﻿1
00:00:06,820 --> 00:00:09,380
الهيروين جعل هارلم منجماً للذهب

2
00:00:09,430 --> 00:00:12,130
والآن جميعهم يتوقون للحصول على قطعة من الكعكة

3
00:00:12,170 --> 00:00:13,430
هارلم ملكي

4
00:00:13,470 --> 00:00:15,300
لقد تغير الزمن -
أنا لم أتغير -

5
00:00:15,350 --> 00:00:17,090
شين يرغب أن يتصرف بحماقة

6
00:00:17,130 --> 00:00:19,000
لكي تستهين به باقي العائلات

7
00:00:19,050 --> 00:00:21,130
أنت لا ترغب بالذهاب إلى حرب مع بانانو

8
00:00:21,180 --> 00:00:22,350
لن أشارك هارلم

9
00:00:22,400 --> 00:00:23,620
يمكنه رؤية قيمتها

10
00:00:23,660 --> 00:00:25,660
جوي بانان لا يعلم ذلك

11
00:00:25,700 --> 00:00:27,920
هذه الفتاة لا تفهم أنها لا تحبك

12
00:00:27,970 --> 00:00:29,800
أنت متعلق بهذه الفتاة البيضاء

13
00:00:29,840 --> 00:00:31,360
لدرجة أنه لا يمكنك رؤية ما تفعله بك

14
00:00:31,410 --> 00:00:33,840
هذه فرصتنا لنعرض أغراضنا على روبي روبنسون

15
00:00:33,890 --> 00:00:37,060
يمكنك المضي قدماً الآن، أيها الفتى -
إذا كان هذا ما تريده مني، فلا يمكنني ذلك -

16
00:00:37,110 --> 00:00:39,240
تتجولي مع رجل آخر لإرضاء أبيك

17
00:00:39,280 --> 00:00:41,590
أتسائل لماذا تحتفظي بي -
لأنني أحبك -

18
00:00:41,630 --> 00:00:44,160
تحبيني، أم أنك
تحبي معاشرة زنجي؟

19
00:00:44,200 --> 00:00:46,070
حسناً، لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي للدفع

20
00:00:46,120 --> 00:00:47,770
دعماً لقانون فرص هارلم للشباب

21
00:00:47,810 --> 00:00:49,380
لدي دعم الملاكم دوغ جونز

22
00:00:49,420 --> 00:00:50,640
سوف يتبرع بقفازاته

23
00:00:50,690 --> 00:00:51,770
بعد معركته مع كاسيوس كلاي

24
00:00:51,820 --> 00:00:53,600
هذا المبنى حيث متجر فيدلر

25
00:00:53,650 --> 00:00:54,820
أريد خروج مالكولم إكس وقومه من هناك

26
00:00:54,860 --> 00:00:56,600
لا أرغب بتعرضه لضرر

27
00:00:56,650 --> 00:00:59,650
أخبرتني ميم عن فيدلر
تم بناءه في 1957

28
00:00:59,690 --> 00:01:01,780
مما يجعلني أتسائل عما يوجد هناك أيضاً

29
00:01:01,830 --> 00:01:04,050
الرجل المسيحي سيخبركم دائماً

30
00:01:04,090 --> 00:01:05,480
بأن تديروا الخد الآخر

31
00:01:05,530 --> 00:01:08,750
لكن إيماني يخبرني أن هكذا يتم إبراح المرء ضرباً

32
00:01:08,790 --> 00:01:10,620
أريد شراء الهيروين من الغينيين

33
00:01:10,660 --> 00:01:12,320
كيلو مقابل 27 ألف

34
00:01:12,360 --> 00:01:15,230
شين سيستمر بإستهدافي مهما قالت عائلتي

35
00:01:15,280 --> 00:01:17,670
شين لديه الحق في حماية منطقته

36
00:01:17,710 --> 00:01:18,710
أنت وأنا سنكون في حرب

37
00:01:18,760 --> 00:01:21,850
حتى موت أحدنا

38
00:01:30,900 --> 00:01:32,600
تصفيق حار لدوغلاس جونز

39
00:01:32,640 --> 00:01:36,250
دوغ جونز، سيداتي وسادتي، أمل هارلم

40
00:01:38,990 --> 00:01:44,830
أنا داعم فخور بفرص شباب هارلم غير المحدودة

41
00:01:44,870 --> 00:01:47,260
هاريو، كما هو معروف

42
00:01:47,310 --> 00:01:52,050
تعترف بأنه يجب منح شباب هارلم

43
00:01:52,090 --> 00:01:56,320
نفس الفرص مثل أبناء
الأثرياء وسط المدينة

44
00:01:56,360 --> 00:01:58,670
شباب هارلم لا يمكن إستبدالهم

45
00:01:58,710 --> 00:02:00,930
ومعنا اليوم امرأة

46
00:02:00,970 --> 00:02:03,500
التي ساعدت في تحقيق هذه الرؤية

47
00:02:03,540 --> 00:02:07,980
سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءاً
بالسيدة ميمي جونسون

