﻿1
00:01:03,125 --> 00:01:09,000
أنا أسمعك، هل تعرف؟ -
أجل، أجل -

2
00:01:11,834 --> 00:01:13,999
أنت تجرّ قدميك حين تسير

3
00:01:14,751 --> 00:01:17,542
قالت لي والدتي الأمر عينه -
كانت محقّة -

4
00:01:17,667 --> 00:01:20,834
أشكّ في أنها كانت تسديني النصائح
حول النجاة من اجتياح فضائي

5
00:01:20,959 --> 00:01:23,000
ربما لا، لكن كشريكتك
...أنا أطلب منك أن

6
00:01:23,125 --> 00:01:24,709
أرفع قدمي

7
00:01:24,834 --> 00:01:27,250
على الأقل حين نقوم بدورية -
حاضر سيدتي -

8
00:01:28,459 --> 00:01:30,209
كيف عرفت بوجودي هنا
في جميع الأحوال؟

9
00:01:30,334 --> 00:01:33,999
لم تكوني في خيمتك وهذا هو المكان
الذي كنت تقصدينه في كل صباح

10
00:01:35,125 --> 00:01:36,792
ماذا؟

11
00:01:37,209 --> 00:01:39,667
هل تتجسّس عليّ أو ما شابه؟ -
...لا أتجسّس بالضبط، أنا -

12
00:01:39,792 --> 00:01:41,584
تتجسّس -
تتجسّس -

13
00:01:41,709 --> 00:01:45,334
كلا، أنا أسهر على سلامة شريكتي

14
00:01:46,000 --> 00:01:50,584
كما تريد يا (هال مايسون)، كما تريد

15
00:01:52,667 --> 00:01:54,000
ما الجديد؟

16
00:01:54,125 --> 00:01:58,417
طلب (ويفر) تمشيط الصيدليات والمستشفيات
مخزون الدكتورة (غلاس) بدأ ينقص

17
00:01:58,542 --> 00:02:03,751
جيد، بقيت في (ريتشموند) لأسبوع
...أنا أفقد صوابي هنا، أحتاج إلى

18
00:02:07,167 --> 00:02:08,876
!إنهم قادمون! إنهم قادمون -
مات)، ماذا يجري؟) -

19
00:02:08,999 --> 00:02:10,751
لا أدري

20
00:02:14,042 --> 00:02:15,375
ما هي الأوامر، سيدي؟ -
أنت تعرف ما عليك فعله -

21
00:02:15,501 --> 00:02:19,000
خذ ما تبقّى من المقاتلين وتمركزوا عند
(الجناح سآتي بعد أن أتحدّث إلى (ويفر

22
00:02:20,999 --> 00:02:23,834
على مهلك -
آسف يا أبي -

23
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
كلا، كلا، لا بأس ابقَ بقربي فحسب
أيها النقيب؟

24
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
أبصر الحرّاس نيران الـ(ميك) عند مسافة
قريبة أكثر من هذا، نحن لا نعرف

25
00:02:29,542 --> 00:02:31,000
هل هم يتجهون نحونا؟ -
ما من إشارة بعد -

26
00:02:31,125 --> 00:02:32,834
لكننا لا نريد أن نقع ضحية المفاجأة

27
00:02:32,959 --> 00:02:35,000
أريد الوحدات جميعها
في نطاق دفاعي متقدم

28
00:02:35,125 --> 00:02:38,959
توم)، جهّز مقاتليك وقيّم الوضع) -
حسناً، لديّ سؤال -

29
00:02:39,042 --> 00:02:41,417
اجعله سؤالًا سريعاً -
يتعرّض أحدهم لهجوم وهو هجوم شرس -

30
00:02:41,542 --> 00:02:44,417
إن كانت تلك مجموعة مقاومة أخرى
فعلينا إرسال وحدة أخرى للمساعدة

31
00:02:44,542 --> 00:02:46,626
كنا لنودّ أن يفعلوا المثل معنا

32
00:02:48,209 --> 00:02:50,999
خذ مقاتليك الـ(بيرزيركرز)، سأذهب
برفقة (هال) ووحدته، سوف نطوّق المنطقة

33
00:02:51,083 --> 00:02:54,626
سنقيّم الوضع لكننا لن نقوم بأي شيء
يعرّض موقع الوحدة الثانية للخطر

34
00:02:54,751 --> 00:02:56,334
حسناً، فهمت -
سوف نتحرّك بعد عشر دقائق -

35
00:02:56,459 --> 00:02:59,375
حسناً، أين (بن)؟ -
حسبته برفقتك -

36
00:03:00,834 --> 00:03:02,876
مات)، هل بوسعك)
حراسة باص الأدوية؟

37
00:03:02,999 --> 00:03:04,834
أجل -
حسناً، قف في مركزك -

38
00:03:04,959 --> 00:03:06,417
(اسهر على سلامة الدكتورة (غلاس
(إن ظهر (بن

39
00:03:06,542 --> 00:03:07,999
قل له إنني طلبت إليكما
البقاء في مواقعكما

40
00:03:08,083 --> 00:03:10,167
!حاضر سيدي... أبي

41
00:03:52,542 --> 00:03:55,000
ماذا حصل هنا بحقّ الجحيم؟

42
00:03:55,999 --> 00:03:57,751
هذه مخلوقات فضائية
في حالة مزرية

43
00:03:57,876 --> 00:03:59,751
ماذا تعتقد أيها الرئيس؟
هل هو كرّ وفرّ؟

44
00:03:59,876 --> 00:04:03,459
هل سبق وقمنا بهجوم بهذا النجاح؟ -
كلا، ليس حقاً -

45
00:04:14,083 --> 00:04:19,292
ما من كائنات (سكيتر)، ما من مقاومة
المكان أشبه ببلدة أشباح

46
00:04:19,792 --> 00:04:24,709
لنحقّق في هذه الفوضى ولنبحث عن البشر
سنرى ما إذا كان هناك ما بوسعنا إنقاذه

47
00:04:36,501 --> 00:04:40,167
(هذه كلّها ضربات سدّدها الـ(ميك -
ما من خراطيش رصاص في أي مكان -

48
00:04:40,292 --> 00:04:42,501
ما من بشر متورّطون في هذا على ما يبدو

49
00:04:42,626 --> 00:04:45,542
إذاً، بدأ أولئك السفلة
يطلقون النيران على بعضهم؟

50
00:04:46,959 --> 00:04:48,751
هذا سيكون مختلفاً

51
00:04:56,584 --> 00:04:58,042
بن)؟)

52
00:04:58,167 --> 00:04:59,501
(بن)

53
00:04:59,626 --> 00:05:01,918
!أبي! هنا

54
00:05:03,584 --> 00:05:05,334
أبي، ارفعه

55
00:05:05,459 --> 00:05:07,209
!ارفعه

56
00:05:07,334 --> 00:05:10,417
ارفعه -
حسناً -

57
00:05:13,459 --> 00:05:14,792
ريك)؟) -
(إنه (ريك -

58
00:05:14,918 --> 00:05:17,999
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟ -
(إنه (ريك -

59
00:05:24,000 --> 00:05:27,167
أزلت شظية هائلة الحجم من كتفه

60
00:05:27,292 --> 00:05:31,999
نزف كثيراً لكنّ حالته مستقرّة -
حسبت أننا لن نراه بعد الآن -

