﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:03,542
(ليكسي)

2
00:00:04,209 --> 00:00:06,334
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت للتحدث إليك -

3
00:00:06,459 --> 00:00:08,501
هناك الكثير أريد شرحه

4
00:00:10,125 --> 00:00:11,792
فليعد الجميع للتغطية -
أبي -

5
00:00:12,125 --> 00:00:15,459
فقد يكون (الإشفيني) خلفها -
عُلم، اتّخذوا مواقعكم جميعاً -

6
00:00:15,751 --> 00:00:17,167
ماذا تفعل يا (ماسون)؟ -
علينا التحرك -

7
00:00:17,292 --> 00:00:19,042
(على رسلك يا (بوب
سأتعامل مع الموقف

8
00:00:19,167 --> 00:00:21,876
أستتعامل معه؟
قبل أسبوعين كنا 200 شخص أقوياء

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,417
وأصبح عددنا الآن 20 تقريباً

10
00:00:23,542 --> 00:00:26,209
هي المسؤولة عن ذلك -
سنتراجع -

11
00:00:27,417 --> 00:00:29,959
حتّى تتسنى له فرصة تقييمها
إن كانت تشكل تهديداً

12
00:00:30,250 --> 00:00:31,667
إن؟

13
00:00:32,459 --> 00:00:33,876
أستتحدث معها؟

14
00:00:34,375 --> 00:00:35,792
ماذا عن قتلها

15
00:00:36,584 --> 00:00:37,999
قبل أن تقتلنا جميعاً؟

16
00:00:41,375 --> 00:00:42,999
احرص ألّا يفعل شيئاً غبياً

17
00:00:43,083 --> 00:00:45,292
مهمة مستحيلة، احذرا -
أجل، أجل -

18
00:00:45,751 --> 00:00:47,501
...من الجيد رؤيتكما، أنا

19
00:00:48,250 --> 00:00:51,209
أتيت للاعتذار
وأقول لكما إنّكما كنتما محقين

20
00:00:51,918 --> 00:00:53,999
الثقة في (الإشفيني) كان خطأ فادحاً

21
00:00:54,083 --> 00:00:56,209
هذا لا يوفي الوضع حقه -
عيناكِ -

22
00:00:57,209 --> 00:00:58,626
إنّهما مختلفتان

23
00:00:59,250 --> 00:01:01,167
هكذا كانتا قبل الشرنقة

24
00:01:01,417 --> 00:01:03,083
أستطيع أن أرى بوضوح الآن

25
00:01:03,375 --> 00:01:05,209
أول مرة أعرف ما علي فعله

26
00:01:06,459 --> 00:01:07,876
الإشفيني) وحوش)

27
00:01:08,959 --> 00:01:11,876
أريد مساعدتكما في تدميرهم -
أجل، حسناً، ليس بتلك البساطة -

28
00:01:12,250 --> 00:01:14,751
تركتنا لتنضمي إليهم
(وقلتِ إنّهم عائلتكِ وقتلتِ (لورديس

29
00:01:14,876 --> 00:01:17,375
ولا تمر علي لحظة
بلا انزعاجي ممّا فعلت

30
00:01:17,751 --> 00:01:20,501
اسمع، عندما خرجت لأول مرة
من الشرنقة كنت مشوشة

31
00:01:20,918 --> 00:01:22,501
(ظننت أنّي أساعد (لورديس

32
00:01:22,626 --> 00:01:25,417
تحريرها من ألم الهجوم -
ليس الأمر متعلقاً بها -

33
00:01:25,542 --> 00:01:27,999
انظري من حولكِ
دُمّرنا جميعاً بسبب الهجوم

34
00:01:28,334 --> 00:01:30,042
ومن نجا منّا يحملك أنتِ المسؤولية

35
00:01:30,167 --> 00:01:33,167
أنا كذلك، رجاءً
دعوني أعوّضكم عن ذلك

36
00:01:36,667 --> 00:01:38,042
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

37
00:01:38,417 --> 00:01:40,209
ما لم يكن لـ(ماسون) الشجاعة
لفعله بنفسه

38
00:01:40,334 --> 00:01:42,125
أنزل هذا السلاح أو آخذه منك

39
00:01:42,250 --> 00:01:44,667
اسمع، بحال لم تلاحظ فالعدو هناك

40
00:01:45,417 --> 00:01:47,834
خطط (الإشفيني) لاستخدامي كسلاحٍ لهم

41
00:01:48,375 --> 00:01:51,292
اسمحوا لي أن أكون سلاحكم
وأنهي هذه الحرب

42
00:01:51,626 --> 00:01:53,000
كيف يا (ليكسي)؟

43
00:01:53,999 --> 00:01:55,792
كيف يمكننا السماح لكِ بالعودة
إلى حياتنا؟

44
00:01:55,918 --> 00:01:57,292
لا يمكننا ذلك

45
00:01:59,125 --> 00:02:00,751
لا يمكننا ذلك -
تباً، أيها العقيد -

46
00:02:00,876 --> 00:02:03,834
هؤلاء الجنود في التجمع الثاني
ربما لم نتعامل معاً بودية في البداية

47
00:02:03,959 --> 00:02:05,876
لكني حاربت جنباً لجنب مع هؤلاء الناس

48
00:02:06,334 --> 00:02:08,792
عانيت معهم في ذلك المخيم التعيس
ولأجل ماذا؟

49
00:02:08,918 --> 00:02:11,667
لتأتي هذه المجنونة العاهرة الفضائية
المختلة وتقضي عليهم، كلّا

50
00:02:11,918 --> 00:02:13,417
عندما خرجتِ من ذلك الشيء
قطعت وعداً

51
00:02:13,542 --> 00:02:15,209
أنّي سأمنعكِ من محاولة إيذاء أحد

52
00:02:15,334 --> 00:02:16,751
ولكنّي لم أفعل

53
00:02:17,709 --> 00:02:19,334
لن أرتكب الخطأ ذاته مجدداً

54
00:02:19,999 --> 00:02:22,292
لست تفكر بوضوح، الأمر معقد

55
00:02:23,125 --> 00:02:25,709
ما المعقد بالقبور التي حفرت
أيها العقيد؟

56
00:02:26,083 --> 00:02:27,999
النساء والأطفال الذين دفنتهم في الأرض؟

57
00:02:28,375 --> 00:02:32,709
أفهم ذلك، نأخذ الأمور برويةً
رافقني بنزهة

58
00:02:33,709 --> 00:02:35,083
هيّا

59
00:02:37,626 --> 00:02:40,292
أعتذر يا كابتن -
...اللعين -

60
00:02:41,834 --> 00:02:44,083
بوب)، لا تفعل ذلك)

61
00:02:47,042 --> 00:02:48,459
بوب)، لا تفعل ذلك)

62
00:03:09,250 --> 00:03:10,709
أعطني هذا السلاح اللعين

63
00:03:13,751 --> 00:03:15,125
انزل من هنا

64
00:03:17,334 --> 00:03:19,334
لا داعي ليخافوا

65
00:03:19,834 --> 00:03:21,959
لا، ولكن هناك أسباب كثيرة ليكرهوكِ

66
00:03:23,834 --> 00:03:25,209
هذا مثال على الأمر

67
00:03:26,125 --> 00:03:30,417
لم يعد لكِ مكان بيننا، أنا آسف

68
00:03:33,876 --> 00:03:36,709
الدكتور (كادار) لم يملك دليلاً قاطعاً
(أنّها كانت تحت سيطرت (الإشفيني

69
00:03:36,834 --> 00:03:38,542
كيف يمكنكِ معرفة أنّها ليست
حيلة من حيل (الإشفيني)؟

70
00:03:38,667 --> 00:03:41,000
حسناً، ولكن لمَ دمّرت المركبات؟ -
لا أعلم -

71
00:03:41,626 --> 00:03:44,334
لا يهم أبداً، ليس هناك ضمان
ألا يحاول أحد آخر قتلها

72
00:03:44,542 --> 00:03:46,542
أمستعدّة لهذا السيرك؟ -
حسناً، أعلم ما هو شعورك -