48
00:02:18,080 --> 00:02:20,780
شكراً لك، أيها القس

49
00:02:20,820 --> 00:02:23,690
هاريو أكبر من مشروع حكومي

50
00:02:23,740 --> 00:02:26,430
إنه برنامج مجتمعي

51
00:02:26,480 --> 00:02:29,610
برنامج لهارلم

52
00:02:29,650 --> 00:02:34,790
أعطى دوغ جونز إسمه ووقته

53
00:02:34,830 --> 00:02:36,920
لمساعدة شبابنا بتحقيق النجاح

54
00:02:36,970 --> 00:02:39,230
ليس فقط في حلبة الملاكمة، لكن في الحياة

55
00:02:39,270 --> 00:02:40,840
يبعدهم عن الشوارع

56
00:02:40,880 --> 00:02:43,930
ويمنحهم الشعور بالفخر والهدف

57
00:02:43,970 --> 00:02:47,630
إنه يقاتل لأجل أكثر من لقب

58
00:02:47,670 --> 00:02:48,850
إنه يقاتل من أجلنا جميعاً

59
00:02:48,890 --> 00:02:50,460
نعم

60
00:02:50,500 --> 00:02:53,030
لهذا سنتحدث لتحيته

61
00:02:53,070 --> 00:02:56,680
عندما ينل من الثرثار لويس فيل

62
00:02:56,720 --> 00:02:59,730
أجل

63
00:02:59,770 --> 00:03:04,650
دوغ جونز، يا جونز
مرحباً، أيها القبيح

64
00:03:04,690 --> 00:03:06,260
أتعلم ما يعنيه هذا القتال لي؟

65
00:03:06,300 --> 00:03:09,910
سيارة كاديلاك حمراء قابلة للتحويل

66
00:03:09,960 --> 00:03:13,050
مع تنجيد من الجلد الأبيض، وتكييف الهواء

67
00:03:13,090 --> 00:03:14,260
حسناً، هذا هو ما تعطيه مجموعة لويسفيل

68
00:03:14,310 --> 00:03:16,000
كهدية للنصر

69
00:03:16,050 --> 00:03:18,790
الآن، هل يمكنكم تصور
خسارتي لجونز القبيح

70
00:03:18,830 --> 00:03:20,360
وهكذا سيارة تنتظرني

71
00:03:20,400 --> 00:03:22,790
حسناً، ما كنت لأملأ الكاديلاك بالوقود بعد

72
00:03:24,270 --> 00:03:27,150
حسناً، أراك كسيدة جميلة

73
00:03:27,190 --> 00:03:29,840
أسباب أخرى ليشعر دوغ جونز بالخوف

74
00:03:29,890 --> 00:03:31,590
الدافع، يا عزيزتي، لقد أعطيتبني المزيد

75
00:03:31,630 --> 00:03:34,500
بدلاً من خمسة، حسناً، سأوقف جونز عن أربعة

76
00:03:34,540 --> 00:03:37,070
تتظاهر كما لو كنت بطل من طفولتك

77
00:03:37,110 --> 00:03:40,550
حسناً، لنأمل أن تثبت قبضتك أحقيتك

78
00:03:40,590 --> 00:03:43,030
من أنت لتتحدث بكلمات جريئة جداً؟

79
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
كنت لأخبرك أن تقاتلني في الحلبة

80
00:03:44,690 --> 00:03:46,080
أنت عجوز جداً فحسب

81
00:03:46,120 --> 00:03:48,560
أنت لا تعرفني لذا سأعذرك

82
00:03:48,600 --> 00:03:49,860
بعد ثلاث جولات معي

83
00:03:49,910 --> 00:03:51,340
ستركع أمام منقذك

84
00:03:55,130 --> 00:03:57,570
دوغ جونز، سوف أراك لاحقاً

85
00:03:57,610 --> 00:03:58,960
وأيتها الجميلة

86
00:03:59,000 --> 00:04:01,270
اتصلي بي عندما تريدي شيئاً أعظم

87
00:04:03,660 --> 00:04:06,100
لنقوم بتحية ميمي جونسون، رجاءاً

88
00:04:07,100 --> 00:04:08,880
سيدة ميمي جونسون، شكراً لكِ

89
00:04:08,930 --> 00:04:11,100
شكراً لك، شكراً لك، لتواجدك هنا اليوم

90
00:04:11,150 --> 00:04:12,800
أبي، لقد كنت مضحكاً هناك

91
00:04:12,840 --> 00:04:15,720
لقد أعطى لويس فيل ما يستحقه

92
00:04:17,020 --> 00:04:19,420
مارغريت، أتعرفي ماذا يمكنني الحصول عليه الآن؟

93
00:04:19,460 --> 00:04:20,810
مثلجات؟ -
أجل -

94
00:04:20,850 --> 00:04:23,860
أتعلمي؟
لقد نسيت

95
00:04:23,900 --> 00:04:25,640
سأقوم بعمل سريع

96
00:04:25,680 --> 00:04:26,950
ستأخذوهم إلى بيشوف

97
00:04:26,990 --> 00:04:29,300
هيا، سأكون هناك قريباً -
حسناً -

98
00:04:50,880 --> 00:04:54,410
بومبي جونسون

99
00:04:54,450 --> 00:04:55,970
ادخل

100
00:06:34,900 --> 00:06:37,510
أرغب منك الخروج دقيقة، حسناً؟

101
00:06:43,650 --> 00:06:44,950
ما الذي تفعليه هنا؟

102
00:06:45,000 --> 00:06:48,170
ماذا تعتقد؟
أتيت باحثة عنك

103
00:06:48,220 --> 00:06:50,040
شهر أو شهرين للإستقرار، حسناً

104
00:06:50,090 --> 00:06:53,960
لكن مر 12 أسبوعاً منذ أن عدت إلى المدينة

105
00:06:54,010 --> 00:06:57,100
الفتاة تبدأ بالشعور أنه تم نبذها

106
00:06:57,140 --> 00:06:58,270
...ليس هكذا

107
00:06:58,310 --> 00:07:01,710
إذاً كيف، بومبي؟

108
00:07:03,010 --> 00:07:05,060
اعتدنا قضاء بعض المرح معاً

109
00:07:05,100 --> 00:07:06,710
يا إلهي، نعم

110
00:07:09,280 --> 00:07:12,150
لم تجبني على خطابي الأخير

111
00:07:13,630 --> 00:07:17,200
كنت متحمسة لسماع أفكارك

112
00:07:17,250 --> 00:07:19,600
على رواية هاربر لي الجديدة

113
00:07:19,640 --> 00:07:21,990
اعتقدت أنها كانت رائعة

114
00:07:22,030 --> 00:07:24,210
أحب الطريقة التي يشرح
بها أتيكوس لسكاوت

115
00:07:24,250 --> 00:07:26,120
كيف لا تعرفي شخص

116
00:07:26,170 --> 00:07:28,820
حتى تكوني مكانه

117
00:07:28,870 --> 00:07:30,170
بلى

118
00:07:42,970 --> 00:07:44,140
إيمي

119
00:07:46,100 --> 00:07:48,840
أعتقد أنني كنت لأجن هناك

120
00:07:48,890 --> 00:07:52,060
بدون خطاباتك

121
00:07:52,110 --> 00:07:55,020
...لكن

122
00:07:55,070 --> 00:07:57,020
أحاول أن أمضي بشكل جيد مع ميمي

123
00:07:57,070 --> 00:07:58,500
هذه المرة، أتعلمي؟

124
00:08:01,070 --> 00:08:02,380
فهمت

125
00:08:06,080 --> 00:08:09,690
الأمر هو، أنا داعمة كبيرة

126
00:08:09,730 --> 00:08:12,470
لمجموعة لويسفيل الراعية

127
00:08:12,520 --> 00:08:17,040
سترى المزيد مني كلما يقترب هذا القتال

128
00:08:17,090 --> 00:08:20,090
سواء كنت ترغب أو لا ترغب

129
00:08:20,130 --> 00:08:25,050
كلانا يعلم أنك لست مناسب أن تمضي بشكل جيد

130
00:08:25,100 --> 00:08:27,530
أكثر مني

131
00:08:30,670 --> 00:08:31,620
أنت تقتليني

132
00:08:40,810 --> 00:08:45,030
هذا عن شيء واحد وشيء واحد فقط... هارلم

133
00:08:49,210 --> 00:08:52,210
ما الذي قلته، جو، عندما وافقت على إعطائك المرفأ