61
00:05:32,417 --> 00:05:37,000
عندما يستيقظ، ناديني -
لماذا؟ كي تستجوبه؟ -

62
00:05:38,959 --> 00:05:41,834
صحيح يا دكتورة (غلاس)، في آخر مرة
أخذ (ريك) كل ما يعرفه عنا

63
00:05:41,959 --> 00:05:45,209
وأعطى تلك المعلومات إلى العدوّ
لا يمكننا أن نقبل بحدوث ذلك مجدداً

64
00:05:45,334 --> 00:05:48,834
لم يفعل أي شيء
لقد اختطفوه ووضعوا رسناً على ظهره

65
00:05:48,959 --> 00:05:54,000
أرغمه على القيام بأمور ما كان يفعلها
خلا ذلك، هم فعلوا ذلك وليس هو

66
00:05:56,918 --> 00:06:01,709
أخذت وجهة نظرك بعين الاعتبار
أبقيني على اطلاع فحسب

67
00:06:02,292 --> 00:06:04,000
بالطبع

68
00:06:07,834 --> 00:06:11,626
هل أنت بخير أيها النقيب؟ -
أجل أنا بخير، هذا ليس بمهم -

69
00:06:11,751 --> 00:06:13,667
هل يمكنك أن تجلس هنا؟ -
...لقد قلت لك إنني -

70
00:06:13,792 --> 00:06:18,000
!اجلس، أرجوك

71
00:06:23,417 --> 00:06:25,334
لورديس)، العدة)

72
00:06:32,334 --> 00:06:34,626
يبدو أن المضادات الحيوية
التي أعطيتني إياها غير مُجدية

73
00:06:34,751 --> 00:06:37,417
بوسعنا أن نريحك سطحياً على الأقل

74
00:06:37,542 --> 00:06:40,751
أنت سيدة صعبة المراس -
أرجوك -

75
00:06:40,876 --> 00:06:43,626
كان الأولاد في الثالثة
يتقيأون على رأسي

76
00:06:43,751 --> 00:06:45,667
هذا لا يُذكر

77
00:06:56,167 --> 00:06:58,292
هل ظهَر (بن)؟ -
كلا -

78
00:06:58,417 --> 00:07:01,834
تحقّقت من الطرقات الخلفية جميعها
لا أعرف أين أبحث عنه خلا هناك

79
00:07:02,834 --> 00:07:05,417
عليك أن تخبره بما أخبرتني به
(في السابق يا (هال

80
00:07:05,542 --> 00:07:07,000
ماذا عليك أن تخبرني به؟ -
أخبِره -

81
00:07:07,125 --> 00:07:09,000
ماذا ستخبرني؟ -
في الأسبوع الماضي -

82
00:07:09,125 --> 00:07:10,918
في ذلك المكان
في مصنع التقييد بالرسن؟

83
00:07:11,000 --> 00:07:12,417
أجل؟

84
00:07:12,542 --> 00:07:16,501
(توهّجت نتوءات (بن -
توهّجت؟ ماذا تقصد؟ توهّجت؟ -

85
00:07:16,626 --> 00:07:19,042
(كانت تشعّ مثل (ريك
هذا الصباح حين عثرنا عليه

86
00:07:19,167 --> 00:07:22,209
وكأنه يتواصل مع رسن
يعود إلى كائنات الـ(سكيتر) تلك

87
00:07:22,334 --> 00:07:24,709
ولم تخبرني؟ -
توسّلني ألا أفعل -

88
00:07:24,834 --> 00:07:27,584
شعر وكأن الجميع سيفقد صوابه
لذلك وعدته

89
00:07:27,709 --> 00:07:30,459
...لا أدري، أنا -
حسناً -

90
00:07:30,584 --> 00:07:32,417
هل حصل هذا في السابق؟ -
على ما أظن -

91
00:07:32,542 --> 00:07:34,667
لكنه رفض
إخباري بأي شيء آخر

92
00:07:34,792 --> 00:07:36,834
آسف، كان عليّ أن أخبرك -
أجل، كان عليك أن تفعل -

93
00:07:37,083 --> 00:07:39,834
اجمع وحدتك، سأجمع مقاتلي
الـ(بيزيركرز) وسوف نمشّط المدينة مجدداً

94
00:07:39,959 --> 00:07:43,000
لكن (ويفر) أمرنا أن نمشّط
الصيدليات والمستشفيات

95
00:07:43,125 --> 00:07:44,834
(مخزون الدكتورة (غلاس
بدأ ينقص بشكل كبير

96
00:07:44,959 --> 00:07:49,083
حسناً إذاً، سأقايضك، (تكتور) و(كرايزي
لي) بـ(داي) فهو يجيد التعقّب أكثر

97
00:07:50,709 --> 00:07:54,000
بالطبع -
ابقَ متيقظاً حيال أي آثار لشقيقك -

98
00:07:58,918 --> 00:08:02,292
!أبي! أبي
ريك) استيقظ وهو خائف جداً)

99
00:08:02,417 --> 00:08:04,792
(يريد النقيب (ويفر
أن يلتقيه عند باص الأدوية

100
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
هل تسمعني؟ (ريك)؟

101
00:08:10,792 --> 00:08:12,876
حاولت أن أستجوبه
كل ما أحصل عليه هو هذا

102
00:08:12,999 --> 00:08:14,918
استيقظ وهو مرتبك وخائف جداً

103
00:08:15,000 --> 00:08:17,876
يحتاج إلى الاستراحة -
لا وقت لدينا للاستراحة -

104
00:08:19,709 --> 00:08:23,209
هل (بن) برفقتك؟ -
كلا، كلا، ليس برفقتي -

105
00:08:23,334 --> 00:08:27,626
إنه في خطر، جميعنا في خطر -
كيف ذلك يا بنيّ؟ -

106
00:08:27,751 --> 00:08:30,417
هل كان برفقتك؟ -
أجل، وهو مصاب -

107
00:08:30,542 --> 00:08:32,167
مصاب إصابة بالغة -
أين هو يا (ريك)؟ -

108
00:08:32,292 --> 00:08:34,000
لا أدري، لكن بوسعي العثور عليه

109
00:08:34,375 --> 00:08:35,999
ما رأيك؟ هل هو بحالة
تسمح له بالحراك؟

110
00:08:36,083 --> 00:08:39,000
...أفترض ذلك لكن -
...مهلًا، مهلًا، أنا -

111
00:08:39,125 --> 00:08:42,459
لا نعرف ما يكفي للحاق بهذا الفتى
حيثما قال لنا أن نذهب

112
00:08:42,584 --> 00:08:44,209
قد يقودنا إلى فخ مباشرةً

113
00:08:44,334 --> 00:08:46,918
اسمع، إن كان ابني في خطر
فهذه فرصة أنا مستعدّ للمخاطرة بها

114
00:08:47,292 --> 00:08:49,584
بمفردي، إن اضطررت

115
00:08:55,417 --> 00:08:57,999
ارحل -
حسناً -

116
00:09:04,792 --> 00:09:06,876
عمّ يُفترض بنا أن نبحث بالضبط؟

117
00:09:06,999 --> 00:09:12,501
لا أدري، ربما ذلك
(تتوهّج نتوءات (ريك

118
00:09:15,292 --> 00:09:17,834
إنه في الجوار -
بن)؟) -

119
00:09:18,209 --> 00:09:20,834
أجل، (بن) في الجوار أيضاً

120
00:09:21,626 --> 00:09:24,999
ماذا تعني؟ هل (بن) برفقة أحد آخر؟ -
من هنا -

121
00:09:38,751 --> 00:09:40,375
هنا

122
00:10:06,709 --> 00:10:13,626
"بن)؟ أنا والدك! هل أنت مصاب؟)" -
أبي! ارحل فحسب -

