حقيقته

410
00:22:50,792 --> 00:22:52,167
أتمانعين؟

411
00:22:52,918 --> 00:22:55,417
فقط لأفهم كشفك القاصف

412
00:22:55,542 --> 00:22:58,626
بِمَ بالضبط أخبرتك عن نفسي برأيك؟

413
00:23:00,542 --> 00:23:01,959
أنتِ مدمنة

414
00:23:03,042 --> 00:23:06,584
أي ضعيفة وكاذبة

415
00:23:06,876 --> 00:23:10,667
لا يحقّ لي الحكم عليكِ
لكنّها ليست المرة الأولى

416
00:23:10,792 --> 00:23:17,000
أعرف المدمنين ولن أكون الشخص
الذي تستغلينه وتكذبين عليه

417
00:23:17,876 --> 00:23:19,834
ثم تمضين قدماً

418
00:23:20,375 --> 00:23:22,000
لذا، وداعاً

419
00:23:23,417 --> 00:23:25,959
بأيّة طريقةِ استغللتك؟

420
00:23:27,292 --> 00:23:30,125
أخبرني، بأيّة طريقةٍ استغللتك؟

421
00:23:30,999 --> 00:23:32,959
كنت بخير قبل أن أقابلك

422
00:23:33,167 --> 00:23:36,542
(لم أتعرض قط لهجوم (سكترز
ولم أقتل شيئاً

423
00:23:36,709 --> 00:23:39,751
لكنّي حاربت معك جنباً إلى جنب
وخاطرت بحياتي من أجلك

424
00:23:40,334 --> 00:23:42,125
وتراني أحمل علبة دواءٍ بيدي

425
00:23:42,292 --> 00:23:45,250
وتبدأ باتهامي بأنّي كاذبة ومستغلة

426
00:23:46,292 --> 00:23:49,542
أتعرف ما أظنّه؟ أظنّك خائف

427
00:23:50,501 --> 00:23:52,417
أظنّك خائف مما قد نكون

428
00:23:52,542 --> 00:23:56,626
وفّري تحليلاتكِ، لست مهتماً

429
00:23:57,292 --> 00:23:58,918
ذلك واضح

430
00:24:00,042 --> 00:24:01,751
أتعلم ماذا يوجد بالعلبة؟

431
00:24:02,167 --> 00:24:04,876
(فايكودن) -
(أسبرين) -

432
00:24:05,999 --> 00:24:08,584
اختلطت الملصقات عندما تحطّم كل شيء

433
00:24:09,626 --> 00:24:13,292
عليك النظر حقاً لمعرفة ما بداخلها

434
00:24:19,709 --> 00:24:21,125
(مات) -
(مات) -

435
00:24:22,000 --> 00:24:24,292
أرأيت (مات)؟ -
أظنّه سلك ذلك الطريق -

436
00:24:26,334 --> 00:24:28,083
إنّهم قادة الفريق من مخيّم الشباب

437
00:24:40,334 --> 00:24:41,959
انطلق يا (جو)، انطلق

438
00:25:02,167 --> 00:25:03,918
ميرا)، ساعديني)

439
00:25:04,125 --> 00:25:05,667
فات الأوان لذلك

440
00:25:23,334 --> 00:25:25,459
لن يبرح مكانه، أمسكوه

441
00:25:30,751 --> 00:25:32,584
ميرا)، ساعديني)

442
00:25:39,417 --> 00:25:40,959
(كوتشيز)

443
00:25:48,584 --> 00:25:50,334
ستوقفهم هذه الصعقة لبضع ساعات

444
00:25:51,792 --> 00:25:53,292
لا أرى بهذا الشيء

445
00:25:53,751 --> 00:25:56,918
الهواء لا بأس به هنا
يمكنكِ نزعه

446
00:25:59,334 --> 00:26:01,000
فرغت ذخيرتي، أأنتِ بخير؟ -
لم يتبق لدي شيء -

447
00:26:01,125 --> 00:26:02,542
أجل، أنا بخير

448
00:26:13,709 --> 00:26:15,167
علينا إيجاد مخبأ أفضل من هذا

449
00:26:22,876 --> 00:26:24,250
(آن)