134
00:08:52,250 --> 00:08:54,170
وشاحنات التحميل في بروكلين؟

135
00:08:54,210 --> 00:08:56,260
قلت، امضي قدماً، خذ هارلم

136
00:08:56,300 --> 00:08:57,430
إنها مليئة بالزنوج على أي حال

137
00:08:57,480 --> 00:08:59,300
فنسنت، انتبه لكلامك

138
00:08:59,350 --> 00:09:01,220
حسناً، من تكون، أمي؟

139
00:09:01,260 --> 00:09:04,180
قبل ثلاثة أسابيع
أعطيت بومبي جونسون

140
00:09:04,220 --> 00:09:06,180
حق إستخدام مواردنا

141
00:09:06,220 --> 00:09:07,700
لماذا ليس جو بونانو؟

142
00:09:07,750 --> 00:09:10,450
منحته الحق لمصادر جينفي

143
00:09:10,490 --> 00:09:11,230
مصادري

144
00:09:11,270 --> 00:09:12,620
مصادرك؟

145
00:09:12,670 --> 00:09:15,230
أنشأت تجارة المخدرات بأكملها

146
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
أيها الوغد الجاهل

147
00:09:17,370 --> 00:09:18,980
بدوني، ما كنت لتصبح موجود

148
00:09:19,020 --> 00:09:20,890
لقد أنشأت ذلك منذ 20 عاماً

149
00:09:20,930 --> 00:09:22,240
نحن في الحاضر

150
00:09:22,280 --> 00:09:25,720
انظر، إذا بعت لجونسون أو أي شخص آخر

151
00:09:25,770 --> 00:09:28,160
ستواجد مشكلة خطيرة

152
00:09:28,200 --> 00:09:29,510
حقاً؟

153
00:09:29,550 --> 00:09:31,210
دعنا لا ننسى أنك من كنت تتصرف

154
00:09:31,250 --> 00:09:32,990
بينما لم يتدخل فيتو

155
00:09:33,030 --> 00:09:37,170
تعتقد أنه سيرغب ببدء حرب بخصوص كل هذا الهراء؟

156
00:09:37,210 --> 00:09:39,740
حصلت على ثقته الكاملة

157
00:09:39,780 --> 00:09:43,260
أنت سائقه اللعين، بحق المسيح

158
00:09:43,300 --> 00:09:45,090
تفقد الإطارات، فنسنت

159
00:09:45,130 --> 00:09:47,130
املأها بالوقود، فنسنت

160
00:09:47,180 --> 00:09:49,140
كفى

161
00:09:49,180 --> 00:09:50,790
كما تعلم، ما كنت لأعتقد

162
00:09:50,830 --> 00:09:53,270
أنك سترغب بمرافقة هؤلاء الحمقى

163
00:09:53,310 --> 00:09:56,230
بالنظر أنهم قتلة إبنك

164
00:09:56,270 --> 00:10:01,150
تستحضر إسم إبني في جدال عمل؟

165
00:10:05,890 --> 00:10:07,370
هيا بنا

166
00:10:09,940 --> 00:10:12,250
بحق يسوع، فنسنت

167
00:10:59,420 --> 00:11:02,990
سيدة غرين، أنا ستيلا

168
00:11:03,040 --> 00:11:04,300
أحضرت لك هدية

169
00:11:16,790 --> 00:11:19,660
صنعت الكعك

170
00:12:05,360 --> 00:12:07,270
بحلول الوقت الذي تقرأ هذا به، سامي ديفيس جونيور

171
00:12:07,320 --> 00:12:09,580
وماي برايت سيتزوجان

172
00:12:09,620 --> 00:12:13,150
ماي تقول "نعلم أننا قد نعثر على فنادق

173
00:12:13,190 --> 00:12:16,410
"لكن غير مسموح لنا المكوث كزوج وزوجة

174
00:12:16,460 --> 00:12:19,810
انظر، إنهم يفعلونها

175
00:12:24,200 --> 00:12:27,640
أنا زنجي وأنا يهودي"

176
00:12:27,690 --> 00:12:29,640
والآن سأتزوج

177
00:12:29,690 --> 00:12:33,000
أي زوجين حديثي الزواج
"يتوقعان مواجهة المشكلات

178
00:12:33,040 --> 00:12:35,520
قومي بإضافة النظارة وهذا الزنجي سيواجه مشاكل

179
00:12:35,560 --> 00:12:37,130
أكثر من أي رجل سمعت به

180
00:12:37,170 --> 00:12:40,000
هيا، إنه لا يهتم بما يعتقده الآخرين

181
00:12:40,050 --> 00:12:44,180
وكذلك نحن، وكذلك كل من في إل إيه

182
00:12:44,220 --> 00:12:46,620
ماذا تقولي

183
00:12:46,660 --> 00:12:50,230
ترغبي بالإنتقال لكاليفورنيا؟

184
00:12:50,270 --> 00:12:51,800
أجل

185
00:12:51,840 --> 00:12:54,450
بأي مال، عزيزتي؟

186
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
ستسرقي كيلو آخر من المخدرات؟

187
00:12:59,200 --> 00:13:01,590
كل ما أقصده هو، أنا لست سامي

188
00:13:01,630 --> 00:13:03,330
حسناً، هذا سبب إضافي

189
00:13:03,370 --> 00:13:05,460
لكي نخرج من هنا

190
00:13:05,510 --> 00:13:08,250
ربما إذا بعت أغنية لبوبي روبنسون

191
00:13:08,290 --> 00:13:10,120
سيعطيك مقدم

192
00:13:10,160 --> 00:13:12,340
لقد أحب الأغنية التي كتبتها

193
00:13:14,600 --> 00:13:17,610
كتبت أغنية أخرى

194
00:13:17,650 --> 00:13:20,300
بعد الشغب في فيدلر

195
00:13:21,870 --> 00:13:24,400
"كانت تسمى "الصعود

196
00:13:24,440 --> 00:13:26,400
أعتقد أنك ستحبيها

197
00:13:26,440 --> 00:13:29,360
حقاً؟ -
بلى -

198
00:13:29,400 --> 00:13:30,360
يا إلهي

199
00:13:30,400 --> 00:13:32,930
عما تكون؟
كيف هي؟

200
00:13:53,420 --> 00:13:56,380
سيكون الأخ القس
هنا لرؤيتك قريباً

201
00:14:29,680 --> 00:14:32,160
تبدو مختلفاً بشكل شخصي

202
00:14:32,200 --> 00:14:34,250
حسناً، أنت كذلك

203
00:14:34,290 --> 00:14:36,900
يا رجل، عندما رأيتك تتحدث
في هذا التجمع في ديترويت