123
00:10:13,751 --> 00:10:18,417
(بن)... هذا أنا (ريك)
لقد أحضرتهم إلى هنا

124
00:10:19,834 --> 00:10:22,626
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأنه يحتاج إلى مساعدتهم -

125
00:10:22,751 --> 00:10:27,751
خلا هذا، سيموت وكل ما عمل
من أجله سيذهب سدىً، حسناً؟

126
00:10:28,834 --> 00:10:30,834
لن أدعك تلحق به الأذى

127
00:10:31,751 --> 00:10:33,999
مَن قد نؤذي يا (بن)؟

128
00:10:37,542 --> 00:10:40,209
!هذا لا يُعقل -
!كلا، كلا -

129
00:10:40,334 --> 00:10:42,876
أخفض سلاحك، بروفسور -
(أعرف هذا الـ(سكيتر -

130
00:10:42,999 --> 00:10:44,626
كان على متن المركبة الفضائية معي
حاول أن يقتلني

131
00:10:48,834 --> 00:10:53,918
لقد أنقذتك، بروفسور
لقد أنقذتك من الموت

132
00:10:54,000 --> 00:10:55,834
تعرف أن هذا صحيح

133
00:10:55,959 --> 00:10:59,834
علينا أن نتكلّم، من الملحّ أن تفهم
لذا ضع سلاحك جانباً

134
00:10:59,959 --> 00:11:04,167
أبي، إن لم تساعده
سيموت، سيموت

135
00:11:04,292 --> 00:11:08,250
أعرف أنه يَصعب فهم هذا
لكننا نحارب العدوّ نفسه

136
00:11:08,375 --> 00:11:10,334
الغضب، الكره

137
00:11:10,459 --> 00:11:12,250
أشعر بذلك أيضاً

138
00:11:12,417 --> 00:11:16,459
لكن إلى أن نهزم الأسياد
...لا يمكننا أن نتأمل أن

139
00:11:16,584 --> 00:11:18,751
!كفى! كفى كلاماً

140
00:11:18,876 --> 00:11:21,209
تمّت التضحية بالكثير
(من الحيوات يا (توم مايسون

141
00:11:21,334 --> 00:11:23,709
...سوف يضحّي المزيد بحيواتهم

142
00:11:24,083 --> 00:11:25,626
كلا

143
00:11:26,542 --> 00:11:29,000
ابتعد من الطريق، بنيّ -
!أبي -

144
00:11:29,125 --> 00:11:31,542
(داي)، اجلب (ريك)
خذه بعيداً

145
00:11:31,667 --> 00:11:34,209
حان الوقت لإعادة هذا الصرصور
إلى الجحيم الذي أتى منه

146
00:11:34,334 --> 00:11:36,459
لن أجادلك أيها النقيب، سيدي

147
00:11:36,584 --> 00:11:38,209
أرجوك -
...مهلًا، مهلًا، كلا، كلا -

148
00:11:38,334 --> 00:11:40,584
انتظر، انتظر -
ما الأمر؟ -

149
00:11:44,125 --> 00:11:47,000
نحتاج إليه كسجين -
!محال -

150
00:11:47,125 --> 00:11:49,501
الـ(سكيتر) الصالح الوحيد
هو الـ(سكيتر) الهالك

151
00:11:51,459 --> 00:11:53,167
كان موجوداً حين استجوبوني

152
00:11:53,292 --> 00:11:54,751
لقد وثقوا به

153
00:11:55,459 --> 00:11:56,999
ربما يعرف شيئاً

154
00:11:57,876 --> 00:11:59,626
ربما يعرف كل شيء

155
00:11:59,918 --> 00:12:03,417
أعتقد أن الجنود في (تشارلستون) قد
يهمّهم أن يعرفوا ما بوسعنا معرفته بفضله

156
00:12:03,876 --> 00:12:09,000
وإن لم يتكلّم؟ -
عندئذٍ، لن يُجدينا نفعاً -

157
00:12:09,542 --> 00:12:12,000
سوف نرسله إلى الجحيم
كما قلت تماماً

158
00:12:15,792 --> 00:12:17,999
!تراجعوا

159
00:12:34,292 --> 00:12:36,000
هل حالفكما الحظّ؟

160
00:12:36,125 --> 00:12:38,000
بضعة أكياس من كرات القطن فحسب

161
00:12:38,125 --> 00:12:40,667
(زجاجة من الـ(ديكسترو - ميثو
أو ما شابه

162
00:12:40,792 --> 00:12:42,834
لعلّ عليك أن تأخذ هذا منها
قبل أن تشربه

163
00:12:44,918 --> 00:12:48,209
مشّطنا مستشفيين وبقي أمامنا
مستشفى أخير، لا يبدو الوضع جيداً

164
00:12:54,375 --> 00:12:59,167
!اختبئوا! اختبئوا! انخفضي! هنا

165
00:13:04,417 --> 00:13:07,792
انخفض -
ماذا؟ -

166
00:13:16,834 --> 00:13:23,042
حافظي على هدوئك
حافظي على هدوئك

167
00:13:23,167 --> 00:13:26,000
أنا هادئة، هل أنت هادئ؟

168
00:13:26,792 --> 00:13:29,999
أنا هادئ جداً
لم أكن بهذا الهدوء قط

169
00:13:30,083 --> 00:13:32,167
أجل، أنا أيضاً

170
00:13:50,876 --> 00:13:53,542
إن طلبت رأيي، علينا أن نشوي
ذلك المخلوق على النار

171
00:13:53,667 --> 00:13:55,000
ربما مع بعض الجعة

172
00:13:55,125 --> 00:13:56,918
أجل

173
00:13:58,459 --> 00:14:00,501
!ابتعِدوا

174
00:14:01,417 --> 00:14:05,000
هذا ليس اجتماعاً للبلدية
عودوا إلى مراكزكم أيها القوم

175
00:14:06,042 --> 00:14:08,584
آن)، يحتاج إلى مساعدتك)
أرجوك

176
00:14:09,375 --> 00:14:12,209
لا أملك ما يكفي من الأدوية لنا حالياً
لكن إن كنت أملكها فلمَ قد أساعده؟

177
00:14:12,334 --> 00:14:16,209
أرجوك، عليك أن تثقي بي -
ليت بوسعي ذلك -

178
00:14:16,334 --> 00:14:17,834
لماذا يرفض الجميع الإصغاء إليّ؟
...إنه مجرّد

179
00:14:17,959 --> 00:14:19,626
بن)! (بن)! اهدأ)

180
00:14:19,751 --> 00:14:21,876
آن)، علينا أن نُبقيه حياً)
لمدة كافية لاستجوابه فحسب

181
00:14:21,999 --> 00:14:23,375
حسناً، سأحاول

182
00:14:23,501 --> 00:14:25,250
(لايل)، (بون)
(أنتما الاثنان احرسا (ريك

183
00:14:25,375 --> 00:14:28,334
لا تدعاه يغيب عن نظركما
ابحثا عني حين يبدأ الـ(سكيتر) بالكلام