73
00:03:46,667 --> 00:03:48,959
نحن نتعامل مع شيء لا نعرفه
ولكن دعني أحلّ الأمر

74
00:03:49,042 --> 00:03:51,125
دعني أرى إن بقي شيء من ابنتنا

75
00:03:51,292 --> 00:03:53,042
سأبقيها بعيدةً عن الآخرين

76
00:03:53,167 --> 00:03:54,584
أبقيها بعيدةً عنّي

77
00:04:04,459 --> 00:04:06,167
(حسناً، راقب (آن) و(ليكسي -
حسناً -

78
00:04:06,292 --> 00:04:07,709
انتبه لنفسك

79
00:04:09,292 --> 00:04:10,918
عرفت أنّك ستأتي آجلاً أم عاجلاً

80
00:04:11,000 --> 00:04:12,959
...ما فعلته للتو -
تمادي كبير، أصحيح؟ -

81
00:04:13,375 --> 00:04:14,792
أتجاوزت الحد؟

82
00:04:18,626 --> 00:04:22,375
احتاج أحدهم لفعل أمرٍ ما

83
00:04:23,334 --> 00:04:24,959
مات أناس كثر

84
00:04:25,834 --> 00:04:28,542
لا يمكنني تحمل التفكير بهم
بعد الآن

85
00:04:28,667 --> 00:04:30,501
أهذا عذر؟ لا يمنحك الحق

86
00:04:30,626 --> 00:04:32,000
أظنّه كذلك

87
00:04:38,959 --> 00:04:44,292
لا أنفك عن رؤية وجوه الناس
(يا (ماسون

88
00:04:48,834 --> 00:04:50,709
جميع الموتى والمدفونين

89
00:04:52,626 --> 00:04:54,334
لا أنفكّ عن رؤية وجوههم

90
00:04:55,584 --> 00:04:58,918
حسناً، هناك ثمن تدفعه
لاهتمامك لأمر شخصٍ غيرك

91
00:05:00,250 --> 00:05:01,667
التجمع الثاني

92
00:05:03,125 --> 00:05:04,542
هذا مضحك

93
00:05:06,417 --> 00:05:08,792
اعتادت (سارة) على إخباري
بأنّي أهتم بأمركم

94
00:05:09,167 --> 00:05:12,918
شعبك وليس شعبي وحسب
شعبك مثل شعب الآخرين

95
00:05:15,876 --> 00:05:17,250
أظنّك كذلك

96
00:05:20,292 --> 00:05:22,626
مع شعبي

97
00:05:23,542 --> 00:05:25,167
أتعرف ما هي مشكلتك يا (ماسون)؟

98
00:05:27,083 --> 00:05:29,709
لا يمكنك رؤية الغابة من الأشجار
يا رجل

99
00:05:30,334 --> 00:05:31,751
ليس إن تعلق الأمر بعائلتك

100
00:05:33,292 --> 00:05:36,999
كلانا يعرف أنّ كلامك
سبّب الأضرار الكثيرة

101
00:05:37,999 --> 00:05:39,959
ولكنّ ما فعلته اليوم
تجاوز الحدود كلّها

102
00:05:40,042 --> 00:05:41,459
لن أسمح بحدوث هذا مجدداً

103
00:05:41,834 --> 00:05:44,459
عائلتي ومشكلتي

104
00:05:45,792 --> 00:05:47,167
لا تتدخل بالأمر

105
00:05:53,834 --> 00:05:56,417
ماذا تفعل هنا يا أبي؟ -
غيّرت قلبها -

106
00:05:57,083 --> 00:05:59,042
أصدقتها؟ -
لا أعرف -

107
00:05:59,167 --> 00:06:01,751
أستسمح لها بالعودة بعدما فعلته؟ -
في الوقت الحاضر -

108
00:06:01,918 --> 00:06:03,584
ولكن ماذا لو كانت مشوشة ومتحولة
كما كانت (ميرا)؟

109
00:06:03,709 --> 00:06:05,709
سنتعامل معها
كما نتعامل مع أي تهديد

110
00:06:05,834 --> 00:06:09,417
اسمعوا، ألغينا الانطلاق عندما جاءت

111
00:06:09,626 --> 00:06:12,334
سنستمر في المهمة الآن
وسنغادر بغضون ساعة

112
00:06:16,792 --> 00:06:18,999
هناك متغيرات عدّة مجهولة
في هذه المهمة

113
00:06:19,083 --> 00:06:21,792
أجل، حسناً، لهذا السبب
بقيت لوقتٍ متأخر

114
00:06:21,918 --> 00:06:24,125
"وأعدت قراءة "رحلات الفضاء للدمى
مساء أمس

115
00:06:25,751 --> 00:06:27,751
(انظر يا (كوتشيز
إنّها مخاطرة كبيرة

116
00:06:28,292 --> 00:06:29,709
علمنا أنّنا سندخل إليها

117
00:06:30,834 --> 00:06:34,334
ولكن هنا تكنولوجيا (الإشفيني) المتقدمة
تعمل لصالحنا

118
00:06:34,667 --> 00:06:36,876
هذه السفينة متقدمة بسنين ضوئية
عن كل ما لدينا

119
00:06:37,709 --> 00:06:40,667
دعمٍ آليٍ حي وإشارة توجيه

120
00:06:41,584 --> 00:06:43,834
كل ما علي فعله
هو الطيران للأعلى

121
00:06:45,834 --> 00:06:47,209
أصحيح؟

122
00:06:48,999 --> 00:06:50,709
لمَ تبدو قلقاً؟

123
00:06:53,375 --> 00:06:56,292
سأكون مرتاحاً أكثر لو رافقتك -
حسناً، وأنا كذلك -

124
00:06:56,584 --> 00:06:58,709
ولكنّ هذه السفينة حساسة
(لتكنولوجيا (الفولم

125
00:06:58,834 --> 00:07:01,417
لو لم يصنع (الإشفيني) مركباتهم
لترفضك حرفياً

126
00:07:01,542 --> 00:07:03,584
لكنت تستعد للركوب في مقعد
مساعد الطيار بينما نتحدث

127
00:07:04,125 --> 00:07:05,709
هناك خيار آخر -
ما هو؟ -

128
00:07:05,918 --> 00:07:08,626
حاولت إرسال رسائل لوالدي
على موقع تواصلنا في الفضاء الجزئي

129
00:07:08,751 --> 00:07:10,125
حسناً -
إلى الآن، لم يجب بعد -

130
00:07:10,250 --> 00:07:12,999
ولكن رجاءً، أجّل الإطلاق مدة أطول
تكفي لفعل ذلك

131
00:07:13,626 --> 00:07:15,250
إن كان أسطول (الفولم) ضمن المدي

132
00:07:15,417 --> 00:07:17,209
لاستطاعوا تقديم الدعم اللازم

133
00:07:17,334 --> 00:07:18,999
لا، لا يمكننا تأجيل الإطلاق

134
00:07:19,083 --> 00:07:21,959
ليس لدينا وسيلة لمعرفة
إن كان مصدر الطاقة محروساً أم لا

135
00:07:22,292 --> 00:07:26,000
إن تلقّى أبي الرسائل
وإن اختار الرد، لتدخّل

136
00:07:26,125 --> 00:07:28,792
ماذا تقصد بـ"إن اختار الرد"؟
لمَ لن يرد؟

137
00:07:31,292 --> 00:07:33,459
معذرةً، أهناك أمر لم تخبرني به؟

138
00:07:35,459 --> 00:07:38,417
لست أتفق ووالدي على هذا جيداً
(يا (توم ماسون

139
00:07:39,209 --> 00:07:42,542
أصرّ أن أترك ذلك وأغادر معه
وأنّ الأرض كانت قضية خاسرة

140
00:07:43,918 --> 00:07:46,209
ولكنّي رفضت

141
00:07:47,042 --> 00:07:50,417
وأخبرته بأنّي سأجد مصدر الطاقة
وأدمّره وحدي

142
00:07:50,542 --> 00:07:55,250
(أتقول إنّك أنت وفريقك و(تشاك
كل ما لدينا؟

143
00:08:01,000 --> 00:08:03,959
أعتذر، ولكن ما لم تعطنا
بعض البراهين أنّ والدك سيساعدنا

144
00:08:04,042 --> 00:08:05,626
أظنّنا سنمضي قدماً كما هو مخطط له

145
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
أقلق حول المتغيرات؟
ساعدني بتهيئة القنابل

146
00:08:15,334 --> 00:08:17,209
ليكسي)، اجلسي على السرير)

147
00:08:18,792 --> 00:08:20,459
أريد البقاء معها وحدنا قليلاً

148
00:08:20,792 --> 00:08:23,334
بوب) حاول قتلها)
هناك أناس كثر حاقدون

149
00:08:23,459 --> 00:08:26,751
ولن أدع شيئاً يُصيب أياً منكما

150
00:08:27,667 --> 00:08:29,042
حسناً

151
00:08:32,999 --> 00:08:36,918
شكراً جزيلاً يا أمي -
كفى تلاعباً، لست بمزاجٍ يسمح بذلك -

152
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
تلاعب، لست أفهم

153
00:08:39,375 --> 00:08:42,792
استعطاف غريزة الأمومة لدي
لا يغير حقيقة أنّي لا أثق بكِ

154
00:08:43,125 --> 00:08:46,125
(ربما أنتِ تحت سيطرة (الإشفيني -
لا يمكنهم السيطرة علي -