204
00:14:36,950 --> 00:14:38,030
لقد غيرت حياتي

205
00:14:38,080 --> 00:14:39,690
وفكرت، كيف يمكن لرجل أسود

206
00:14:39,730 --> 00:14:42,430
يتحدث عن البيض هكذا ولا يتعرض لطلق ناري

207
00:14:42,470 --> 00:14:43,690
حسناً، الله يحميني

208
00:14:43,740 --> 00:14:46,000
في صورة الموقر إليجا محمد

209
00:14:46,910 --> 00:14:48,700
مسرور لمجيئك، أخ كاسيوس

210
00:14:48,740 --> 00:14:50,390
تفضل بالجلوس

211
00:14:50,440 --> 00:14:52,090
كما تعلم، عندما كنت شاب

212
00:14:52,130 --> 00:14:55,530
سألت والدتي، لماذا سانتا كلوز أبيض؟

213
00:14:55,570 --> 00:14:56,660
لماذا يسوع أبيض؟

214
00:14:56,700 --> 00:14:58,360
وتلك الليلة التي قلت بها أن سيد العبيد

215
00:14:58,400 --> 00:15:01,270
أقنعنا بتقديس رب شاحب، أشقر، صاحب عيون زرقاء

216
00:15:01,320 --> 00:15:03,580
أجل، حسناً، علمنا أن نكره كل شيء أسود

217
00:15:03,620 --> 00:15:05,450
بما في ذلك أنفسنا

218
00:15:05,500 --> 00:15:07,760
الآن، بعض الناس البيض جيدين تجاهي

219
00:15:07,800 --> 00:15:09,980
مثل مجموعة لويسفيل للسيد روس تودوف

220
00:15:10,020 --> 00:15:12,810
نعم، حسناً، إنه يستفيد منك

221
00:15:12,850 --> 00:15:14,980
دافعه الوحيد هو المال

222
00:15:15,030 --> 00:15:16,120
وأنا أيضاً

223
00:15:16,160 --> 00:15:19,990
هناك سيارة كاديلاك موديل 1963 تنتظرني إذا فزت

224
00:15:20,030 --> 00:15:23,600
حسناً، هل يمكن شراء روحك بتلك السهولة؟

225
00:15:23,640 --> 00:15:25,990
للحصول على سيارة جديدة لامعة؟

226
00:15:27,740 --> 00:15:30,610
الآن، أعتقد أن لديك
دوراً أكبر بكثير لتلعبه

227
00:15:30,650 --> 00:15:31,960
في حركتنا، كاسيوس

228
00:15:32,000 --> 00:15:33,570
لهذا طلبت منك المجيء اليوم

229
00:15:33,610 --> 00:15:35,310
أتشرف بالتواجد هنا، أيها القس

230
00:15:35,350 --> 00:15:39,440
لقد رأيتك على شاشة التلفزيون
تلهو مع ليبراتشي

231
00:15:39,490 --> 00:15:40,750
تتفاخر وتتباهى

232
00:15:40,790 --> 00:15:43,450
تجعل نفسك عرضاً جانبياً للشيطان الأبيض

233
00:15:43,490 --> 00:15:45,060
أنا أتصرف على طبيعتي فحسب

234
00:15:45,100 --> 00:15:48,230
التخفي دائماً كان مهم لنجاتنا

235
00:15:48,280 --> 00:15:49,890
في أمريكا الرجل الأبيض

236
00:15:49,930 --> 00:15:53,410
كما تعلم، نلعب لعبة الطاعة وإحضار الكرة

237
00:15:53,460 --> 00:15:55,630
أو في حالتك، مهرج المحكمة

238
00:15:56,900 --> 00:16:01,290
لكن أنت الحقيقي ينجذب إلى أمة الإسلام

239
00:16:01,330 --> 00:16:06,560
الآن، نحن لا ننظر إلى مارتن لوثر كينغ مثل موسى

240
00:16:06,600 --> 00:16:09,560
لم يقل موسى حب عدوك

241
00:16:09,600 --> 00:16:11,650
الملك يدافع عن تحويل الخد الآخر

242
00:16:11,690 --> 00:16:13,780
لم يقل موسى أدر الخد الآخر

243
00:16:13,830 --> 00:16:15,130
موسى علّم أولئك العبيد

244
00:16:15,170 --> 00:16:18,530
كيف يدافعون عن أنفسهم ضد عدوهم

245
00:16:18,570 --> 00:16:20,530
وإذا لم يعلم أولئك العبرانيين

246
00:16:20,570 --> 00:16:21,920
طريقة الدفاع عن أنفسهم

247
00:16:21,960 --> 00:16:24,490
كان ليتم إعدام أولئك العبريين

248
00:16:24,530 --> 00:16:26,530
ويتم التمييز ضدهم

249
00:16:26,580 --> 00:16:28,320
وجعلهم مواطنين من الدرجة الثانية

250
00:16:28,360 --> 00:16:31,360
نفس ما يحدث مع الزنوج

251
00:16:31,410 --> 00:16:33,190
في أمريكا اليوم

252
00:16:33,240 --> 00:16:36,800
أنا مستعد لأخبر العالم بأنني مسلم

253
00:16:38,460 --> 00:16:41,550
لا أستطيع أن أخبرك كم
يُدفيء قلبي أن أسمع ذلك

254
00:16:44,380 --> 00:16:48,950
لكن إذا تعلم صحفي اليوم بإيمانك

255
00:16:48,990 --> 00:16:52,560
الدولة ستحرمك من ترخيص الملاكمة

256
00:16:52,600 --> 00:16:54,610
التلفزيون سيرفض مبارياتك

257
00:16:54,650 --> 00:16:57,960
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

258
00:16:58,000 --> 00:17:00,610
مجرد مجهول آخر، زنجي مجهول الهوية

259
00:17:00,650 --> 00:17:02,480
لكن عليّ أن أخبر العالم بأنني مسلم

260
00:17:02,530 --> 00:17:03,660
إنه إيماني

261
00:17:03,700 --> 00:17:07,140
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