184
00:14:28,459 --> 00:14:30,751
حاضر أيها الرئيس -
بن)، أريد التحدث إليك) -

185
00:14:32,292 --> 00:14:34,501
لننقل هذا الشيء من هنا

186
00:14:35,334 --> 00:14:38,209
(عليك أن تساعدني يا (بن -
أنا أحاول أن أشرح -

187
00:14:38,334 --> 00:14:40,459
عبر إخباري قصة لا تُعقل
عن تمرّد الـ(سكيتر)؟

188
00:14:40,584 --> 00:14:41,959
أجل، وهو قائدهم

189
00:14:42,042 --> 00:14:45,000
...ليس الوحيد -
منذ متى تتواصل معه؟ -

190
00:14:45,876 --> 00:14:49,626
(منذ وفاة (جيمي -
ونتوءاتك؟ منذ متى تتوهّج؟ -

191
00:14:49,751 --> 00:14:53,000
مَن أخبرك؟ -
هال)... لا يهم مَن أخبرني، منذ متى؟) -

192
00:14:54,000 --> 00:14:56,584
منذ ذلك الوقت تقريباً -
لماذا لم تخبرني؟ -

193
00:14:57,626 --> 00:15:00,876
لم أشأ أن تعتبرني العدوّ -
العدوّ يا (بن)؟ لست العدوّ أبداً -

194
00:15:00,999 --> 00:15:03,000
!متضرّر إذاً! محطّم -
!كنت لأقلق، أجل -

195
00:15:03,125 --> 00:15:04,834
كنت لأحاول مساعدتك -
ساعِدني الآن -

196
00:15:04,959 --> 00:15:08,000
كيف؟ -
صدّقني فحسب -

197
00:15:12,083 --> 00:15:14,459
حسناً، اجلس

198
00:15:15,000 --> 00:15:16,459
(تمرّد الـ(سكيتر

199
00:15:16,584 --> 00:15:18,209
كيف يُعقل هذا حتى؟

200
00:15:18,334 --> 00:15:20,292
نحن نعرف
أنهم كانوا يضعون رسناً أيضاً

201
00:15:20,834 --> 00:15:26,417
أجل، لكن بعضهم
استطاعوا مقاومة مفاعيل الرسن

202
00:15:26,542 --> 00:15:28,834
كانوا يحاولون الإطاحة
بأسيادهم منذ أكثر من مئة سنة

203
00:15:28,959 --> 00:15:32,000
كانوا يحاربون، كانوا يقاومون
لكنهم فشلوا في كل مرة

204
00:15:32,125 --> 00:15:34,209
يعتقدون أن أمامهم
فرصة الآن معنا، معاً

205
00:15:34,334 --> 00:15:36,542
بن)، هذا عذّبني)
وعذّب الآخرين، لقد أعدمهم

206
00:15:36,667 --> 00:15:38,834
حسناً، كان عليه أن يفعل
كي لا يشكّكوا بوفائه

207
00:15:38,959 --> 00:15:41,000
كي يدخل إلى موقعهم
ويحصل على ولوج إلى خططهم الحربية

208
00:15:41,125 --> 00:15:45,042
والأهم من ذلك
كي يعثر على الآخرين، أمثاله

209
00:15:45,375 --> 00:15:49,417
هذا ليس منطقياً والتاريخ يعجّ بالأعذار
"مثل "كنت أنفّذ الأوامر فحسب

210
00:15:49,542 --> 00:15:53,834
وما من عذر لقتل الأبرياء -
!لم يقتلك -

211
00:15:59,417 --> 00:16:04,000
أنت حي، لقد أنقذ حياتك -
لماذا؟ لماذا قد يفعل ذلك؟ -

212
00:16:04,125 --> 00:16:10,000
لأنه يعتقد أن الجنس البشري
ومقاومتنا هما أفضل فرصة لديهم

213
00:16:10,125 --> 00:16:14,417
وأن الطريقة الوحيدة للاتحاد
هي بواسطة أشخاص مثلي ومثلك

214
00:16:14,542 --> 00:16:16,876
وعدد لا يحصى من الأشخاص
الآخرين من حول العالم

215
00:16:18,000 --> 00:16:19,959
!هذا كل ما في الأمر

216
00:16:26,834 --> 00:16:29,209
هذا مؤلم جداً

217
00:16:29,542 --> 00:16:31,626
سأحضر لك وسادة في المرة المقبلة

218
00:16:39,000 --> 00:16:41,167
كانت أول سيارة لي
(سيارة (سيفيك

219
00:16:41,751 --> 00:16:46,250
كانت قد قطعت 341 ألف كيلومتر
لم يفهم أحد لماذا أردتها

220
00:16:46,375 --> 00:16:51,542
لكنني كنت بدأت بمواعدة
(فتاة تدعى (ريتا

221
00:16:52,959 --> 00:16:54,626
ولم يكن بوسعنا
أن نقصد الكثير من الأماكن

222
00:16:54,751 --> 00:16:59,000
...لذا تلك السيارة -
كانت أشبه بشقة العزوبية؟ -

223
00:16:59,584 --> 00:17:02,125
يجب أن تحبّي الزجاج الداكن

224
00:17:03,959 --> 00:17:08,501
هذا أعطانا خصوصيتنا -
!(ريتا) -

225
00:17:09,667 --> 00:17:11,959
ممّ يشكو اسم (ريتا)؟

226
00:17:12,042 --> 00:17:14,167
هذا اسم سيدة عجوز نوعاً ما

227
00:17:14,459 --> 00:17:16,667
(حسناً، (مارغريت

228
00:17:21,000 --> 00:17:27,667
لم تكن سيدة عجوز، صدّقيني
كانت راقصة، راقصة جاز

229
00:17:28,375 --> 00:17:30,626
كانوا يقدّمون العروض في المدرسة

230
00:17:31,209 --> 00:17:36,584
وكانت ترتدي سروال الرقص المطاطي

231
00:17:37,626 --> 00:17:40,417
سروال الراقصين -
كلا، كلا، لم يكن كذلك -

232
00:17:40,542 --> 00:17:44,834
كان أشبه بسروال خاص لرقص الجاز

233
00:17:45,209 --> 00:17:50,709
حين رأيتها ترقص للمرة الأولى
على المسرح، أغرِمت بها

234
00:17:51,292 --> 00:17:53,626
وكأنه الحب من النظرة الأولى

235
00:17:53,751 --> 00:17:57,250
الحب لدى النظرة الأولى
إلى سروال الجاز

236
00:18:10,918 --> 00:18:15,959
لم ألتقِ قط شخصاً يتحدث مثلك -
ولا حتى (ريتا)؟ -

237
00:18:16,542 --> 00:18:19,375
لم نتحدث كثيراً معاً

238
00:18:21,250 --> 00:18:23,209
أو (كارين)؟

239
00:18:26,250 --> 00:18:28,834
لم أحصل حقاً على فرصة
لاكتشاف ذلك

240
00:18:30,834 --> 00:18:34,709
أنا آسفة -
كلا، كلا، كلا... لا بأس -

241
00:18:35,667 --> 00:18:38,876
أعتقد أن بوسعنا الخروج الآن
في جميع الأحوال

242
00:18:55,834 --> 00:18:59,417
مشكلتي هي أنني لا أعرف
كيف أردع نفسي عن تجاوز الحدود