450
00:26:26,584 --> 00:26:28,083
أأنتِ بخير؟

451
00:26:28,542 --> 00:26:30,125
أنا بخير

452
00:26:30,542 --> 00:26:32,125
لازمي مكانكِ

453
00:26:33,751 --> 00:26:36,584
(توم ماسون)
(أنا قائد الفريق (كنت ماثيوز

454
00:26:38,417 --> 00:26:40,876
معنا ابنك (مات)، إنّه خاضع

455
00:26:41,042 --> 00:26:42,626
ألقي القبض عليه الآن

456
00:26:53,417 --> 00:26:55,125
(لا نريد إيذاءك يا (توم

457
00:26:56,250 --> 00:26:57,918
جئنا لأخذك لبرّ الأمان

458
00:26:58,083 --> 00:26:59,501
انتهت الحرب

459
00:26:59,709 --> 00:27:02,834
(إخواننا الـ(إشفيني
يريدون منا الانضمام إليهم

460
00:27:03,751 --> 00:27:06,209
(رافقنا رجاءً يا (توم

461
00:27:19,959 --> 00:27:21,626
(انتهت ذخيرتك يا (توم

462
00:27:27,501 --> 00:27:29,083
إنّها مجرد مسألة وقت الآن

463
00:27:29,250 --> 00:27:30,959
اخرج، لن أهاجمك

464
00:27:31,709 --> 00:27:33,250
هدنة

465
00:27:34,459 --> 00:27:36,250
(هذه الدخائن سامة يا (توم

466
00:27:36,501 --> 00:27:38,125
قد ينفجر الخزّان بأيّة لحظة

467
00:27:38,292 --> 00:27:39,834
يُستحسن أن تخرج

468
00:27:51,250 --> 00:27:52,792
انتظر

469
00:27:53,626 --> 00:27:55,417
(آن) -
انتظر -

470
00:28:24,834 --> 00:28:27,125
كيف تفعل هذا بقومك؟

471
00:28:28,042 --> 00:28:32,125
تمّت العملية
(عندما انضممنا لإخوتنا الـ(إشفيني

472
00:28:35,375 --> 00:28:38,667
لست خائناً، أنا وطني جديد

473
00:28:47,959 --> 00:28:49,334
(توم)

474
00:28:50,584 --> 00:28:52,834
سلّمتهم أمي

475
00:29:10,125 --> 00:29:12,167
ها أنت ذا

476
00:29:15,918 --> 00:29:17,459
ها هو ذا -
مرحباً -

477
00:29:17,999 --> 00:29:19,375
أبي

478
00:29:29,083 --> 00:29:30,792
أقررت البقاء؟

479
00:29:31,250 --> 00:29:32,918
عمّ تتحدث؟

480
00:29:33,959 --> 00:29:35,417
حسبتك سترافق سارة

481
00:29:35,918 --> 00:29:37,542
مرّت قبل بضع ساعات

482
00:29:38,000 --> 00:29:41,501
أخذت بندقية وطعاماً لعدة أيام -
كيف؟ -

483
00:29:41,626 --> 00:29:44,751
قالت إنّها تعرف مزرعة قريبة
ربما يوجد فيها بعض الطعام

484
00:29:45,584 --> 00:29:47,083
افترضت أنّك سترافقها

485
00:29:53,584 --> 00:29:55,709
حسناً، لنرَ ما تستطيعين فعله

486
00:30:01,918 --> 00:30:03,292
أصبتِ الهدف

487
00:30:13,542 --> 00:30:15,999
استمري، ما يزال هناك الكثير

488
00:30:35,834 --> 00:30:37,375
ما رأيك بي الآن؟

489
00:30:44,375 --> 00:30:45,999
أنا معجب بكِ كثيراً

490
00:31:15,709 --> 00:31:17,292
آسفة جداً -
لا -

491
00:31:17,417 --> 00:31:19,999
لم يجدر بي فعل ذلك -
...يسرّني فعلكِ ذلك، ولكن -

492
00:31:20,834 --> 00:31:23,083
(هال) -
أجل -

493
00:31:24,542 --> 00:31:26,542
...رباه، أأفقد عقلي؟ أنا

494
00:31:28,292 --> 00:31:32,167
منذ استيقظت بهذه المسامير
أشعر بأنّي منجذبة إليك