262
00:17:07,180 --> 00:17:09,880
هذا أفضل لك ولي

263
00:17:09,920 --> 00:17:12,930
وأفضل للموقر إليجا محمد

264
00:17:16,500 --> 00:17:18,060
من برأيك سيفوز بهذا القتال؟

265
00:17:18,110 --> 00:17:20,890
يا رجل، انظر، عليكم أن تقرروا لأنفسكم

266
00:17:20,940 --> 00:17:24,590
جونز لديه قوة، كلاي لديه السرعة

267
00:17:24,640 --> 00:17:26,680
...إذا كنت تتحدث عن السرعة

268
00:17:26,720 --> 00:17:28,030
يا رجل، يمكنني تفادي جونز

269
00:17:28,070 --> 00:17:29,730
وسيكون لديّ وقت للفطور

270
00:17:29,770 --> 00:17:31,730
ليس بالطريقة التي تتناول بها الفطور

271
00:17:31,770 --> 00:17:32,950
انتبه، سيسل

272
00:17:32,990 --> 00:17:34,650
ستراهن على ذلك؟

273
00:17:34,690 --> 00:17:36,340
اللعنة، أراهن بإثنين على ذلك

274
00:17:36,390 --> 00:17:37,690
سأقبل بهذا الرهان

275
00:17:37,740 --> 00:17:39,690
جونز سيرسل هذا الحثالة

276
00:17:39,740 --> 00:17:43,440
عودة إلى كنتاكي على نقالة

277
00:17:43,480 --> 00:17:45,790
عضو الكونغرس باول

278
00:17:45,830 --> 00:17:48,180
لدي مشكلة أرغب بإخبارك بها

279
00:17:48,220 --> 00:17:49,310
ما إسمك؟

280
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
أليخاندرو فيلابوينا

281
00:17:50,880 --> 00:17:53,660
"الجميع يسمونه "جوابو

282
00:17:53,710 --> 00:17:57,060
مرحباً، جوابو
سررت بلقائك

283
00:17:57,100 --> 00:18:00,760
كل يوم، عليّ التخلي عن عملي

284
00:18:00,800 --> 00:18:02,980
لبعض المخالفات الطفيفة أو ما إلى ذلك

285
00:18:03,020 --> 00:18:05,940
تريد التحدث عن عملياتك غير الشرعية؟

286
00:18:05,980 --> 00:18:08,810
أنا من دائرتك الانتخابية، أليس كذلك؟

287
00:18:08,850 --> 00:18:12,030
أعني، انظر، الغينيين، يديرون البنوك

288
00:18:12,070 --> 00:18:13,900
لكن السود واللاتينيين

289
00:18:13,950 --> 00:18:16,210
يتم التعرض لهم في الشوارع كل يوم

290
00:18:16,250 --> 00:18:18,470
عليك التحدث للناس في الكونغرس

291
00:18:18,510 --> 00:18:19,690
بخصوص الخروج بقانون

292
00:18:19,730 --> 00:18:21,780
بخصوص قيام رجال الشرطة بالنيل من السود

293
00:18:21,820 --> 00:18:23,610
بينما الرجل الأبيض يمكنه المرور

294
00:18:23,650 --> 00:18:26,090
انظر، لديك صوت السود

295
00:18:26,130 --> 00:18:28,700
لماذا لا تحصل على دعم اللاتينيين؟

296
00:18:32,620 --> 00:18:35,180
حسناً، جوابو

297
00:18:35,230 --> 00:18:38,710
لست متأكداً من أن ديكسيكرات سيصوتوا لإنهاء التمييز

298
00:18:38,750 --> 00:18:40,360
بخصوص الأعمال غير الشرعية

299
00:18:40,410 --> 00:18:43,060
لكن لدي منبري

300
00:18:43,100 --> 00:18:47,810
لأتحدث منه عن الإختراقات

301
00:18:47,850 --> 00:18:50,240
لماذا تستخدم كلمات كبيرة كتلك؟

302
00:18:50,290 --> 00:18:52,770
يمكن لأي شخص الإستفادة من الكلمات الضخمة

303
00:18:52,810 --> 00:18:54,290
لإدعاء الذكاء

304
00:18:54,330 --> 00:18:58,600
مشكلة الكلمات الكبيرة أنها تعني القليل جداً

305
00:18:59,600 --> 00:19:03,390
كما تعلم، لا أعلم ما يقوله أي منكما

306
00:19:04,520 --> 00:19:06,740
التليفزيون سيرفض مبارياتك

307
00:19:06,780 --> 00:19:09,700
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

308
00:19:09,740 --> 00:19:11,740
كمجهول زنجي آخر

309
00:19:11,790 --> 00:19:13,700
لكن عليّ أن أخبر العالم أنني مسلم

310
00:19:13,740 --> 00:19:14,960
إنه... إنه إيماني

311
00:19:15,010 --> 00:19:17,790
ليس حتى تكون بطل للوزن الثقيل

312
00:19:17,840 --> 00:19:20,930
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

313
00:19:20,970 --> 00:19:24,060
وهو أفضل للمبجل إليجا محمد

314
00:19:24,930 --> 00:19:26,710
من أين حصلت على ذلك بحق الجحيم؟

315
00:19:26,760 --> 00:19:27,890
الرجل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

316
00:19:27,930 --> 00:19:29,890
كنا أصدقاء منذ طفولتنا

317
00:19:29,930 --> 00:19:32,150
إنهم قلقون من أن كلاي
قد يفوز بالبطولة

318
00:19:32,200 --> 00:19:35,810
لا يرغبوا بمسلمين ملاعيين يفوزون ببطولة الوزن الثقيل

319
00:19:35,850 --> 00:19:38,550
اتضح أن الفيدراليين منزعجين من ذلك المسجد

320
00:19:38,590 --> 00:19:40,210
أكثر مما نفعله هنا

321
00:19:40,250 --> 00:19:42,160
سيقوم بونانو باللعب على هارلم

322
00:19:42,210 --> 00:19:43,730
أستطيع ان اشعر بذلك

323
00:19:43,770 --> 00:19:45,170
عائلته صعبة

324
00:19:45,210 --> 00:19:48,210
كل هؤلاء الصقليين

325
00:19:48,260 --> 00:19:50,650
علينا أن نتجهز للحرب

326
00:19:50,690 --> 00:19:51,780
كيف؟

327
00:19:55,130 --> 00:19:57,700
أعتقد أن كاسيوس كلاي هو تذكرتنا

328
00:20:03,880 --> 00:20:06,800
اتصلت امرأة من أجلك الليلة

329
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
من؟

330
00:20:09,190 --> 00:20:10,930
أغلقت الهاتف

331
00:20:12,590 --> 00:20:15,150
كيف تعلمي أن الإتصال لي؟

332
00:20:15,200 --> 00:20:18,330
أغلقت الهاتف عند سماع صوتي؟

333
00:20:34,040 --> 00:20:36,830
أخبر معجبتك السرية

334
00:20:36,870 --> 00:20:39,920
أنني أتدبر الأمر

335
00:21:08,860 --> 00:21:10,030
ابتعد عني

336
00:21:19,700 --> 00:21:21,740
لكن عليّ إخبار العالم أنني مسلم

337
00:21:21,790 --> 00:21:23,000
إنه... إنه إيماني

338
00:21:23,050 --> 00:21:25,960
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

339
00:21:26,010 --> 00:21:29,010
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

340
00:21:29,050 --> 00:21:31,880
وأفضل للمبجل إليجا محمد

341
00:21:33,140 --> 00:21:36,020
الفيدراليين يراقبون صديقك، مالكولم إكس

342
00:21:38,630 --> 00:21:40,760
لقد كنت شقي

343
00:21:40,800 --> 00:21:43,850
تتسكع مع الناس الخطأ

344
00:21:43,890 --> 00:21:45,500
من أنت؟

345
00:21:45,550 --> 00:21:47,900
فنسنت جيجانتي

346
00:21:47,940 --> 00:21:50,250
أتعلم أنني اعتدت أن أكون ملاكم؟

347
00:21:50,290 --> 00:21:51,340
لا، لقد فعلت

348
00:21:51,380 --> 00:21:53,030
قاتلت أربع مرات في الحديقة

349
00:21:53,080 --> 00:21:54,640
كما تعلم، من الناحية الفنية أنت ضعيف

350
00:21:54,690 --> 00:21:56,210
تخفض يديك، تجعل رأسك للخلف

351
00:21:56,250 --> 00:21:58,080
لا يفترض بك فعل ذلك، كما تعلم

352
00:21:58,130 --> 00:21:59,870
أنت أعلم بذلك

353
00:21:59,910 --> 00:22:04,960
لكن بشكل ما كل أولئك الأوغاد لا يتمكنون منك

354
00:22:06,260 --> 00:22:09,830
ماذا تريد؟ لماذا أنا هنا؟

355
00:22:09,880 --> 00:22:14,100
عندما كنت طفل، كنت أنصت لبيلي غرهام على الراديو