243
00:18:59,542 --> 00:19:01,834
كما قلت، هذه ليست مشكلة كبيرة

244
00:19:01,959 --> 00:19:04,042
بل إنها كذلك
لا بد من أنها كذلك

245
00:19:04,626 --> 00:19:08,501
أنا حمقاء لأنني تطرّقت
إلى ذلك الموضوع، وأنا آسفة

246
00:19:09,167 --> 00:19:12,167
كان عليّ أن أكتفي
(بإساءة الكلام عن (ريتا

247
00:19:15,834 --> 00:19:18,000
هل نحن على وئام؟ -
دائماً -

248
00:19:18,125 --> 00:19:19,626
حسناً

249
00:19:19,751 --> 00:19:23,459
أيها الرفاق، هل لاحظتم
أننا لم نعد نسمع الجنادب ليلًا؟

250
00:19:23,584 --> 00:19:25,834
حركة السير
أو الطائرات النفّاثة في الجو؟

251
00:19:25,959 --> 00:19:29,000
(أو تلفاز السيد (أومانسكي
في الشقة المجاورة

252
00:19:29,125 --> 00:19:31,000
(ومباراة الـ(راينجرز
التي تصدح مجرياتها

253
00:19:31,125 --> 00:19:35,417
الشوط الأخير، الجميع متيّقظ
وسط قرقعة المضرب الجميلة

254
00:19:35,834 --> 00:19:38,501
يفقد المشاهدون صوابهم

255
00:19:43,000 --> 00:19:46,417
آسف، أنا أفتقد إلى ذلك كلّه فحسب

256
00:19:46,542 --> 00:19:48,834
حسناً، لعلّ لديهم البايسبول
(في (تشارلستون

257
00:19:48,959 --> 00:19:51,292
أجل، ولعلّهم يملكون تلفازاً

258
00:20:01,000 --> 00:20:05,334
هل بوسعه الكلام؟ -
أجل، بوسعي ذلك -

259
00:20:05,459 --> 00:20:09,000
لا وقت لدينا للكثير من الألاعيب
نحتاج إلى الأجوبة ونحتاج إليها الآن

260
00:20:09,125 --> 00:20:10,834
بالطبع، وسوف تحصل عليها

261
00:20:10,959 --> 00:20:14,999
ولكن أولًا أودّ التحدث
إلى البروفسور (مايسون)، بمفرده

262
00:20:15,083 --> 00:20:18,042
لن نذهب إلى أي مكان -
كما تريد -

263
00:20:19,083 --> 00:20:20,626
لا بأس أيها النقيب

264
00:20:24,709 --> 00:20:29,999
ليخرج الجميع
(لنتركه هنا يا (بون

265
00:20:38,834 --> 00:20:42,542
(لديكم كوكب مميّز، بروفسور (مايسون -
لست في مزاج ملائم للكلام المبتذل -

266
00:20:42,667 --> 00:20:46,000
أنا أفهمك -
أريد أن أعرف ما تعرفه -

267
00:20:47,417 --> 00:20:50,083
تريد أن تعرف لماذا ابنك
في غاية الأهمية بالنسبة إليّ

268
00:20:54,000 --> 00:20:56,667
أجل، أريد أن أعرف ذلك بالتحديد

269
00:20:56,792 --> 00:21:01,375
أجل، وسأحاول أن أعطيك جواباً مُرضياً
ولكن هناك الكثير كي أخبرك به

270
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
وهناك وقت قصير جداً لإخبارك فيه

271
00:21:04,417 --> 00:21:07,542
لديّ كل الوقت اللازم -
أخشى العكس -

272
00:21:07,667 --> 00:21:10,834
في هذه اللحظات التي نتحدث فيها
يتجه فيلق إعدام إلى هنا لقتلي

273
00:21:11,584 --> 00:21:14,000
ولقتل الجميع في هذا المخيّم

274
00:21:41,834 --> 00:21:45,042
شراشف نظيفة لم أرَ ذلك منذ مدة

275
00:21:45,167 --> 00:21:47,167
حسناً، لدينا
الضمادات المعقّم والأسبيرين

276
00:21:47,292 --> 00:21:49,792
هذا يكفي لشحن
باص الأدوية لبعض الوقت

277
00:21:50,000 --> 00:21:51,999
!صيدلية

278
00:22:04,000 --> 00:22:05,417
هل عليك القيام بهذا؟

279
00:22:05,542 --> 00:22:08,167
أنا أعبّر عن بعض الإيجابية
أيها الرئيس

280
00:22:08,292 --> 00:22:13,000
جميل! حسناً
لنأخذ ما نحتاج إليه

281
00:22:13,125 --> 00:22:15,209
سوف ننام لبضعة ساعات
في تلك الأسرّة التي كنت تتحدث عنها

282
00:22:15,334 --> 00:22:16,751
لقد استحققتم ذلك

283
00:22:16,876 --> 00:22:20,000
حسناً، سوف نعود إلى المخيّم الليلة
(سأعلِم (ماغي

284
00:22:22,334 --> 00:22:23,999
هل أنت بخير؟

285
00:22:25,292 --> 00:22:28,417
يوضّب (تكتور) و(كرايز) بعض الأغراض
وسوف يخلدان إلى النوم لبعض الوقت

286
00:22:28,542 --> 00:22:31,167
هناك أسرّة حقيقية في الداخل
مع الشراشف النظيفة

287
00:22:31,292 --> 00:22:34,042
لماذا لا تدخلين؟ -
كلا -

288
00:22:34,876 --> 00:22:36,834
ليس في مستشفى

289
00:22:37,542 --> 00:22:39,584
بسبب السرطان؟

290
00:22:54,584 --> 00:22:57,000
لم تخبريني قط
بأي نوع من السرطان أصِبت

291
00:22:57,792 --> 00:23:00,999
كلا، لقد أخبرتك -
"لقد قلت "النوع السيئ -

292
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
وكأن هناك نوعاً جيداً

293
00:23:05,542 --> 00:23:10,999
أورام في الدماغ -
أكثر من ورم؟ -

294
00:23:11,083 --> 00:23:13,626
أجل، أخضعوني للجراحة 3 مرات

295
00:23:14,709 --> 00:23:17,209
لديّ ثقوب حقيقية في جمجمتي

296
00:23:17,334 --> 00:23:18,959
هنا

297
00:23:21,334 --> 00:23:23,334
هل تشعر بذلك الموقع الليّن؟

298
00:23:29,709 --> 00:23:32,667
ألا يخيفك؟ -
كلا -

299
00:23:33,375 --> 00:23:36,042
حين أدخلوني للخضوع
للجراحة الثالثة

300
00:23:36,792 --> 00:23:43,000
أذكر أنني فكّرت، "إن لم أنجُ من هذه
"الجراحة، إن متّ على الطاولة فلن أمانع

301
00:23:47,667 --> 00:23:53,417
هل كان الوضع بهذا السوء؟ -
وكأنك خارجاً، خارج الحياة -