155
00:08:46,501 --> 00:08:50,209
لهذا هم يهابونني -
عندما قتلتِ (لورديس)، صديقتكِ -

156
00:08:50,501 --> 00:08:52,959
ألم يكونوا مسيطرين عليكِ آنذاك؟ -
كنت مرتبكة -

157
00:08:53,042 --> 00:08:56,999
ظننت أنّي أجنّبها الموت المؤلم

158
00:08:57,834 --> 00:09:01,042
أفهم الآن كيف كان المنطق ملتوياً
...ولكنّي بتلك اللحظة، أنا

159
00:09:02,834 --> 00:09:04,209
أنا آسفة

160
00:09:04,459 --> 00:09:07,083
لا، لم أكن تحت سيطرتهم

161
00:09:07,918 --> 00:09:09,292
كان قراري الخاص

162
00:09:15,876 --> 00:09:18,000
(ليكسي) -
اتّخذت قراري -

163
00:09:18,584 --> 00:09:20,751
بين عائلتي البشرية
(وعائلتي من (الإشفيني

164
00:09:20,876 --> 00:09:22,667
لا تسمي هؤلاء الوحوش عائلة

165
00:09:22,792 --> 00:09:25,459
أردت السلام بشدة وصدّقت أكاذيبهم

166
00:09:25,584 --> 00:09:27,250
وأنا آمنت بكِ

167
00:09:27,709 --> 00:09:29,375
(بحثت عنكِ يا (ليكسي

168
00:09:29,667 --> 00:09:32,834
عندما فقدتكِ
كنت لأذهب لأقاصي الأرض لأجدكِ

169
00:09:32,959 --> 00:09:36,125
لإيجاد وسيلة لنا لنكون معاً
كـأسرة واحدة

170
00:09:36,417 --> 00:09:39,250
ولكنّكِ خنتِ ذلك كله

171
00:09:40,334 --> 00:09:42,209
أعلم الآن أنّ هذا لن يحدث أبداً

172
00:09:43,417 --> 00:09:45,626
ليس الآن، ليس بعد ما فعلته

173
00:09:47,083 --> 00:09:50,250
أعلم كم انتهكت ثقتكِ

174
00:09:51,042 --> 00:09:54,334
رجاءً، دعيني أصحّح الأمر لأجلكِ

175
00:09:55,417 --> 00:09:58,584
أنا أفضل فرصكم
إن أردتم بلوغ مصدر الطاقة وتدميره

176
00:09:59,959 --> 00:10:01,626
كيف عرفتِ عن هذا؟

177
00:10:02,667 --> 00:10:05,959
(عندما كنت مع (الإشفيني
تعلمت السيطرة على قدراتي

178
00:10:08,000 --> 00:10:11,167
صعب أن أشرح ذلك -
يُستحسن أن تحاولي -

179
00:10:11,667 --> 00:10:14,834
الأمر أشبه بأنّي أستطيع رؤية طاقة

180
00:10:15,542 --> 00:10:20,542
التلاعب بها وكل ذلك، الجاذبية
وموجات الراديو، والشحنات الكهربائية

181
00:10:20,959 --> 00:10:23,999
إن كنت قريبة كفاية
أستطيع الدخول لأنظمة المركبة

182
00:10:24,459 --> 00:10:26,083
أستطيع السيطرة عليها

183
00:10:29,834 --> 00:10:31,792
لا، لا يمكننا تحمل تأخير الإطلاق

184
00:10:31,918 --> 00:10:33,751
...ليس لدينا وسيلة للمعرفة

185
00:10:33,959 --> 00:10:37,250
أسمع المحادثة الدائرة
على متن السفينة، (الفولم) وأبي

186
00:10:37,792 --> 00:10:39,751
يُجهّزون قنبلة كانت قد بنيت -
كفى -

187
00:10:39,876 --> 00:10:41,250
لا تفعلي ذلك

188
00:10:42,709 --> 00:10:44,334
ألهذا أنتِ هنا؟ -
لا -

189
00:10:44,459 --> 00:10:49,125
أأرسلكِ (الإشفيني) للتجسس علينا؟ -
لا، لا، أعدكِ، رجاءً، أقول الحقيقة -

190
00:10:49,375 --> 00:10:51,626
(نلت من أبي (الإشفيني
وأنا أريد المساعدة

191
00:10:52,751 --> 00:10:56,792
قد تكون القنبلة قوية كفاية
لتبلغ مصدر الطاقة وتدمره

192
00:10:57,375 --> 00:10:59,125
ولكن عليكم إيصالها إلى هناك أولاً

193
00:10:59,709 --> 00:11:03,334
ربما يمكنكم الذهاب بها إلى هناك
ولكن الطيران بها للقمر والعودة

194
00:11:03,959 --> 00:11:07,626
إن حاولتم ذلك بلا مساعدتي
ستموتون وأنتم تحاولون

195
00:11:07,751 --> 00:11:10,667
إن كانت تعرف عن المركبة ما نجهله -
دان)، رجاءً، رجاءً) -

196
00:11:11,083 --> 00:11:13,334
علمت بأنّ عليّ العودة
هذا هو السبب

197
00:11:13,626 --> 00:11:16,375
أستطيع التحليق بالمركبة
والدفاع عنها إن هوجمت

198
00:11:16,501 --> 00:11:18,876
رجاءً، أنا من عليها القيام بهذه المهمة

199
00:11:19,125 --> 00:11:20,959
رجاءً، لا تُضحّوا
أكثر ممّا قدّمتم إلى الآن

200
00:11:21,042 --> 00:11:22,459
لا

201
00:11:25,584 --> 00:11:26,999
(لا يا (ليكسي

202
00:11:28,375 --> 00:11:29,792
اتّخذتِ خياراتكِ

203
00:11:30,792 --> 00:11:32,709
ليس هناك طريقة للعودة

204
00:11:34,083 --> 00:11:35,501
أنا أمكِ

205
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
وسأحبكِ دوماً

206
00:11:38,083 --> 00:11:41,667
وأدعو الرب يومياً
أن تجدي مكانكِ بهذا العالم

207
00:11:43,459 --> 00:11:44,876
ولكنّه ليس هنا

208
00:11:46,626 --> 00:11:49,334
ليس معنا، ليس الآن

209
00:11:54,626 --> 00:11:56,000
توم) محق)

210
00:11:58,834 --> 00:12:00,209
عليكِ المغادرة

211
00:12:01,626 --> 00:12:03,000
آن)، علينا التحدث الآن)

212
00:12:03,209 --> 00:12:05,292
دان)، ليس الآن الوقت المناسب) -
بلى -

213
00:12:06,626 --> 00:12:08,459
أظنّكِ و(توم) ترتكبان خطأ فادح

214
00:12:08,584 --> 00:12:10,667
عمّ؟ -
عن ابنتكما -

215
00:12:28,584 --> 00:12:29,999
(توم)

216
00:12:31,125 --> 00:12:32,834
أين (ليكسي)؟ -
أنثوني) سيُراقبها) -

217
00:12:32,959 --> 00:12:35,501
لتظل حيةً لنتحدث عن الوضع

218
00:12:35,626 --> 00:12:37,167
أي وضع؟ -
اسمع ما لديه -

219
00:12:37,292 --> 00:12:40,501
ليكسي) قدمت عرضاً، أظنّ)
أنه ليس من الحكمة ألّا نفكر به

220
00:12:41,918 --> 00:12:45,209
ما العرض؟ -
(مرافقتك بالمهمة بدلاً من (بن -

221
00:12:46,584 --> 00:12:48,709
أتوافقين على ذلك؟ -
أجل، أظنّ علينا النظر بذلك -

222
00:12:48,834 --> 00:12:51,250
توم)، قضت على تلك السفن)

223
00:12:51,375 --> 00:12:54,918
(سمعتك للتو تتحدث مع (كوتشيز
في داخل سفينتنا

224
00:12:56,459 --> 00:12:58,000
ليست (جيني)، أتفهم؟

225
00:12:58,125 --> 00:13:00,876
ظلّت ابنتك على إنسانيتها
رغم كل الألياف، وابنتنا لم تفعل

226
00:13:00,999 --> 00:13:03,667
حسناً، أنت محق
كانت تود المشاركة واعترفت بذلك

227
00:13:03,959 --> 00:13:06,959
ولكن أيُغير هذا
من حقيقة أنّها أفضل فرصة لدينا؟

228
00:13:07,292 --> 00:13:08,709
وربما فرصتنا الوحيدة

229
00:13:08,834 --> 00:13:12,042
أتفهّم أن العواطف ثائرة، أتفهم ذلك

230
00:13:12,959 --> 00:13:16,792
ولكن هذه الحرب ولا نستطيع التفكير
بقلوبنا بل برؤوسنا