356
00:22:14,140 --> 00:22:18,930
سمعته يقول أن الكاثوليكيين أسوأ من الشيوعيين

357
00:22:18,970 --> 00:22:22,410
والآن لدينا رئيس كاثوليكي

358
00:22:22,450 --> 00:22:24,150
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

359
00:22:24,200 --> 00:22:27,020
ربما في أحد الأيام سيحكمنا رئيس مسلم

360
00:22:29,030 --> 00:22:32,120
لكني متأكد من شيء

361
00:22:32,160 --> 00:22:35,340
أنه لن يتمكن مسلم لعين بالحصول على فرصة

362
00:22:35,380 --> 00:22:37,080
ليكون بطل العالم

363
00:22:38,990 --> 00:22:41,520
لذا عليك الإستسلام

364
00:22:41,560 --> 00:22:43,950
لا أستسلم، لم أفعل ولن أفعل

365
00:22:44,000 --> 00:22:46,130
ابعد يديك عني، أيها الأحمق

366
00:22:48,220 --> 00:22:54,050
خسارة واحدة لجونز، وأضمن لك فرصة في ليستون

367
00:22:55,010 --> 00:22:56,920
هل سمعت عن فرانكي كاربو؟

368
00:22:56,970 --> 00:22:59,230
سمعت هذا الإسم من قبل؟

369
00:22:59,270 --> 00:23:01,930
يمكنكما القيام بالمباراة معاً

370
00:23:01,970 --> 00:23:05,370
أخبرتك، يا رجل، لست هكذا

371
00:23:05,410 --> 00:23:08,370
هذا ما تكونه، عزيزي، هذا ما تكونه

372
00:23:08,410 --> 00:23:10,200
ستخسر

373
00:23:13,070 --> 00:23:15,460
...لأن إذا لم تفعل

374
00:23:15,510 --> 00:23:18,080
سنخبر العالم أنك مسلم

375
00:23:20,430 --> 00:23:22,990
وسيرتك المهنية ستُدمر

376
00:23:27,210 --> 00:23:29,220
ما الذي ترغب مني فعله، مالكولم؟

377
00:23:29,260 --> 00:23:32,130
حسناً، أريدك أن تحضر الشريط

378
00:23:32,180 --> 00:23:34,180
لماذا لا تطلب من شين التخلي عنه؟

379
00:23:36,140 --> 00:23:38,100
يقول كاسيوس أن المكان الذي أخذوه إليه

380
00:23:38,140 --> 00:23:40,920
كان به آلة كرة وطاولة بلياردو

381
00:23:40,970 --> 00:23:42,970
نادي شين الإجتماعي في الجادة

382
00:23:43,010 --> 00:23:46,100
سيكون من الأسهل إذا كانوا
يحتفظون بهذا الشريط في فورت نوكس

383
00:23:46,150 --> 00:23:47,670
وأنت لا تعرف حتى

384
00:23:47,710 --> 00:23:49,670
إذا كان لديه مخزون هناك أم لا

385
00:23:53,020 --> 00:23:56,770
...إذا كان لدى شين ذاك الشريط

386
00:23:56,810 --> 00:23:58,640
على كلاي أن يخسر

387
00:24:00,420 --> 00:24:04,820
هل تفهم مدى أهمية كاسيوس كلاي؟

388
00:24:04,860 --> 00:24:09,130
الأبطال السود من المتوقع منهم أن يكونوا سهلي الإنقياد

389
00:24:09,170 --> 00:24:10,650
كلاي يظهر في عصر

390
00:24:10,690 --> 00:24:13,350
حيث يمكن للأطفال السود التعبير عن فخرهم بإنجازاتهم

391
00:24:13,390 --> 00:24:16,700
الآن، ليس لدينا ما يكفي من الأطباء أو المحامين أو المصرفيين