495
00:31:32,334 --> 00:31:34,125
أجل، ألم تنجذبي مسبقاً؟

496
00:31:34,501 --> 00:31:36,834
(لا، أحب (هال

497
00:31:38,042 --> 00:31:40,918
هذا مختلف

498
00:31:41,000 --> 00:31:42,501
رباه، هذا كثير جداً

499
00:31:42,999 --> 00:31:44,375
...أنا

500
00:31:47,167 --> 00:31:48,834
أريد حقاً أن أقبّلك الآن

501
00:31:51,375 --> 00:31:52,792
لا تفعلي

502
00:31:53,417 --> 00:31:56,083
أعرف، أعرف

503
00:31:59,876 --> 00:32:01,250
يا إلهي

504
00:32:02,209 --> 00:32:05,000
نحن بأمان في الوقت الراهن

505
00:32:05,999 --> 00:32:07,417
أدين لكم جميعاً باعتذار

506
00:32:07,834 --> 00:32:10,834
ضلّلتكم ووضعتكم بمخاطرة غير ضرورية

507
00:32:11,000 --> 00:32:13,751
وحتى أنّنا لم نستردّ الشيء الضروري
الذي جئنا من أجله

508
00:32:14,542 --> 00:32:17,417
علينا التفتيش أكثر عند عودتنا
(يا (كوتشيز

509
00:32:19,417 --> 00:32:21,959
كيف تبلي؟ -
إنّها تؤلم -

510
00:32:22,501 --> 00:32:25,167
وكأنّ ألف إبرة غُرزت بي -
بالتأكيد -

511
00:32:27,167 --> 00:32:29,792
(آسف لتصرّفي بغباء بخصوص (ميرا

512
00:32:30,000 --> 00:32:32,292
تبلغ 13 عاماً
حب المراهقين ليس سهلاً

513
00:32:32,417 --> 00:32:34,000
خصوصاً عندما يتعلق بالحياة والموت

514
00:32:34,125 --> 00:32:35,709
ليس حب مراهقين يا أبي

515
00:32:38,626 --> 00:32:40,876
لطلبت منك نسيان أمرها
ولكنّي أشك بأنّك تستطيع

516
00:32:42,834 --> 00:32:44,209
مع أنّ الأمر يبدو غريباً

517
00:32:44,334 --> 00:32:46,792
عليك محاولة تذكر الشعور
الذي تكنّه لها، الشعور مهم

518
00:32:47,667 --> 00:32:49,042
لِمَ؟

519
00:32:52,918 --> 00:32:57,459
لأنّه نادر بهذه الحياة مقابلتك لشخصٍ
يهتم بك كما تهتم به

520
00:33:03,918 --> 00:33:07,292
كيف تسير الأمور مع (ماغي)؟ -
بخير -

521
00:33:07,751 --> 00:33:09,125
جيد

522
00:33:09,709 --> 00:33:14,876
مهلاً، تساعد مساميرك على شفائك بسرعة
أليس كذلك؟

523
00:33:15,375 --> 00:33:16,792
أجل -
جيد -

524
00:33:20,999 --> 00:33:22,959
(يُفترض بك مساعدة (ماغي
في التأقلم مع مساميرها

525
00:33:23,959 --> 00:33:25,375
ذلك لا يعني أن تتودد لحبيبتي

526
00:33:25,501 --> 00:33:27,000
...هال)، لما فعلت أبداً) -
أتعرف يا (بين)؟ -

527
00:33:27,125 --> 00:33:28,918
وفّر كلامك، أتفهم؟ لأنّي رأيتك

528
00:33:29,334 --> 00:33:32,375
وأفهم ذلك
إنّها جميلة ورائعة، ولكنّها لي

529
00:33:33,626 --> 00:33:35,000
أنا آسف

530
00:33:35,125 --> 00:33:36,792
لم أرَ سلسلتك تطوّقها

531
00:33:42,667 --> 00:33:44,167
ابقَ بعيداً عنها فحسب

532
00:33:55,250 --> 00:33:56,876
اسمعوا جميعاً

533
00:33:57,626 --> 00:33:59,292
بدأت بالقلق عليكم يا رفاق

534
00:33:59,417 --> 00:34:01,584
واجهتنا مشكلة صغيرة وخرجنا منها

535
00:34:01,709 --> 00:34:03,584
أبي

536
00:34:03,918 --> 00:34:05,417
أتسير الأمور بخير؟

537
00:34:08,167 --> 00:34:09,918
ماذا حدث لوجهك؟

538
00:34:10,125 --> 00:34:11,709
لا شيء

539
00:34:13,459 --> 00:34:15,959
(حسناً، (دنغان

540
00:34:16,501 --> 00:34:18,250
كيف يجري إصلاح المحرك الفضائي الصغير؟

541
00:34:18,459 --> 00:34:22,083
ليس جيداً، الحطام يمنعنا من الوصول
لأدوات التحكّم الأساسية