302
00:23:53,834 --> 00:23:56,542
تصل إلى الرمق الأخير

303
00:23:56,959 --> 00:24:01,000
لذا إن نفد ذلك
لم يبقَ الكثير في جميع الأحوال

304
00:24:05,876 --> 00:24:09,584
يسرّني أنك استرجعت ذلك -
لم أسترجعه -

305
00:24:11,125 --> 00:24:13,000
ليس بالكامل

306
00:24:37,000 --> 00:24:41,459
!(ماغي) -
لا تفعل ذلك -

307
00:24:42,292 --> 00:24:45,042
لا تقل شيئاً فحسب

308
00:24:45,834 --> 00:24:47,501
انسَ الأمر

309
00:24:55,417 --> 00:24:59,334
ما من شيء قلته إلى الآن
أقنعني أن أياً من ادعاءاتك حقيقي

310
00:25:00,417 --> 00:25:04,626
ألم يكفك سقوط 20 من زملائي
في معركة هذا الصباح؟

311
00:25:04,751 --> 00:25:08,542
لا أدّعي معرفة ما حصل هذا الصباح
لا أبالي حقاً

312
00:25:08,959 --> 00:25:11,876
ولكن ثورة؟ حركة مقاومة؟

313
00:25:12,626 --> 00:25:15,626
لا أصدّق ذلك
هذا ليس منطقياً في نظري

314
00:25:15,751 --> 00:25:19,375
إذاً، كيف بوسعي أن أقنعك؟ -
بوسعك إعطائي سبباً، سبباً مقنعاً -

315
00:25:19,501 --> 00:25:21,209
أنا أدين لك بذلك على الأقل

316
00:25:21,334 --> 00:25:23,250
مع أن ذلك قد يبدو غريباً في نظرك

317
00:25:23,375 --> 00:25:25,542
إلا أن كوكبي كان يشبه
كوكبك كثيراً في الماضي

318
00:25:26,334 --> 00:25:29,834
عشنا في سلام وهدوء نسبيين -
تابع الكلام -

319
00:25:29,959 --> 00:25:36,292
ثم أتوا وأتلفوا كل ما كنا نعزّه
حوّلونا إلى عبيد نفّذنا رغباتهم

320
00:25:37,209 --> 00:25:39,667
(ضُخّ الـ(كيملوك
في العمود الفقري لأطفالنا

321
00:25:40,792 --> 00:25:43,834
كما فعلوا بأطفالكم تماماً -
هل تقصد الرسن؟ -

322
00:25:43,959 --> 00:25:48,000
أجل، حاولنا المقاومة بدورنا
لكنهم كانوا أقوياء جداً

323
00:25:49,083 --> 00:25:54,250
ثم أتينا إلى هنا ورأيناكم
رأينا كيف يقاوم أبناء جنسكم

324
00:25:54,751 --> 00:25:58,999
حتى بعد أن كدنا نبيدكم
رفضتم الاستسلام

325
00:25:59,292 --> 00:26:00,918
ألا ترى هذا، بروفسور؟

326
00:26:01,000 --> 00:26:03,959
معاً، بوسعنا أن نفعل
ما عجز أي منا عن القيام به بمفرده

327
00:26:04,751 --> 00:26:06,959
وبوسعنا الإطاحة بمَن يقمعوننا

328
00:26:10,167 --> 00:26:12,000
إنها قصة مثيرة للاهتمام

329
00:26:13,167 --> 00:26:15,000
أفهم لماذا يحبّها ابني

330
00:26:15,125 --> 00:26:17,042
لطالما صدّق القصص الخرافية

331
00:26:18,834 --> 00:26:21,083
لكن المشكلة هي أنني راقبت
أبناء جنسك

332
00:26:21,209 --> 00:26:25,959
رأيت كم يَسهل عليكم
تدمير شخص ما وتمزيقه إرباً

333
00:26:26,959 --> 00:26:31,459
حين تقتلون، ما من شعور بالندم
ما من عذاب للضمير

334
00:26:31,584 --> 00:26:35,501
أشعر بالكثير من الندم
وبعذاب الضمير، بروفسور

335
00:26:36,042 --> 00:26:41,292
لذا لا يسعك أن تبدأ حتى
بفهم مدى عمق حزني

336
00:26:41,834 --> 00:26:44,709
يثبت الدليل العكس -
ربما -

337
00:26:44,834 --> 00:26:51,834
لكنّ المهم هو أن أسلحتكم لا تنفع
ولا تفهمون إستراتيجياتهم أو مخطّطاتهم

338
00:26:51,959 --> 00:26:54,542
لذا بوسعكم الانضمام إلينا
والبقاء على قيد الحياة

339
00:26:54,667 --> 00:26:57,959
أو النضال بمفردكم والموت

340
00:27:09,000 --> 00:27:11,417
نسيت كيف يكون الشعور
عند النوم في سرير

341
00:27:11,542 --> 00:27:14,209
إنه يهتزّ كثيراً

342
00:27:15,834 --> 00:27:17,209
(مرحباً (ماغي -
ما الأمر؟ -

343
00:27:17,334 --> 00:27:18,834
...أردت أن أقول فحسب -
اسمع -

344
00:27:18,959 --> 00:27:20,667
...فقط -
اسمع -

345
00:27:20,792 --> 00:27:24,167
المهم هو أنني أعرف أنك تحميني
وتعرف أنني أحميك

346
00:27:24,999 --> 00:27:27,209
نحن شريكان، حسناً؟
هذا ما يفعله الشركاء

347
00:27:27,334 --> 00:27:29,042
نحن نسهر على سلامة بعضنا البعض
ولكن هذا كل شيء

348
00:27:29,167 --> 00:27:32,000
ما من شيء آخر هنا -
أريد أن يكون هناك شيء آخر -

349
00:27:32,125 --> 00:27:36,375
أجل، نريد جميعاً الكثير من الأشياء
لكن هذا؟ كلا

350
00:27:36,792 --> 00:27:40,375
هذا لا يُعقل
!لذا توقّف فحسب، حالًا

351
00:28:02,334 --> 00:28:04,667
كدنا نصل إلى الديار أيها القوم

352
00:28:17,375 --> 00:28:19,000
ما ذلك؟ -
هذا ما خشيته -

353
00:28:19,125 --> 00:28:22,334
لحق فيلق الإعدام بي
سيقتلوننا جميعاً

354
00:28:33,834 --> 00:28:36,292
هل رأى أحدكم من أين أتى ذلك؟ -
!تباً! لا -

355
00:28:38,000 --> 00:28:41,751
أين (ماغي)؟ -
ارحل -

356
00:28:42,501 --> 00:28:44,375
ارحل من هنا

357
00:28:44,626 --> 00:28:47,501
!احمياني -
لماذا؟ ليس هناك ما نصوّب عليه -

358
00:28:49,834 --> 00:28:52,000
!كلا

359
00:28:54,626 --> 00:28:56,459
ماذا تفعل؟ ارحل من هنا

360
00:28:56,584 --> 00:28:59,250
!لا أستطيع
عليّ أن أحملك إلى المخيّم

361
00:29:01,209 --> 00:29:04,000
!هيا -
!أحمق -

362
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
!تمسّكي بي

363
00:29:15,042 --> 00:29:16,459
(ابتعِد عنه يا (توم

364
00:29:16,584 --> 00:29:21,209
أرشدهم السافل إلينا مباشرةً -
!كلا، هذا ليس ما حصل -