231
00:13:17,000 --> 00:13:19,667
أتذكر عندما اضطر الحلفاء للعمل
مع (ستالين) لهزيمة (هتلر)؟

232
00:13:19,792 --> 00:13:22,918
علموا أنّ توحيدهم الصفوف
...حتّى بتوحدك مع وحش سيكون

233
00:13:23,000 --> 00:13:24,417
أجل، لكسب الحرب
ولكنّنا لا نحتاج إليها

234
00:13:24,542 --> 00:13:26,375
أدّينا ما علينا -
ما لم يكن مصدر الطاقة -

235
00:13:26,501 --> 00:13:29,584
تحت حراسة مشددة
أو نصادف أمراً آخر غير متوقع

236
00:13:29,709 --> 00:13:32,709
ووجود شخص يستطيع التعامل معها
قد يصنع الفارق

237
00:13:32,834 --> 00:13:34,209
أجل -
لا يمكننا المجادلة بحقيقة -

238
00:13:34,334 --> 00:13:37,709
(أنّ قدرات (ليكسي
تعطيها ميزة ليست لدى أي منّا

239
00:13:38,250 --> 00:13:39,999
ألا تنوي حتّى التفكير بهذه الفكرة؟

240
00:13:40,083 --> 00:13:42,292
اطّلعنا أنا و(بن) على خطوة
من هذه المهمة

241
00:13:42,876 --> 00:13:44,751
رأيته في حالات ضغط مسبقاً

242
00:13:44,876 --> 00:13:47,167
وأعلم كيف سيستجيب -
حساً، أأنت خائف منها؟ -

243
00:13:47,292 --> 00:13:50,125
أنا خائف من نفسي حولها
أخاف ألّا أثق بغرائزي

244
00:13:50,250 --> 00:13:51,667
وألّا أتصرف بالشكل الصحيح

245
00:13:52,125 --> 00:13:54,042
لا أعرفها -
لا شيء من هذا يهم -

246
00:13:54,501 --> 00:13:55,918
هذا هو خلاصنا

247
00:13:57,459 --> 00:14:01,542
تجاهل هذا كله، الأمر بسيط
(ومجرد خيار يا (توم

248
00:14:01,667 --> 00:14:04,250
اسمع، ربما تكون محقاً
...ربما أنا

249
00:14:05,959 --> 00:14:07,709
سمحت لمشاعري بالتأثير على رأيي

250
00:14:07,834 --> 00:14:11,292
عليّ اتّخاذ هذا القرار
وفق أسس منطقية تكتيكية بحتة

251
00:14:11,417 --> 00:14:12,834
أنا... لا أعلم

252
00:14:17,125 --> 00:14:19,667
أجل، عندما توازن ما بين هذا كله
هي الأفضل للمهمة

253
00:14:25,459 --> 00:14:27,459
حسناً، (ليكسي) ستذهب
و(بن) سيبقى

254
00:14:28,834 --> 00:14:30,209
آمل أنّنا محقون

255
00:14:37,667 --> 00:14:40,375
شكراً لإتاحة هذه الفرصة لي

256
00:14:40,584 --> 00:14:42,959
إنّها ضرورة
أكثر من أن تكون اختيار

257
00:14:44,167 --> 00:14:45,876
ما هذا؟ -
إنه سوء الحظ -

258
00:14:45,999 --> 00:14:47,501
ألا نعمد سفينة برحلتها الأولى

259
00:14:47,626 --> 00:14:49,751
أظنّنا تخطينا مرحلة الحظ
ولكن شكراً لك

260
00:14:52,292 --> 00:14:54,417
اسمعي، لا أكترث لمدى قوّتكِ
التي يتحدثون عنها

261
00:14:54,542 --> 00:14:56,751
إن آذيتِ أبي سأجد طريقةً
لأجعلكِ تدفعين الثمن

262
00:14:58,542 --> 00:15:00,167
هذا ليس عدلاً، أجرينا القرعة -
أعلم -

263
00:15:00,292 --> 00:15:02,918
إن كان عدلاً سأكون أدرس
الفترة الثانية للتاريخ الأمريكي الآن

264
00:15:03,000 --> 00:15:04,584
هذه طريقة سير الأمور

265
00:15:06,667 --> 00:15:08,709
...بن) أنا) -
(ليس هناك ما تقولينه يا (ليكسي -

266
00:15:09,042 --> 00:15:10,918
أستطيع التفكير ببضع كلمات مختارة

267
00:15:11,792 --> 00:15:16,167
أجل، أريد شكرك لأنّكِ ستكونين الأولى
والأخيرة التي تُخبرني بمن يجب أن أكون

268
00:15:18,375 --> 00:15:19,918
عار حقاً

269
00:15:20,292 --> 00:15:24,125
لورديس) كانت الوحيدة بيننا)
التي قد تجد مكان بقلبها لتغفر لكِ

270
00:15:27,417 --> 00:15:28,999
سألزمك بوعدكِ

271
00:15:29,626 --> 00:15:31,834
أريد أن تعودا سالمين

272
00:15:36,751 --> 00:15:38,125
سأحاول بذل قصارى جهدي

273
00:15:38,501 --> 00:15:40,959
لا تحاولي يا فتاة، أنجزي المهمة

274
00:15:51,459 --> 00:15:52,876
تعال

275
00:15:55,042 --> 00:15:58,501
أنا... حصلت على هذا المصل
(من (الفولم

276
00:15:59,083 --> 00:16:01,667
(اغرسه بداخلها بحال كان (الإشفيني
مسيطراً عليها

277
00:16:01,792 --> 00:16:03,167
سمّ سريع المفعول

278
00:16:03,667 --> 00:16:06,542
إن كان قوياً كفاية للقضاء
على (الإشفيني) قبل تجديده خلاياه

279
00:16:07,459 --> 00:16:08,999
قد يقتل هجيناً

280
00:16:09,667 --> 00:16:11,417
اعتبره بوليصة تأمين

281
00:16:13,459 --> 00:16:14,876
لنأمل ألّا نحتاج إليه

282
00:17:05,876 --> 00:17:07,250
فليحفظكما الرب

283
00:17:12,167 --> 00:17:13,584
لا أستطيع التنفس

284
00:17:13,959 --> 00:17:18,042
سنخرج من الغلاف الجوي بعد لحظات

285
00:17:32,501 --> 00:17:34,709
ضبطت خطوط احتراق التسارع

286
00:17:36,417 --> 00:17:38,209
علينا محاكاة الجاذبية الأرضية

287
00:17:38,334 --> 00:17:42,083
بينما نكون خارج الغلاف الجوي
علينا استكشاف منارة التوجيه

288
00:17:42,751 --> 00:17:45,375
وجدت إشارة وحولت للطيار الآلي

289
00:17:45,959 --> 00:17:48,209
ليس هناك ما نفعله سوى الانتظار

290
00:17:52,250 --> 00:17:55,626
ما تزال لا تثق بي، أصحيح؟

291
00:17:57,000 --> 00:17:59,209
سليني هذا السؤال بطريق عودتنا

292
00:18:00,626 --> 00:18:03,167
كم يستغرقنا للوصول إلى هناك؟ -
لحظة واحدة -

293
00:18:13,417 --> 00:18:15,876
هذه الخريطة ستسمح لنا
برؤية مسار السفينة

294
00:18:15,999 --> 00:18:18,167
بالنسبة إلى أقرب الأجرام السماوية

295
00:18:20,959 --> 00:18:22,334
أهناك خطب ما؟

296
00:18:22,542 --> 00:18:23,959
لا

297
00:18:24,417 --> 00:18:26,792
ما تفعلينه بشعركِ تفعله أمّكِ أحياناً

298
00:18:28,501 --> 00:18:30,375
لنراجع القائمة مجدداً

299
00:18:30,751 --> 00:18:32,501
شُغّلت منارة التوجيه

300
00:18:32,834 --> 00:18:35,167
عندما نصل وجهتنا، سأطفئها

301
00:18:35,918 --> 00:18:37,834
والسماح لبروتوكول الهبوط بجذبنا وهبوطنا

302
00:18:37,959 --> 00:18:39,959
بعدها سنُسقط القنبلة
وننسف مصدر الطاقة

303
00:18:40,042 --> 00:18:42,417
أجل -
وستعودين بالسفينة للديار يدوياً -

304
00:18:42,542 --> 00:18:45,167
أجل -
من المهم توفير الطاقة -

305
00:18:45,292 --> 00:18:47,083
لأنّ رحلة العودة
ستكون على شحن البطارية

306
00:18:47,209 --> 00:18:49,501
نصف الشحن بالبطارية
يكفي ليُعيدنا للديار

307
00:18:53,542 --> 00:18:55,751
أنسينا شيئاً؟ -
لا شيء -

308
00:18:55,876 --> 00:19:02,292
أعني، ليس هناك ما نفعله بالسفينة
ولكنّها أطول محادثة نجريها معاً