392
00:24:16,740 --> 00:24:18,050
ولكن لدينا أبطال في الرياضة

393
00:24:18,090 --> 00:24:20,880
ولديهم منصة لنقل رسالتنا

394
00:24:20,920 --> 00:24:26,580
ألم تقل أن القتال من أجل المال مجرد خراب؟

395
00:24:26,620 --> 00:24:29,840
رجال بيض أغنياء يستغلون الرجال السود الفقراء

396
00:24:29,890 --> 00:24:32,280
للتغلب على الرجال
السود الفقراء الآخرين؟

397
00:24:32,320 --> 00:24:36,070
كاسيوس كلاي هو محرك فخر عرقي

398
00:24:36,110 --> 00:24:38,890
لم يضع نفسه كصاحب بشرة فاتحة

399
00:24:38,940 --> 00:24:42,590
أو شعر معالج، كما كنت بحاجة لذلك في الماضي

400
00:24:42,640 --> 00:24:46,600
كاسيوس كلاي، ليس مالكوم إكس

401
00:24:46,640 --> 00:24:49,250
حسناً؟

402
00:24:49,300 --> 00:24:51,780
إسمه كلاي

403
00:24:51,820 --> 00:24:53,340
يمكن تغييره

404
00:24:58,830 --> 00:25:00,260
تيدي غرين أحرجني

405
00:25:00,310 --> 00:25:01,830
أمام هؤلاء مديري التسجيلات

406
00:25:01,870 --> 00:25:04,090
أعلم، إنه آسف

407
00:25:06,270 --> 00:25:08,230
لديه أغنية جديدة لتسمعها

408
00:25:08,270 --> 00:25:09,660
أي أغنية؟

409
00:25:09,710 --> 00:25:13,150
ضربه شرطي في الشغب في الشهر الماضي لفيدلر

410
00:25:13,190 --> 00:25:15,280
إنها أغنية عن المقاومة

411
00:25:15,320 --> 00:25:19,070
لا، عزيزتي، ليس هذا شعاري

412
00:25:19,110 --> 00:25:21,550
سئم الناس من سماع القفزات

413
00:25:21,590 --> 00:25:24,290
وهلا تكوني عزيزتي والتنين السحري

414
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
ورجاءاً سيد البريد

415
00:25:25,380 --> 00:25:26,550
تخبريني كيف أقوم بعملي؟

416
00:25:26,590 --> 00:25:28,210
كل ما أقوله، لماذا توقع لشخص

417
00:25:28,250 --> 00:25:29,820
تفعل نفس الشيء الذي يفعله الجميع؟

418
00:25:29,860 --> 00:25:31,120
لأنه يكسب المال

419
00:25:31,160 --> 00:25:33,120
لن يرغب أي أبيض بالدفع لزنجي

420
00:25:33,170 --> 00:25:35,390
يتذمر من قيام شرطي بإبراحه ضرباً

421
00:25:35,430 --> 00:25:38,000
أنا بيضاء، وسأشتريه

422
00:25:38,040 --> 00:25:39,610
لا يتم إحتسابك

423
00:25:41,130 --> 00:25:43,050
تعتقد أن كل الناس البيض سعداء

424
00:25:43,090 --> 00:25:45,090
بطريقة معاملة الزنوج؟

425
00:25:45,140 --> 00:25:47,180
تعتقد أننا نحب مشاهدة بول كونور

426
00:25:47,220 --> 00:25:49,270
يقوم بتوجيه مدفع المياه نحو النساء والأطفال؟

427
00:25:49,310 --> 00:25:51,360
ما الذي تحدثنا عنه؟

428
00:25:51,400 --> 00:25:53,580
إطلاق الماء من خراطيم الحريق

429
00:25:53,620 --> 00:25:56,190
وكلاب تنهش في لحمنا

430
00:25:56,230 --> 00:25:58,760
أصنع الموسيقى لمساعدة الناس على النسيان

431
00:25:58,800 --> 00:26:01,590
أتري تلك العلامة هناك؟
ماذا تقول؟

432
00:26:01,630 --> 00:26:03,370
تسجيلات السعادة

433
00:26:03,410 --> 00:26:06,240
أصنع موسيقى لجعل الناس سعداء

434
00:26:06,290 --> 00:26:08,640
تيدي غرين، إنه يغضبني

435
00:26:10,810 --> 00:26:13,380
الخصم القادم للوزن الثقيل سيكون، دوغ جونز

436
00:26:13,420 --> 00:26:15,170
ستقاتله في 13 مارس

437
00:26:15,210 --> 00:26:17,080
وما الذي قلته؟

438
00:26:17,120 --> 00:26:19,520
حسناً، يحتل دوغ جونز
حالياً المرتبة الثالثة

439
00:26:19,560 --> 00:26:21,300
في أعلى أفضل عشرة للوزن الثقيل في العالم

440
00:26:21,350 --> 00:26:22,780
أنا في المرتبة رقم 2

441
00:26:22,820 --> 00:26:25,090
أفهم أن جونز يحب الإختلاط

442
00:26:25,130 --> 00:26:26,310
لكن لابد وأن يسقط في 6

443
00:26:27,530 --> 00:26:30,140
لا أعرف لماذا تعتقد أن هذا مضحك

444
00:26:30,180 --> 00:26:32,050
قد لا تحبيه، أمي

445
00:26:32,100 --> 00:26:34,400
لكن أحب طريقته في الكلام

446
00:26:35,920 --> 00:26:38,450
لماذا، يا صغيرتي؟

447
00:26:38,490 --> 00:26:41,190
إنه لا يخشى أن يكون نفسه

448
00:26:41,230 --> 00:26:43,980
أترى هذا الوشاح الأزرق؟

449
00:26:44,020 --> 00:26:45,720
أنت تراه، شاهده

450
00:26:45,760 --> 00:26:48,330
سأتولى الأمر

451
00:26:48,370 --> 00:26:49,550
أنت تحب هكذا النوع من الأشياء

452
00:26:49,590 --> 00:26:50,980
هذا الرجل يفترض أن يكون ملاكم

453
00:26:51,030 --> 00:26:52,070
ماذا يكون؟

454
00:27:02,650 --> 00:27:03,690
لأين ذاهب؟

455
00:27:03,740 --> 00:27:06,300
لم تقم بساعات جولاتك

456
00:27:07,700 --> 00:27:09,650
رأيت مالكولم اليوم

457
00:27:09,700 --> 00:27:13,790
يبدو أن شين جيجانتي
لديه شريط لمكتب التحقيقات

458
00:27:13,830 --> 00:27:17,100
له وكلاي يتحدثان عن الإسلام

459
00:27:17,140 --> 00:27:20,450
لا يفاجئني أن ينجذب الشباب الحمقى إلى الأمة

460
00:27:20,490 --> 00:27:24,100
كل الحديث عن السفن الفضائية وهراء آخر

461
00:27:24,150 --> 00:27:26,450
وسفينة نوح مختلفة؟

462
00:27:26,500 --> 00:27:28,280
أجل، إنها كذلك

463
00:27:31,720 --> 00:27:34,070
شين يرغب من كلاي الخسارة

464
00:27:34,110 --> 00:27:35,640
وإذا لم يفعل

465
00:27:35,680 --> 00:27:38,200
سوف يخبر العالم
كله أن كلاي مسلم

466
00:27:38,250 --> 00:27:40,210
ما علاقة هذا بك؟

467
00:27:40,250 --> 00:27:42,990
يرغبوا مني العمل على الأمر

468
00:27:43,040 --> 00:27:44,690
حسناً، أتمنى لو أنك رفضت

469
00:27:46,600 --> 00:27:49,520
إذا فاز دوغ، سيحصل بالفرصة في ليستون

470
00:27:49,560 --> 00:27:52,440
فكّر في كل هؤلاء الأطفال في هارلم الذين يتطلعون له

471
00:27:56,270 --> 00:27:58,920
إذا كان سيسقط كلاي، دعه يسقط

472
00:28:00,360 --> 00:28:03,580
ليلة طيبة، عزيزتي، أحبك

473
00:28:05,010 --> 00:28:07,410
سآخذ مارغريت للمدرسة في الصباح، حسناً؟

474
00:28:30,170 --> 00:28:32,300
سيدة فاندربيلت

475
00:28:37,700 --> 00:28:40,610
بوسوم، تود، هذا بومبي جونسون

476
00:28:40,660 --> 00:28:43,100
إنه صديق قديم لي، هذا روس تود

477
00:28:43,140 --> 00:28:47,450
إنه الداعم الرئيسي لكاسيوس
من لويسفيل للقتال

478
00:28:47,490 --> 00:28:50,800
في الواقع، أرغب بالتحدث عن القتال

479
00:28:52,450 --> 00:28:55,370
كاسيوس، قام بلقاء سري مع مالكولم إكس

480
00:28:55,410 --> 00:28:58,070
قلنا لكاسيوس أن يتوقف عن الإخاء

481
00:28:58,110 --> 00:28:59,460
مع أمة الإسلام

482
00:28:59,500 --> 00:29:03,290
والإنصات للكلام المتعلق بالشياطين البيض

483
00:29:03,330 --> 00:29:04,900
من كان يعلم؟

484
00:29:04,940 --> 00:29:08,470
لقد دفعنا لعديد من الصحفيين الكثير من المال

485
00:29:08,510 --> 00:29:09,340
لعدم الكتابة عن ذلك

486
00:29:10,950 --> 00:29:13,470
حسناً، الآن، شين جيجانتي لديه شريط

487
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
يرغب من إجبار كلاي على الخسارة