365
00:29:21,334 --> 00:29:23,000
...مهلًا -
(لايل)، (داي) -

366
00:29:23,125 --> 00:29:24,959
أبعِدا أولئك الأولاد عن القفص

367
00:29:25,042 --> 00:29:27,626
دان)، هناك شيء عليك سماعه) -
(ابتعِد يا (توم -

368
00:29:27,751 --> 00:29:30,042
!مستحيل -
أعطيك أمراً -

369
00:29:30,626 --> 00:29:32,000
كلا

370
00:29:33,375 --> 00:29:36,626
!تنحّ جانباً! في الحال، تباً

371
00:29:39,167 --> 00:29:46,000
كلا، كلا
(لا تطلق النار يا (ريك

372
00:29:50,000 --> 00:29:51,667
!(ريك)

373
00:29:56,250 --> 00:29:58,459
حسناً

374
00:30:00,042 --> 00:30:01,999
هناك

375
00:30:05,000 --> 00:30:07,876
هل ستكون بخير؟ -
لا نعرف بعد -

376
00:30:09,501 --> 00:30:11,584
علينا أن نتحرّك

377
00:30:12,709 --> 00:30:14,667
هل يمكنك أن تجد لي سائقاً؟ -
(هال) -

378
00:30:14,792 --> 00:30:18,626
أجل، أجل، هل ستعتنون بها؟ -
أجل، نحن نفعل -

379
00:30:18,751 --> 00:30:22,626
ببطء وبحزم -
ببطء وبحزم -

380
00:30:28,417 --> 00:30:30,292
ببطء وبحزم

381
00:30:34,626 --> 00:30:36,375
(بن)

382
00:30:36,626 --> 00:30:38,501
بن)، لا عليك)

383
00:30:39,626 --> 00:30:42,000
إن قتل هذا الشخص فحسب لا يهم

384
00:30:42,125 --> 00:30:44,292
سوف نفوز بالمعركة
أنا أعرف

385
00:30:44,709 --> 00:30:48,125
تحدّث إلى والدك فحسب

386
00:30:49,167 --> 00:30:52,626
(لديك أب يا (بن

387
00:30:54,626 --> 00:30:58,209
بن)، احمله على التصديق فحسب)

388
00:31:00,375 --> 00:31:02,000
احملهم على التصديق

389
00:31:02,751 --> 00:31:06,501
بوسعك أن تفعل هذا
بوسعك أن تفعل هذا

390
00:31:16,125 --> 00:31:18,042
!(بن)

391
00:31:20,792 --> 00:31:26,000
...إنه يحتاج إلى مساعدتي -
(بن) -

392
00:31:26,125 --> 00:31:29,000
إنه يحتاج إليّ -
!(بن) -

393
00:31:29,125 --> 00:31:36,000
...نحن نحتاج إليك، نحن نحتاج إليك
!أنا أحتاج إليك

394
00:31:36,375 --> 00:31:41,999
لا بأس، لا بأس، لا بأس

395
00:31:51,751 --> 00:31:54,000
لا يبدو أن هناك
(أي شظايا رصاص يا (هال

396
00:31:54,125 --> 00:31:56,000
لم تُصب الرصاصة رئتها

397
00:31:56,125 --> 00:31:58,292
(تعتقد الدكتورة (غلاس
أنها ستكون بخير

398
00:31:59,000 --> 00:32:00,792
سأمهلكما بعض الوقت

399
00:32:06,542 --> 00:32:11,542
لماذا عدت من أجلي؟ -
لماذا؟ أي نوع من الأسئلة ذلك؟ -

400
00:32:12,125 --> 00:32:14,000
كنت لتتسبّب بمقتلك

401
00:32:14,125 --> 00:32:15,626
وكنت لتموتي هناك

402
00:32:15,751 --> 00:32:18,042
(هناك أشخاص يعتمدون عليك يا (هال

403
00:32:18,167 --> 00:32:21,417
هناك أشخاص يحتاجون إليك -
الأمر مماثل بالنسبة إليك -

404
00:32:22,209 --> 00:32:23,918
كلا

405
00:32:25,792 --> 00:32:29,042
أحتاج إليك، حسناً؟

406
00:32:29,542 --> 00:32:31,417
أحتاج إليك

407
00:32:32,999 --> 00:32:35,542
قلت هذا بنفسك
نحن نحمي بعضنا البعض

408
00:32:36,834 --> 00:32:40,292
نسهر على سلامة بعضنا البعض
نعتني ببعضنا البعض

409
00:32:42,959 --> 00:32:45,292
وإن أصابك أي خطب
...يا (ماغي)، فسوف

410
00:32:48,209 --> 00:32:50,000
ما هذا؟

411
00:32:55,626 --> 00:32:57,751
...ما يحصل هو

412
00:33:00,000 --> 00:33:03,999
أعرف أنك ستقولين
إن هذا كلام جنونيّ وتافه

413
00:33:05,709 --> 00:33:07,999
ولكن حين رأيتك راقدة هناك
...على الأرض

414
00:33:15,000 --> 00:33:16,792
ما الخطب؟

415
00:33:20,209 --> 00:33:24,375
...لا شيء، أنا فقط

416
00:33:27,375 --> 00:33:28,834
ما الخطب؟

417
00:33:29,626 --> 00:33:32,999
هل يمكنك أن تُسديني خدمة؟ -
أي خدمة -

418
00:33:36,959 --> 00:33:39,667
اجلس -
حسناً -

419
00:33:40,209 --> 00:33:42,999
وهل يمكنك أن تبقى هنا
إلى أن أخلد إلى النوم؟

420
00:33:45,000 --> 00:33:46,999
بوسعي أن أفعل ذلك

421
00:34:16,417 --> 00:34:18,209
هذه هي المرة الثالثة
التي تحقنينني فيها، دكتورة

422
00:34:18,334 --> 00:34:21,000
لمَ حقنتني هذه المرة؟ -
كي أساعدك على النوم -

423
00:34:21,125 --> 00:34:22,999
هل تقصدين كمسكّن؟

424
00:34:24,709 --> 00:34:26,751
لقد خدعتِني

425
00:34:30,417 --> 00:34:33,042
يسرّني الحصول أخيراً
على المعدّات وعلى الأدوية المناسبة

426
00:34:33,167 --> 00:34:37,125
في الماضي، كان الجرّاح ليقطع ساقك
وليأمل الأفضل

427
00:34:37,250 --> 00:34:40,042
حسناً، أعتقد أن عليّ أن أكون
ممتنّاً للمعجزات الصغيرة

428
00:34:41,626 --> 00:34:43,876
هل أردت رؤيتي أيها النقيب؟ -
(لقد أردت ذلك يا (توم -