309
00:19:02,584 --> 00:19:05,042
ليس الوقت أو المكان المناسبين
لنتعرف ببعضنا البعض

310
00:19:05,501 --> 00:19:08,709
إنّنا بمهمة وأظنّ علينا التركيز عليها

311
00:19:09,209 --> 00:19:10,626
أجل

312
00:19:11,250 --> 00:19:13,667
الجو يزداد برودة هنا، لماذا؟

313
00:19:14,459 --> 00:19:16,042
دعني أتحقق من دعم الحياة

314
00:19:20,876 --> 00:19:22,250
الهيكل الخارجي

315
00:19:22,667 --> 00:19:24,375
يبدو أنّ هناك كسراً شعرياً

316
00:19:24,751 --> 00:19:28,042
أجرينا بعض الإصلاحات الطفيفة -
إقلاعها زاد الكسر ضرراً -

317
00:19:28,751 --> 00:19:31,542
دعم الحياة يُعوّض عن التسريب
ولكنّه يُسبب لنا استنزافاً بالطاقة

318
00:19:31,667 --> 00:19:34,000
بمعدّل أسرع بكثير ممّا يجب -
أيمكننا إصلاحه؟ -

319
00:19:34,125 --> 00:19:37,209
من خارج السفينة، وبالأدوات الصحيحة
ولكن هنا والآن، لا يمكن

320
00:19:37,542 --> 00:19:39,667
لا، أعني يمكننا العودة للديار -
لا -

321
00:19:39,792 --> 00:19:41,999
نجري الإصلاحات ونحاول مجدداً -
بربّكِ -

322
00:19:42,459 --> 00:19:44,542
بربّكِ، لا بدّ من وجود طريقة أخرى

323
00:19:45,834 --> 00:19:48,417
إن لم نخرج ونصلح الضرر
لا بدّ من وجود وسيلةٍ أخرى

324
00:19:48,542 --> 00:19:50,459
لإغلاق الاستنزاف من دعم الحياة

325
00:19:50,584 --> 00:19:52,542
ما لم نضعه لأدنى حدّ ممكن

326
00:19:52,792 --> 00:19:54,459
ستكون رحلة إلى القمر بلا عودة

327
00:19:58,626 --> 00:20:00,292
حتى لو عدنا بالسفينة

328
00:20:01,792 --> 00:20:04,083
ليس هناك ضمان
أننا نستطيع إصلاح الثغرة في الهيكل

329
00:20:04,999 --> 00:20:07,501
لا بدّ من وجود طريقة أخرى -
هناك خيار واحد آخر -

330
00:20:07,959 --> 00:20:10,959
وسيلة لعزلنا عن البرد، عضوياً

331
00:20:12,459 --> 00:20:14,042
حسناً، جيد، هذا يبدو جيداً

332
00:20:14,709 --> 00:20:16,751
مهلاً، أتقصدين كما في الحي الصيني؟ -
شرنقة، أجل -

333
00:20:16,918 --> 00:20:18,999
لا، لا -
سيكون هذا مختلفاً عن ذي قبل -

334
00:20:19,167 --> 00:20:21,751
يستخدم (الإشفيني) الشرانق للركود

335
00:20:21,876 --> 00:20:24,083
وللحماية من مخاطر الطبيعة
خلال الرحلات الطويلة

336
00:20:25,000 --> 00:20:28,792
حسناً، مثل شرنقةٍ لحمايتنا من البرد؟ -
نقص الأوكسجين -

337
00:20:29,167 --> 00:20:33,709
سأسمع بروتوكول الهبوط الآلي
من داخل الشرنقة عندما نقترب من وجهتنا

338
00:20:33,999 --> 00:20:36,417
وفي هذه اللحظة
سأعيد تشغيل دعم الحياة

339
00:20:36,542 --> 00:20:38,209
وأسمح لبروتوكول الهبوط بتولي المسؤولية

340
00:20:39,501 --> 00:20:42,042
هذه فرصتنا الوحيدة للنجاة

341
00:20:53,542 --> 00:20:55,999
البرد... ألا يزعجكِ؟

342
00:20:56,125 --> 00:20:59,292
يمكنني تنظيم درجة حرارة جسدي
ولكن لدرجةٍ معينة فقط

343
00:20:59,999 --> 00:21:02,125
عليّ اتّخاذ الشرنقة قريباً

344
00:21:13,459 --> 00:21:16,709
ما هذا؟ -
بروتين أحماض أمينية -

345
00:21:17,250 --> 00:21:19,876
بصراحة، يستغرق الأمر
الوقت الطويل للشرح

346
00:21:29,501 --> 00:21:30,918
تماسك

347
00:21:43,876 --> 00:21:46,417
لا، مهلاً، كيف سأتنفس؟

348
00:21:47,459 --> 00:21:49,918
المادة التي أصنعها غنية بالأوكسجين

349
00:21:50,167 --> 00:21:51,918
ستدخل إلى رئتيك وتغذيك

350
00:21:52,501 --> 00:21:54,125
ولكن عليك استنشاقها

351
00:21:55,334 --> 00:21:57,417
لن يكون كأي وقت
ممّا عشته في الماضي

352
00:21:57,751 --> 00:22:00,626
عندما نستيقظ، سنكون ببساطة هناك

353
00:22:02,000 --> 00:22:05,375
حسناً -
الآن، تنفس بعمق -

354
00:22:08,584 --> 00:22:10,417
...هذا ما قلته لـ(لورديس) قبل أن

355
00:22:12,083 --> 00:22:14,667
أحقاً؟ هذا غريب

356
00:22:15,918 --> 00:22:17,292
مهلاً

357
00:22:20,959 --> 00:22:22,334
أحلام سعيدة يا أبي

358
00:22:30,042 --> 00:22:34,292
(توم)، أتسمعني؟ (توم)"
"سنُخرجك من هنا

359
00:22:35,292 --> 00:22:37,167
أبي، أبي

360
00:22:37,375 --> 00:22:39,250
تماسك، أأنت بخير؟ -
أجل -

361
00:22:39,375 --> 00:22:41,542
تماسك، تماسك، أأنت بخير؟

362
00:22:42,083 --> 00:22:46,542
هيّا بنا، على رسلك

363
00:22:51,584 --> 00:22:52,999
رباه، أأنت بخير؟

364
00:22:55,083 --> 00:22:56,834
أين أنا؟ ماذا حدث؟

365
00:22:57,167 --> 00:22:59,000
عدت مرة أخرى، عدت

366
00:22:59,667 --> 00:23:01,042
ماذا تقصدين بهذا؟

367
00:23:01,834 --> 00:23:04,167
ما... ماذا حدث لذراعكِ؟

368
00:23:04,542 --> 00:23:06,042
(أنا بخير، وكذلك (ليكسي

369
00:23:06,209 --> 00:23:07,999
أين (ليكسي)؟ ماذا حدث؟

370
00:23:08,083 --> 00:23:10,542
أرادت أن تكون هنا عندما تستيقظ
ولكنها عانت الكثير

371
00:23:10,792 --> 00:23:12,250
أتُصلحون كسر الهيكل؟

372
00:23:12,459 --> 00:23:15,125
كم فقدنا من الوقت؟ -
انتهت المهمة، (ليكسي) نجحت -

373
00:23:15,250 --> 00:23:19,501
ماذا؟ لست أفهم -
مهلاً، مهلاً، انتهت المهمة -

374
00:23:19,751 --> 00:23:21,709
أتفهم؟ -
أجل، انتهى -

375
00:23:22,042 --> 00:23:23,459
تعال سنُريك

376
00:23:24,959 --> 00:23:26,334
على رسلك

377
00:23:28,626 --> 00:23:31,459
بعد يوم من مغادرتك لنا
وقع انفجار هائل على سطح القمر

378
00:23:31,709 --> 00:23:33,834
أهو مصدر الطاقة؟ -
كان هناك في تلك الفوهة -

379
00:23:33,959 --> 00:23:36,209
ليكسي) فجرت القنبلة) -
في الوقت المناسب تماماً -

380
00:23:36,334 --> 00:23:38,876
القائد الأعلى المحروق أرسل قوات كثيرة

381
00:23:39,083 --> 00:23:40,918
كانت هناك موجة كاملة
من (السكيترز) تحاول إضعافنا

382
00:23:41,000 --> 00:23:42,542
أوشكت الذخيرة أن تنفد
ولم يكن هناك مكان نهرب إليه

383
00:23:42,667 --> 00:23:45,083
أحد (السكيترز) طرحني أرضاً
ولكنّ (هال) حاربه وأوقف النزيف

384
00:23:45,292 --> 00:23:46,709
المكان المناسب في الوقت المناسب

385
00:23:46,834 --> 00:23:49,667
لو لم تنسف (ليكسي) مصدر الطاقة آنذاك
لما كان أحدنا حياً