542
00:34:22,709 --> 00:34:24,959
هل استطعت استعادة تلك الأداة
لتساعدنا في إخراج المركبة؟

543
00:34:25,125 --> 00:34:27,542
لا، واجهنا كميناً -
دُمّر المخزن -

544
00:34:27,999 --> 00:34:30,125
عدنا للبداية، لكنّها ليست المرة الأولى

545
00:34:30,250 --> 00:34:33,083
لنخزّن هذه الأسلحة والمعدّات قبل نومنا

546
00:34:37,626 --> 00:34:39,000
وجدت هذه

547
00:34:39,375 --> 00:34:40,876
يُفترض بها استدعاء المركبات الفضائية

548
00:34:40,999 --> 00:34:42,709
لا أعرف إن كان لها
درجة أو تردد

549
00:34:43,125 --> 00:34:44,751
جِد شيئاً تفعله بها، توخّ الحذر

550
00:34:45,167 --> 00:34:48,000
لا تصفّر بها -
سآخذها لـ(شاك) فوراً، أستأتي؟ -

551
00:34:48,292 --> 00:34:49,709
أجل

552
00:34:51,334 --> 00:34:52,751
...والآن

553
00:34:54,626 --> 00:34:56,083
أتريدان إخباري بشيء؟

554
00:34:58,876 --> 00:35:00,250
لا

555
00:35:05,959 --> 00:35:07,334
حسناً

556
00:35:14,250 --> 00:35:16,375
دعيني أرى إن كنت أذكر جيداً

557
00:35:16,959 --> 00:35:21,042
كنا محاصرَين
بموقفٍ صعب، ومخرج وحيد

558
00:35:21,167 --> 00:35:23,042
وعلى أحدنا أن يموت وهو أنا

559
00:35:23,417 --> 00:35:25,751
والآخر عليه أن يكون ذكياً
ويبقى حيّاً وهو أنتِ

560
00:35:26,417 --> 00:35:28,918
هذه قواعد الاشتباك الأساسية

561
00:35:29,542 --> 00:35:31,834
أعطيت دورةً عنها
(في جامعة (بانكر هيل كوميونيتي

562
00:35:31,999 --> 00:35:33,375
بربك

563
00:35:33,501 --> 00:35:35,584
لكن بدلاً من فعل الشيء الذكي
...أنتِ

564
00:35:36,375 --> 00:35:39,375
إن أسعفتني ذاكرتي، خرجتِ بلا سلاح

565
00:35:39,501 --> 00:35:42,083
وبلا خطّة وبِمَ صرختِ؟

566
00:35:42,334 --> 00:35:44,584
"انتظر" -
لم أعرف ما أقوله غير ذلك -

567
00:35:44,751 --> 00:35:47,626
مهلاً"، أكانت تلك خطتكِ"
الانتحارية الكبيرة؟

568
00:35:48,000 --> 00:35:50,250
انتظر، انظر إلى هنا
انتظر، لا تطلق النار عليه بل عليّ

569
00:35:50,876 --> 00:35:52,375
حسبتك ستموت

570
00:35:54,792 --> 00:35:56,167
أعرف

571
00:35:56,999 --> 00:35:59,334
ربما لفعلت الشيء الغبي ذاته

572
00:35:59,834 --> 00:36:01,375
لو كنتِ ستتعرضين لإطلاقٍ ناري

573
00:36:03,167 --> 00:36:04,709
لكنّي كنت أفكر

574
00:36:06,250 --> 00:36:08,167
ربما هناك سبب لعدم إصابتك بالرصاص

575
00:36:09,334 --> 00:36:11,751
عندما قلت لي
"إن نجونا من هذا، سنعرف البقية"