429
00:34:43,999 --> 00:34:46,751
هلا تمهلنا لحظة؟

430
00:34:46,876 --> 00:34:48,417
حسناً، ليس الوقت طويلاً أيها النقيب

431
00:34:48,542 --> 00:34:50,250
أريد ألا تقف على ساقك
وأن تستريح

432
00:34:50,375 --> 00:34:52,292
أعدك بهذا

433
00:34:54,834 --> 00:34:56,417
(ما من طريقة لتلطيف هذا يا (توم

434
00:34:56,542 --> 00:34:58,709
أنا مستاء جداً منك -
هذا مفهوم -

435
00:34:58,834 --> 00:35:00,626
انسَ الخطر الذي عرّضتنا
إليه تصرّفاتك

436
00:35:00,751 --> 00:35:04,000
لقد خالفت أمراً مباشراً -
أنا أعرف -

437
00:35:04,918 --> 00:35:06,792
ولذلك السبب، أنا آسف

438
00:35:09,501 --> 00:35:14,000
...قبلت اعتذارك ولكن

439
00:35:14,959 --> 00:35:16,876
وهذا مهم

440
00:35:18,209 --> 00:35:20,000
(أنا قلق على (بن

441
00:35:20,626 --> 00:35:23,876
(كنت قلقاً عليه منذ وفاة (جيمي -
أنا أيضاً -

442
00:35:23,999 --> 00:35:26,417
لا أقصد أنني قلق على صحته

443
00:35:27,626 --> 00:35:31,000
أنا قلق بالنسبة إلى الخطر الذي يشكّله
على وحدة (ماساتشوستس) الثانية

444
00:35:38,334 --> 00:35:40,417
كلا، أنت محقّ

445
00:35:46,167 --> 00:35:48,417
أنا كنت قلقاً بشأن ذلك أيضاً

446
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
(إنه ابني يا (دان

447
00:35:51,125 --> 00:35:54,542
لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل -
أنا أفهمك -

448
00:35:55,250 --> 00:35:56,918
أنا أفهم حقاً

449
00:35:57,542 --> 00:36:02,417
ما أقصده هو أنه يجب اتخاذ
القرارات الصعبة أحياناً

450
00:36:04,709 --> 00:36:06,542
أوافقك الرأي

451
00:36:07,834 --> 00:36:12,834
وحين سيحين الوقت
كيف ستتفاعل مع القرار الصعب؟

452
00:36:22,167 --> 00:36:23,751
لا أدري

453
00:36:26,459 --> 00:36:28,417
لا أدري بصراحة

454
00:36:30,999 --> 00:36:32,959
هذا مقبول

455
00:36:33,584 --> 00:36:36,709
لكنني أفضّل ألا أتخذ
هذا القرار نيابةً عنك

456
00:36:37,834 --> 00:36:40,042
هل فهمت؟ -
لقد فهمت -

457
00:36:42,125 --> 00:36:43,876
حسناً

458
00:36:44,834 --> 00:36:48,167
عليّ أن أستريح
إنها أوامر الطبيب

459
00:36:51,209 --> 00:36:52,959
أجل سيدي

460
00:36:54,167 --> 00:36:56,083
!(توم)

461
00:36:56,834 --> 00:37:00,000
حين جمعنا (بورتر) معاً في المقام الأول
لم ترُق لي كثيراً

462
00:37:03,167 --> 00:37:05,000
حقاً؟ لم أحزر ذلك

463
00:37:07,375 --> 00:37:10,626
لا أمانع أن أقول لك
إن الشعور كان أكثر من متبادل

464
00:37:10,751 --> 00:37:13,709
بوسعي أن أكون سافلًا
عنيداً أحياناً

465
00:37:14,167 --> 00:37:15,959
أحياناً؟

466
00:37:16,375 --> 00:37:21,792
لم أعرف كيف قد يفيدني
بروفسور ما في المعركة

467
00:37:23,542 --> 00:37:27,459
...(ولكن يا (توم

468
00:37:31,334 --> 00:37:33,417
بتّ أحترمك

469
00:37:40,876 --> 00:37:43,542
(أشعر بالأمر عينه حيالك يا (دان

470
00:38:10,834 --> 00:38:12,834
هل غرق في النوم؟ -
بالكامل -

471
00:38:12,959 --> 00:38:15,999
لعلّه سينام أكثر
مما نام في خلال 4 أشهر

472
00:38:16,292 --> 00:38:18,626
لديّ 3 مضادات حيوية
لأجرّبها على التهابه

473
00:38:18,751 --> 00:38:20,167
سأعرف ما الذي يجب فعله أكثر غداً

474
00:38:20,292 --> 00:38:21,876
نحن محظوظون
لأننا عثرنا على هذا المكان

475
00:38:21,999 --> 00:38:24,626
أمامنا أسبوعان شاقّان إضافيان
(إلى أن نبلغ (تشارلستون

476
00:38:26,083 --> 00:38:28,501
هذا سيعطينا الفرصة
كي نشحن أنفسنا بالطاقة مجدداً

477
00:38:28,626 --> 00:38:31,542
!لنأمل ذلك
كيف حال (بن)؟

478
00:38:33,626 --> 00:38:36,834
إنه... مراهق نموذجيّ

479
00:38:36,959 --> 00:38:40,999
يواجه المشاكل في التواصل مع والده
ويريد أن يغيّر العالم

480
00:38:41,834 --> 00:38:47,000
قد لا تكون مخطئاً جداً، مهما يحصل
من أمور أخرى إلا أنه مراهق

481
00:38:48,584 --> 00:38:50,626
إنه واثق جداً من نفسه

482
00:38:51,876 --> 00:38:54,709
وكأنه يعرف ما يفعله تماماً

483
00:38:54,834 --> 00:38:56,834
إنه يثق بنفسه
أكثر مما أثق بنفسي

484
00:38:56,959 --> 00:38:59,375
كُن إلى جانبه فحسب
ستكون بخير

485
00:38:59,918 --> 00:39:06,542
أفترض ذلك، آمل هذا -
هذا كل ما لدينا في الوقت الحالي -

486
00:39:11,000 --> 00:39:14,417
يبدو أن (جميل) أصلح
مولّد الطوارئ في المستشفى

487
00:39:14,876 --> 00:39:17,626
ليته بوسعنا أن نجعله
يعمل على المياه الجارية

488
00:39:17,751 --> 00:39:20,209
علينا أن نتوق لشيء ما
(في (تشارلستون

489
00:39:20,334 --> 00:39:22,876
...أفترض ذلك، رغم هذا

490
00:39:24,375 --> 00:39:26,626
هناك الكثير من الغرف
في هذا المكان

491
00:39:26,751 --> 00:39:30,709
هل لاحظت ذلك؟ -
كان ذلك أول ما لاحظته -

492
00:39:31,292 --> 00:39:35,417
حقاً؟ -
!حقاً -

493
00:40:13,542 --> 00:40:17,876
ألم تعد تخشى المرتفعات؟ -
كلا -

494
00:40:19,209 --> 00:40:23,667
لم أعد أخاف من شيء -
هذا مستحيل -

495
00:40:24,918 --> 00:40:28,999
لماذا؟ -
هكذا فحسب -

496
00:40:30,918 --> 00:40:33,000
هذا ليس بجواب مقنع

497
00:40:34,000 --> 00:40:35,709
كلا

498
00:40:37,334 --> 00:40:40,459
أنت محقّ، ليس كذلك
ليس كذلك

499
00:40:44,292 --> 00:40:49,999
مات)، إن أخبرتك شيئاً)
هل تعتقد أن بوسعك أن تُبقي ذلك سرّاً؟

500
00:40:50,542 --> 00:40:52,584
أفترض ذلك، أجل

501
00:40:54,375 --> 00:41:00,375
عليّ أن أرحل
على الأقل لبعض الوقت

502
00:41:01,292 --> 00:41:05,626
هل هذا بسبب ذلك الـ(سكيتر)؟ -
شيء من هذا القبيل -

503
00:41:10,501 --> 00:41:17,417
متى؟ -
لا أدري يا (مات)، لا أدري -

504
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