386
00:23:49,792 --> 00:23:53,876
حالما رأى انقطاع مصدر الطاقة
تراجع (الإشفيني) وهرب

387
00:23:53,999 --> 00:23:55,834
ألم تحاول (ليكسي) إخراجي
من الشرنقة قط؟

388
00:23:55,959 --> 00:23:58,334
لا، فعلت ذلك بنفسها
رست بالمركبة وزرعت القنبلة

389
00:23:58,459 --> 00:24:00,417
طارت عائدةً بك
قبل انتهاء شحن البطارية

390
00:24:00,542 --> 00:24:03,334
(نجحت يا (توم -
أين (ليكسي) الآن؟ -

391
00:24:03,584 --> 00:24:05,667
أريد التحدث إليها -
هيّا، لنذهب -

392
00:24:12,626 --> 00:24:14,000
ماذا حدث لها؟

393
00:24:14,584 --> 00:24:15,999
دعها تخبرك بنفسها

394
00:24:19,125 --> 00:24:20,792
(استيقظي يا (ليكسي

395
00:24:28,626 --> 00:24:30,417
أردت أن أكون هناك عندما تستيقظ

396
00:24:34,584 --> 00:24:37,417
آخر ما أذكره
أنّكِ وضعتني في شرنقة

397
00:24:37,834 --> 00:24:40,542
استنزاف نظام دعم الحياة للبطاريات
كان أسوأ مما ظننت

398
00:24:41,709 --> 00:24:44,250
لم أستطع المخاطرة بإيقاظك
وإلّا لما استطعنا العودة

399
00:24:44,792 --> 00:24:46,834
عندما انفجرت القنبلة
ذاب مصدر الطاقة

400
00:24:46,959 --> 00:24:50,292
وعلقنا في مواجهة موجة الإشعاع

401
00:24:50,626 --> 00:24:52,876
تبدين مختلفة الآن، شعركِ

402
00:24:54,083 --> 00:24:56,876
أجل، أشبه بالعلاج الإشعاعي
يُهاجم الخلايا السرطانية

403
00:24:56,999 --> 00:24:59,667
يبدو أنّ جيناتها الإشفينية
خرجت من جسدها

404
00:24:59,792 --> 00:25:02,959
أجل، لم أعد أسمع أصواتهم في ذهني

405
00:25:03,459 --> 00:25:06,042
للمرة الأولى منذ كنت طفلة صغيرة
...أنا

406
00:25:07,042 --> 00:25:08,459
أشعر بأنّي طبيعية

407
00:25:09,918 --> 00:25:11,292
أبي

408
00:25:13,167 --> 00:25:16,000
مرحباً، أعدته إلينا سالماً -
(بن) -

409
00:25:16,375 --> 00:25:20,209
هذا ليس بكافٍ
ولن يكون كافياً أبداً

410
00:25:20,542 --> 00:25:23,501
سأقضي بقية حياتي أحاول التصحيح
(عمّا فعلته بـ(لورديس

411
00:25:24,000 --> 00:25:26,626
وبهجري للتجمع الثاني -
لا، هذا لا يهم -

412
00:25:27,876 --> 00:25:30,584
أنتِ واحدة منّا، أنتِ من العائلة

413
00:25:30,834 --> 00:25:32,959
أين الجميع؟
أين (ويفر)؟ أين (ماغي)؟

414
00:25:33,042 --> 00:25:36,584
الكولونيل حشد الجميع للاستفادة
من خسارة (الإشفيني) لمصدر الطاقة

415
00:25:36,834 --> 00:25:38,417
لا تقلق، سيُكلّمك

416
00:25:40,042 --> 00:25:41,459
بعد قليل

417
00:25:44,751 --> 00:25:46,125
بعد قليل

418
00:25:46,834 --> 00:25:49,042
شغلت موجات قصيرة
وكنت أسمع جماعات المقاومة

419
00:25:49,167 --> 00:25:50,751
على طول الساحل الشرقي

420
00:25:50,999 --> 00:25:54,125
من دون كهرباء من المصدر
كل الجدران تنهار

421
00:25:54,417 --> 00:25:56,000
كل خطط (الإشفيني) ضدنا توقفت

422
00:25:56,125 --> 00:25:57,792
ماذا عن صديقنا القديم
القائد الأعلى المحروق

423
00:25:57,918 --> 00:26:00,834
يتراجع إلى معقله -
لأول مرة تكون معركة عادلة -

424
00:26:00,999 --> 00:26:03,209
كيف نعرف أنّه ليس مجرد انسحاب

425
00:26:03,334 --> 00:26:05,417
ليُعيد توحيد صفوفه
ويُوشك على شن هجوم مضاد كبير؟

426
00:26:05,542 --> 00:26:08,250
كيف نعرف أنّ مجرى الحرب تغير لصالحنا

427
00:26:08,375 --> 00:26:11,417
وأنّها قد تكون حرباً يمكن كسبها؟

428
00:26:11,542 --> 00:26:13,584
أقول إنّ علينا أن نكون حذرين

429
00:26:13,709 --> 00:26:16,709
دعنا نتفقد الأمر
وإن كان كل شيء جيداً كما يبدو

430
00:26:16,834 --> 00:26:18,334
نواصل التقدم

431
00:26:25,542 --> 00:26:26,959
أنت هادىء

432
00:26:28,125 --> 00:26:30,626
لا أصدّق حقاً
أنّي أرى الأمل المنتظر

433
00:26:31,834 --> 00:26:34,459
حلمت بهذا اليوم ألف مرة

434
00:26:35,584 --> 00:26:37,125
بعد كل ما مررنا به

435
00:26:37,918 --> 00:26:39,751
سنحقق بعض الفرح في حياتنا

436
00:26:40,999 --> 00:26:43,584
ليكسي)، أيمكنني مكالمتكِ وحدكِ؟)

437
00:26:48,542 --> 00:26:50,417
أجل، أظنّنا نحتاج إلى تنقية الأجواء

438
00:26:50,751 --> 00:26:53,709
(أعلم أنّكِ غاضبة منّي يا (ماغي
ولكِ الحق المطلق بذلك

439
00:26:53,834 --> 00:26:56,626
ربما ولكنّي على الأقل
على قيد الحياة وغاضبة

440
00:26:56,751 --> 00:26:58,417
ولست جثة هامدة

441
00:26:59,250 --> 00:27:04,125
وعليّ أن أشكركِ على هذا
أظنّ هذا ما أقوله

442
00:27:05,459 --> 00:27:06,876
شكراً على هذا

443
00:27:11,626 --> 00:27:14,751
أين (بوب)؟
ليس من عادته تفويت حفل

444
00:27:15,167 --> 00:27:17,375
غادر مباشرة بعد انطلاق المركبة

445
00:27:17,501 --> 00:27:18,918
لم يره أحد منذ ذلك الحين

446
00:27:19,999 --> 00:27:21,584
أغادر؟ -
أجل -

447
00:27:22,334 --> 00:27:23,751
أحقاً؟

448
00:27:31,000 --> 00:27:33,334
ماذا يحدث هناك؟ -
وصلنا خبر للتو -

449
00:27:33,626 --> 00:27:37,334
(هجوم (دينغان) و(هال
على معقل القائد الأعلى المحروق نجح

450
00:27:37,459 --> 00:27:39,751
وقعت بعض الإصابات
ولكن لم يُقتل أحد

451
00:27:40,709 --> 00:27:42,834
ماذا تقصد بالهجوم؟
لم أأذن بالهجوم قط

452
00:27:43,209 --> 00:27:45,250
كان هذا ضمن مراحل التخطيط
بعد ظهر اليوم

453
00:27:45,375 --> 00:27:46,792
(لا بدّ أنّ (ويفر
أعطى الضوء الأخضر

454
00:27:46,918 --> 00:27:48,292
لا يبدو أنّه ليفعل هذا
لمَ فعل ذلك؟

455
00:27:48,417 --> 00:27:49,834
سله بنفسك

456
00:27:50,167 --> 00:27:52,167
حان وقت الأشياء الجيدة
ما بقي منها، على أي حال

457
00:27:52,292 --> 00:27:53,999
ماذا حلّ بأمر الهجوم؟
لم نصوت لذلك

458
00:27:54,083 --> 00:27:56,959
هال) قرر ذلك، وكان يعلم)
أنّك لو علمت كنت ستصر للذهاب

459
00:27:57,042 --> 00:27:58,459
هو ليس مخطئاً، أليس كذلك؟

460
00:28:00,959 --> 00:28:02,709
امسح هذه النظرة عن وجهك
(يا (ماسون

461
00:28:02,834 --> 00:28:05,542
أصبحنا معتادين على الخسارة
ولم تعد تعرف طعم الفوز