576
00:36:11,876 --> 00:36:14,250
كان سماع ذلك صعباً جداً
لأني لا أعرف البقية

577
00:36:14,375 --> 00:36:17,959
لكنّي أدركت بعد ذلك
أنّي لا أكترث حقاً

578
00:36:20,125 --> 00:36:23,751
سواء كان وقتاً طويلاً أو قصيراً

579
00:36:24,834 --> 00:36:26,417
أريد فقط قضاءه معكِ

580
00:36:28,292 --> 00:36:29,709
إن قبلتِ بي

581
00:36:31,375 --> 00:36:33,042
...ذلك يبدو -
بالفعل -

582
00:36:38,167 --> 00:36:40,918
رباه -
لا أقصد أنّ الوضع سيكون سهلاً -

583
00:36:42,876 --> 00:36:44,709
ولكن أتقبلين الزواج بي؟

584
00:36:46,959 --> 00:36:48,334
أجل

585
00:36:48,542 --> 00:36:51,834
انتظر، كيف نعرف أنّنا نفعل الصواب؟ -
لا نعرف -

586
00:36:54,876 --> 00:36:56,375
ولكن لدي أمل

587
00:36:57,542 --> 00:36:58,959
أجل

588
00:36:59,375 --> 00:37:00,792
أجل

589
00:37:19,584 --> 00:37:21,667
أعدكِ بحمايتكِ دوماً خلال القتال

590
00:37:21,792 --> 00:37:23,501
وأعدكِ بأن أحاول عدم التعرّض للقتل

591
00:37:24,083 --> 00:37:25,542
أعدك بالشيء ذاته

592
00:37:27,999 --> 00:37:29,667
(إذن يا (آن

593
00:37:30,501 --> 00:37:35,876
أتقبلين بهذا الرجل في السراء والضراء

594
00:37:37,459 --> 00:37:39,209
وفي الغنى وفي الفقر

595
00:37:40,459 --> 00:37:42,626
في المرض أو الصحة

596
00:37:43,751 --> 00:37:45,334
حتّى يفرّقكما الموت

597
00:37:46,876 --> 00:37:48,417
أجل، أقبل

598
00:37:50,083 --> 00:37:51,667
أقبل كذلك

599
00:37:52,209 --> 00:37:55,709
حسناً، حسب معلوماتي
يمكنك تقبيل العروس

600
00:38:00,167 --> 00:38:03,292
توم ماسون)، عليّ التحدث إليك)

601
00:38:03,667 --> 00:38:05,459
بربك، لدينا زفاف هنا

602
00:38:06,292 --> 00:38:09,626
تستطيعون إكمال طقوسكم
بعد تحدثي إلى (توم ماسون) عن المركبة

603
00:38:11,959 --> 00:38:13,459
المركبة مهمة

604
00:38:15,709 --> 00:38:17,167
تهانيّ

605
00:38:20,667 --> 00:38:22,417
إذن، لِمَ قاطعتنا؟

606
00:38:23,334 --> 00:38:26,125
(كنت أفكك صافرة (إشفيني
التي جئت بها

607
00:38:26,999 --> 00:38:29,918
أنت محق، تتواصل مباشرة مع المركبة

608
00:38:30,501 --> 00:38:32,000
وتشغّل المحرك

609
00:38:32,459 --> 00:38:34,000
حسناً، ماذا تفعل أيضاً؟

610
00:38:35,334 --> 00:38:36,999
أيمكنها دخول الإشارة الموجهة للقمر؟

611
00:38:39,501 --> 00:38:43,918
ذلك يتطلب إشارةً مختلفة
...لتوجه المركبة إلى مكان محدد، ولكن

612
00:38:44,000 --> 00:38:46,501
لكنّه يقول إنّها بداية موفقة

613
00:38:46,626 --> 00:38:48,167
أنت ابن عاهرة مجنون

614
00:38:49,501 --> 00:38:52,334
تمكنت من عزل المطال الموجه للصافرة

615
00:38:53,250 --> 00:38:55,876
إنّه ترد فوق صوتي
لا يمكن للبشر سماعه

616
00:38:55,999 --> 00:38:57,709
ولا تكتشفها التقنية البشرية

617
00:38:58,459 --> 00:39:00,626
عثرت على الإشارة
بواسطة جهاز الاتصال هذا

618
00:39:00,792 --> 00:39:03,250
حسناً، كيف يساعدنا ذلك؟

619
00:39:13,375 --> 00:39:14,792
تراجعوا

620
00:39:14,918 --> 00:39:16,292
تراجعوا

621
00:39:44,334 --> 00:39:45,918
هكذا حسب اعتقادي

622
00:39:46,626 --> 00:39:48,626
نختار الذهاب إلى القمر

623
00:39:50,459 --> 00:39:57,459
ترجمـــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