462
00:28:06,959 --> 00:28:11,459
اسمع، أحتاج إلى انتباهك الكامل  -
حسناً -

463
00:28:12,417 --> 00:28:15,667
لا تقل شيئاً، رافقني وحسب

464
00:28:38,000 --> 00:28:41,042
ألا تظنين أنّه كان غريباً
طريقة تصرف (ويفر) تجاهي؟

465
00:28:41,709 --> 00:28:44,125
هو متحمس وجميعنا كذلك

466
00:28:44,334 --> 00:28:48,042
أخاطىء أنّنا نريد الاحتفال؟ -
لا، ليس خاطئاً -

467
00:28:51,792 --> 00:28:55,250
المعقل الذي هاجمه (هال) اليوم
يقع على بعد 30 ميلاً، أصحيح؟

468
00:28:56,626 --> 00:28:58,000
...إذن

469
00:29:00,334 --> 00:29:01,918
كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة؟

470
00:29:03,334 --> 00:29:06,417
(قوات الميليشيا التي يتواصل معها (دينغان
لديها وسيلة نقلٍ سريعة

471
00:29:08,292 --> 00:29:09,709
هذا مقنع

472
00:29:11,834 --> 00:29:14,417
إنّها مثالية، إنّها مثالية جداً

473
00:29:14,709 --> 00:29:18,751
مثالية، مثالية، مثالية للغاية -
ماذا؟ -

474
00:29:22,083 --> 00:29:23,501
هذا غير منطقي

475
00:29:25,000 --> 00:29:29,167
الحرب تُوشك على الانتهاء لأول مرة
ولا أعرف لكم من الوقت

476
00:29:29,292 --> 00:29:32,167
ليس هناك مهمة للتخطيط لها
وليست هناك أرواح لتُنقذها

477
00:29:32,292 --> 00:29:34,083
ولا قرارات قيادية لتتّخذها

478
00:29:34,417 --> 00:29:39,042
ليكسي) نجحت)
حلمها بالسلام يتحقق أخيراً

479
00:29:39,542 --> 00:29:40,959
(نجحت يا (توم

480
00:29:41,501 --> 00:29:42,918
أجل

481
00:29:43,751 --> 00:29:45,417
...ثم سمعت صوتكِ

482
00:29:47,125 --> 00:29:48,542
عندما أخرجتني

483
00:29:52,834 --> 00:29:54,542
إن كنتِ أنتِ من أخرجتني

484
00:29:55,751 --> 00:29:57,125
ماذا تقصد بكلامك؟

485
00:29:59,459 --> 00:30:00,876
هذا ليس حقيقياً

486
00:30:02,209 --> 00:30:05,209
ماذا؟ حسناً، أأنا لست حقيقية؟ -
لا أشعر وكأنّي كذلك -

487
00:30:06,292 --> 00:30:09,751
أعرف هذا الشعور، أشعر أنّي هنا
ولكنّي لا أظنّني هنا

488
00:30:10,042 --> 00:30:11,459
أعرف أنّي هنا
ولكنّي لا أشعر بذلك حقاً

489
00:30:11,584 --> 00:30:13,375
حسناً، لمَ لا تجلس؟ اجلس

490
00:30:13,999 --> 00:30:17,834
مشاعر انفصال بهذه القوة قد تكون علامة
اضطراب ما بعد الصدمة الشديدة

491
00:30:17,959 --> 00:30:19,667
(لا، لا، أريد مكالمة (ليكسي -
حسناً، مهلاً -

492
00:30:19,792 --> 00:30:24,209
(حسناً، سأستدعيها، اهدأ يا (توم
اجلس، هل اتفقنا؟

493
00:30:24,334 --> 00:30:25,751
حسناً -
سأحضرها -

494
00:30:26,918 --> 00:30:28,584
(سأذهب للبحث عن (كادار

495
00:30:30,125 --> 00:30:31,792
(كادار) -
أجل -

496
00:30:31,918 --> 00:30:35,542
هو الأكثر دراية باضطرابات الإجهاد -
آن)، (كادار) ميت، تعرفين هذا) -

497
00:30:39,542 --> 00:30:41,292
ليكسي) لا تعرف ذلك)

498
00:30:44,125 --> 00:30:46,209
أهذا كلّه من (ليكسي)؟
هي تفعل ذلك، لمَ؟

499
00:30:46,334 --> 00:30:48,375
ماذا تريد مني؟ -
أنا سـ... سأستدعي المساعدة -

500
00:30:48,501 --> 00:30:50,125
(آن)، (آن)

501
00:30:59,542 --> 00:31:00,959
(ليكسي)

502
00:31:09,501 --> 00:31:10,918
(ليكسي)

503
00:31:21,751 --> 00:31:23,125
(ليكسي)

504
00:31:33,918 --> 00:31:35,292
ليكسي)، مهلاً)

505
00:31:44,375 --> 00:31:46,125
آن)، (آن)، مهلاً)

506
00:31:50,584 --> 00:31:52,626
أين هي؟ -
لا تريد التحدث إليك -

507
00:31:53,792 --> 00:31:56,751
أنت غير حقيقي
لا شيء من هذا حقيقي

508
00:31:57,417 --> 00:31:58,959
هذا كله جزء من حلم

509
00:32:00,125 --> 00:32:01,751
ليكسي)، لمَ تفعلين هذا؟)

510
00:32:01,876 --> 00:32:03,999
السؤال الأكبر، لمَ أنت؟

511
00:32:05,167 --> 00:32:07,375
ليس وكأنّك تتخلى عن عائلتك
(يا (توم

512
00:32:08,959 --> 00:32:10,417
(دان)، أريد مكالمة (ليكسي)

513
00:32:10,918 --> 00:32:12,292
لا تريد التحدث معك

514
00:32:12,751 --> 00:32:14,626
هي خائفة جداً -
ممّ؟ -

515
00:32:15,292 --> 00:32:16,918
ما سيحدث عندما تستيقظ

516
00:32:18,792 --> 00:32:20,667
ماذا؟ أستفشل المهمة؟ -
لا -

517
00:32:21,709 --> 00:32:23,083
لن يحدث

518
00:32:23,334 --> 00:32:25,083
لمَ تخاف النجاح؟ لست أفهم

519
00:32:25,209 --> 00:32:27,000
لست تفهم لأنّك غاضب

520
00:32:28,334 --> 00:32:30,876
إن كان أحد سيفهم
ما مررت به يا (توم) فهو أنا

521
00:32:31,999 --> 00:32:34,083
أن يسيطر (الإشفيني) على ابنتك

522
00:32:36,709 --> 00:32:38,501
ولكنّي لن أتخلّ عن ابنتي

523
00:32:39,584 --> 00:32:40,999
لم أتخلّ عنها أبداً

524
00:32:42,501 --> 00:32:44,417
لا يمكنك التخلي عن ابنتك

525
00:32:44,959 --> 00:32:46,959
عليك تصحيح الأمور معها

526
00:32:47,667 --> 00:32:50,959
تقبلها لما هي عليه

527
00:32:52,334 --> 00:32:56,292
لن أقبل بهذا -
مهلاً، مهلاً -

528
00:33:02,792 --> 00:33:04,792
عليكِ إخراجنا من هنا
يا (ليكسي) الآن

529
00:33:05,000 --> 00:33:06,999
ألاّ تتعب من إصدار الأوامر؟

530
00:33:07,334 --> 00:33:09,999
بربك، ما هذا؟
ما سبب هذه الألعاب؟

531
00:33:10,125 --> 00:33:11,834
أعليك حقاً طرح هذا السؤال
يا أبي؟

532
00:33:12,375 --> 00:33:14,709
ليكسي) تريد مثل ما يريده أطفالك)
عندما يرتكبون الأخطاء

533
00:33:14,834 --> 00:33:17,792
أهو هروب من الواقع
أم الهروب من المسؤولية؟

534
00:33:17,918 --> 00:33:19,292
أنت تفكر في الأمر أكثر مما يجب

535
00:33:19,417 --> 00:33:21,876
(كيف أنّ (الإشفيني) عرف (ليكسي
أفضل من أبيها؟

536
00:33:21,999 --> 00:33:25,083
بن)، هذا غير عادل) -
(مهلاً، على رسلك يا (بن -

537
00:33:25,292 --> 00:33:27,292
على رسلك عليه -
لمَ؟ -

538
00:33:27,417 --> 00:33:30,000
(لم يتساهل مع (ليكسي
تلاعبوا بها كما تلاعبوا بنا

539
00:33:30,125 --> 00:33:31,709
أنت مع مساميري
وأنت بعينيك المخيفتين

540
00:33:31,834 --> 00:33:33,709
و(مات) في المدرسة -
ولكنّها أنقذتني يا أبي -

541
00:33:34,000 --> 00:33:36,292
وأنقذتنا جميعاً -
(ولكنّك لم تستطع إنقاذ (ليكسي -

542
00:33:36,459 --> 00:33:38,000
كنت محاصراً في معسكر اعتقال

543
00:33:38,375 --> 00:33:40,459
هي من لحمك ودمك، مثلنا

544
00:33:40,834 --> 00:33:42,375
أليست مهمة بالنسبة إليك؟ -
بلى -

545
00:33:42,501 --> 00:33:44,792
تحملت مسؤولية ما فعلتم

546
00:33:45,125 --> 00:33:47,999
أتحاولون إلقاء اللوم علي لذلك؟ -
لم تكن موجوداً لأجلها يا أبي -

547
00:33:48,334 --> 00:33:50,250
أين كنت عندما كانت بحاجة إليك؟

548
00:33:50,375 --> 00:33:52,292
حاولت قصارى جهدي لحمايتها -
أين كنت؟ -

549
00:34:07,501 --> 00:34:09,292
(لا يمكنكِ إبقاؤنا هنا يا (ليكسي

550
00:34:10,542 --> 00:34:11,959
الناس يعولون علينا

551
00:34:17,709 --> 00:34:19,083
(مرحباً يا (توم

552
00:34:21,250 --> 00:34:23,999
أعتذر لأنّه لم تتسنّ لي الفرصة
لوداعك جيداً

553
00:34:24,709 --> 00:34:26,417
كفّي عن الاختباء وراء هذه الوجوه
(يا (ليكسي

554
00:34:26,542 --> 00:34:28,999
اخرجي وأظهري نفسكِ -
لا تستطيع هذا -

555
00:34:29,667 --> 00:34:33,375
هي خائفة مثلي
عندما سلبتني آخر أنفاسي

556
00:34:33,667 --> 00:34:35,709
(لورديس) أنت تعرفين (ليكسي)
أفضل من الجميع

557
00:34:36,834 --> 00:34:38,209
ممّ عليها الخوف؟

558
00:34:38,501 --> 00:34:40,792
لا تظنّك ستُسامحها أبداً على قتلي

559
00:34:42,250 --> 00:34:43,667
فقدتك

560
00:34:44,792 --> 00:34:46,167
(وفقدت (آن

561
00:34:47,125 --> 00:34:48,709
لن تغفر لها أبداً

562
00:34:49,292 --> 00:34:51,584
لم تحبها قط مهما تفعل

563
00:34:52,584 --> 00:34:54,292
فقدت عائلتها بأكملها

564
00:34:55,250 --> 00:34:56,667
تشعر بالوحدة

565
00:34:57,459 --> 00:34:58,876
ولا مجال للعودة

566
00:35:05,042 --> 00:35:07,999
(أنا أفهم يا (ليكسي

567
00:35:09,042 --> 00:35:10,459
أفهم ما تريدين

568
00:35:14,584 --> 00:35:15,999
هذا ليس عن المهمة

569
00:35:18,709 --> 00:35:20,083
بل عنّي أنا

570
00:35:21,584 --> 00:35:23,083
و(آن) وعائلتكِ

571
00:35:24,459 --> 00:35:25,876
هذه الوجوه

572
00:35:26,834 --> 00:35:30,083
(ويفر) وإخوتكِ والآن (لورديس)

573
00:35:31,584 --> 00:35:32,999
تختبئين ورائها

574
00:35:33,125 --> 00:35:37,042
لأنّكِ تخافين أنّه مهما فعلتِ
لن أغفر لكِ ما فعلتِ

575
00:35:38,626 --> 00:35:40,584
لن تُسامَح (ليكسي) أبداً

576
00:35:41,501 --> 00:35:43,417
لأنّها قتلتني

577
00:35:58,083 --> 00:36:02,751
كيف أطلب منك مسامحتي
بينما لا أستطيع أن أغفر لنفسي؟

578
00:36:08,417 --> 00:36:10,292
أفهم أنّ هذه ليست خدعة

579
00:36:11,292 --> 00:36:12,999
بل فتاة صغيرة خائفة

580
00:36:13,083 --> 00:36:15,542
تخاف الاستيقاظ
لمواجهة ضوء النهار البارد

581
00:36:16,334 --> 00:36:17,751
ولكن أيّاً كانت مخاوفكِ

582
00:36:18,709 --> 00:36:20,417
علينا مغادرة هذا المكان فوراً

583
00:36:21,125 --> 00:36:22,834
لا أعرف كيف أعكس هذا

584
00:36:23,626 --> 00:36:25,000
لم أفعل ذلك متعمدة

585
00:36:25,417 --> 00:36:29,000
أدخلت نفسي معك
بحالة ركود بالشرنقة

586
00:36:30,792 --> 00:36:32,167
معي

587
00:36:33,000 --> 00:36:34,417
أأنتِ في الشرنقة معي؟

588
00:36:36,083 --> 00:36:37,501
أنحلم معاً؟

589
00:36:39,667 --> 00:36:41,334
وجب أن أتوقع هذا من البداية

590
00:36:42,459 --> 00:36:45,542
مهمة ناجحة والفوز في الحرب
هذا ما أردته بشدّة

591
00:36:45,667 --> 00:36:47,042
الأشياء التي أحلم بها

592
00:36:54,000 --> 00:36:55,417
ماذا يعني ذلك؟

593
00:36:57,459 --> 00:36:59,292
جميعهم يرتكبون الأخطاء

594
00:37:00,292 --> 00:37:01,709
جميعهم نادمين

595
00:37:03,334 --> 00:37:05,709
ثمّ يجلسون معاً
ويمكنهم اقتسام الخبز معاً

596
00:37:09,167 --> 00:37:12,709
هناك أمور كثيرة آمل التراجع عنها
والكثير منها سأفعلها معكِ

597
00:37:12,834 --> 00:37:14,542
آسفة لأنّي خذلتك

598
00:37:15,083 --> 00:37:18,125
لا، ندمي الأكبر ليس لأنّي وثقت بكِ

599
00:37:21,000 --> 00:37:22,417
بل لأنّي عجزت عن مسامحتكِ

600
00:37:26,083 --> 00:37:28,709
هذا ما نشترك به
مشاعر الأسف هذه

601
00:37:29,209 --> 00:37:33,751
قدرتنا على الشعور بالذنب أو الحب
أو الرحمة كلّها صفات بشرية

602
00:37:35,292 --> 00:37:38,083
حلمنا أن تُثبتي أنّكِ ستكونين
من قلت إنّكِ ستكونين عليها

603
00:37:38,209 --> 00:37:40,083
أنتِ واحدة منّا
ولست واحدةً منهم الآن

604
00:37:42,459 --> 00:37:45,334
كما أنّه دليل على أنّي أحتاج
إلى محاولة إيجاد وسيلة لمسامحتكِ

605
00:37:51,751 --> 00:37:53,334
ولكن علينا أولاً الاستيقاظ

606
00:37:53,792 --> 00:37:55,375
أمستعدّة لهذا؟ -
أجل -

607
00:37:55,751 --> 00:37:58,459
جيد، وأنا كذلك
ربما لو نحاول معاً

608
00:38:24,125 --> 00:38:26,167
أبحث عن بروتوكول الهبوط الآلي

609
00:38:27,209 --> 00:38:28,709
ما وضع دعم الحياة؟

610
00:38:28,918 --> 00:38:30,584
البطاريات أكثر من نصف الشحن

611
00:38:31,959 --> 00:38:33,584
الشرنقة كانت الخيار المناسب

612
00:38:35,709 --> 00:38:37,209
هناك، دخلت مرحلة الالتحام

613
00:38:37,375 --> 00:38:39,834
إنّنا نحقق تقدّمنا
يمكنني أن أريك

614
00:38:50,584 --> 00:38:53,125
رباه، لقد نجحنا

615
00:38:56,918 --> 00:38:59,042
أنا الشخص الخامس والعشرون
الذي يزور القمر

616
00:38:59,584 --> 00:39:01,250
ما يجعلني السادسة والعشرون

617
00:39:09,834 --> 00:39:12,459
تعلمين أنّ هذا الحلم حلمنا
ويمكننا تحقيقه

618
00:39:13,792 --> 00:39:15,167
قد تكون مجرد البداية

619
00:39:15,667 --> 00:39:17,042
بداية ماذا؟

620
00:39:17,292 --> 00:39:19,375
محادثات بين الأب وابنته

621
00:39:22,250 --> 00:39:23,667
حان الوقت لأتعرف بكِ أكثر

622
00:39:26,834 --> 00:39:28,209
سننجح يا أبي

623
00:39:28,876 --> 00:39:30,250
أشعر بذلك

624
00:39:51,459 --> 00:39:58,459
ترجمـــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