488
00:29:15,560 --> 00:29:18,260
قال أنه سيمنحه فرصة في ليستون إذا فعل ذلك

489
00:29:21,920 --> 00:29:25,660
هذا ليس إقتراحاً غير معقول

490
00:29:25,700 --> 00:29:27,440
ترغبوا من لويس فيل

491
00:29:27,490 --> 00:29:29,660
بأن يخسره بعد سجله المثالي؟

492
00:29:29,710 --> 00:29:33,970
كاسيوس كلاي يقاتل سوني ليستوناند في البطولة

493
00:29:34,020 --> 00:29:37,410
حسناً، يمكن أن يطلق على نفسه كاسيوس إكس

494
00:29:37,450 --> 00:29:41,370
كاسيوس واي، أو دافي داك، إذا كان يرغب

495
00:29:44,240 --> 00:29:45,330
...حسناً، اذن

496
00:29:47,290 --> 00:29:48,990
أعتذر عن المقاطعة

497
00:29:49,030 --> 00:29:51,420
ليلة لطيفة

498
00:29:51,470 --> 00:29:52,900
بومبي، انتظر

499
00:29:56,600 --> 00:29:59,690
ما سبب مجيئك، بومبي؟

500
00:29:59,740 --> 00:30:03,180
لمعرفة إذا بإمكاني مساعدة صديق

501
00:30:03,220 --> 00:30:06,000
عليك التوقف عن الإتصال بمنزلي، حسناً؟

502
00:30:08,350 --> 00:30:09,700
دعني افكر بالأمر

503
00:30:13,050 --> 00:30:16,580
كما تعلم، طالما وجدت أن من غير المجدي

504
00:30:16,620 --> 00:30:18,540
إخفاء ما تريده

505
00:30:21,450 --> 00:30:25,370
دائماً ما يتعلق الأمر بالغسيل

506
00:30:34,080 --> 00:30:36,380
إيمي

507
00:30:36,430 --> 00:30:38,250
عليك ترك يدي

508
00:30:44,170 --> 00:30:45,130
أتمنى لك ليلة لطيفة

509
00:31:11,550 --> 00:31:13,420
...سأعطيه لذلك الأحمق

510
00:31:13,460 --> 00:31:16,290
كان مُحقاً بخصوص هارلم

511
00:31:16,340 --> 00:31:19,690
هناك مال مخدرات أكثر من أي مكان آخر

512
00:31:19,730 --> 00:31:24,740
هذه هي الرأسمالية، فرانك
بكل بساطة ووضوح

513
00:31:24,780 --> 00:31:27,000
أذهب حيث هناك طلب

514
00:31:27,040 --> 00:31:30,440
وأتوقع منك أن تقف إلى جانبي

515
00:31:30,480 --> 00:31:34,180
جو، شين قد يكون غريباً، مجنوناً قليلاً

516
00:31:34,220 --> 00:31:36,220
لكنه ليس أحمق

517
00:31:36,270 --> 00:31:38,010
أعلم

518
00:31:38,050 --> 00:31:40,580
ولم يساعدك أن تنعت فيتو بالسائق

519
00:31:40,620 --> 00:31:41,930
هذا لم يقدم أي مساعدة

520
00:31:41,970 --> 00:31:45,410
لقد تجرأ على ذكر إبني لورينزو

521
00:31:45,450 --> 00:31:46,890
أنا آسف

522
00:31:46,930 --> 00:31:48,540
لقد تعدى حدوده

523
00:31:48,590 --> 00:31:52,460
ست سنوات منذ أن إبني الجميل

524
00:31:52,500 --> 00:31:55,980
قُتل على يد أولئك الزنوج من مرتفعات واشنطن

525
00:31:56,030 --> 00:31:58,680
ست سنوات لعينة

526
00:31:58,730 --> 00:32:04,250
وزوجتي تضيء شمعة لدى سانت أنتوني كل يوم

527
00:32:04,300 --> 00:32:06,340
...جوزيبي

528
00:32:06,890 --> 00:32:09,210
إنها مأساة، صديقي

529
00:32:09,410 --> 00:32:12,060
لكن روح الفتى تمكث في السماء

530
00:32:11,560 --> 00:32:14,650
ربما لهذا السبب لم أرغب في الذهاب إلى هارلم

531
00:32:14,700 --> 00:32:16,570
لأن أي شخص من هؤلاء

532
00:32:16,610 --> 00:32:18,530
قد يكون قاتله

533
00:32:18,570 --> 00:32:20,570
حسناً، لكن عليك
أن تلتقي مع شين

534
00:32:20,620 --> 00:32:23,790
لا يمكننا تحمل حرب أخرى

535
00:32:23,840 --> 00:32:25,140
هيا

536
00:32:34,720 --> 00:32:36,150
ليليان

537
00:32:36,200 --> 00:32:38,330
ميمي، كم من اللطيف مقابلتك

538
00:32:38,370 --> 00:32:39,770
قمت بالحساب

539
00:32:39,810 --> 00:32:42,680
حققنا ما يقرب من 8000 دولار
على السحب الليلة الماضية

540
00:32:42,730 --> 00:32:45,510
تلك القفازات الموقعة حققت 1500 وحدها

541
00:32:45,560 --> 00:32:48,600
هذا سيشتري كل الكتب لبرنامج محو الأمية للعام القادم

542
00:32:48,650 --> 00:32:49,560
بالإضافة للمزيد

543
00:32:49,600 --> 00:32:51,780
كنت أخبر المجلس

544
00:32:51,820 --> 00:32:55,350
أن هاريو ما كانت لتتحقق بدونك وأعني ذلك

545
00:32:55,390 --> 00:32:58,310
قلت نفس الشيء لزوجي في العشاء ليلة البارحة

546
00:32:58,350 --> 00:32:59,960
واتفقنا

547
00:33:00,000 --> 00:33:05,840
لقد تسائل إذا كنت لتقدمي إضافة للمجلس

548
00:33:07,580 --> 00:33:09,540
في الواقع

549
00:33:09,580 --> 00:33:12,580
أخبرني زوجي شيئاً ما
الليلة الماضية أيضاً

550
00:33:12,630 --> 00:33:14,800
قال إذا كان ينقصك المال

551
00:33:14,850 --> 00:33:16,630
سيكون عليك المراهنة على دوغ جونز

552
00:33:16,670 --> 00:33:19,150
بالطبع، طالما كان لديّ أمل بفوز دوغ

553
00:33:19,200 --> 00:33:23,070
لكن هناك فرق بالأمل والواقع

554
00:33:23,110 --> 00:33:24,940
مثير للإهتمام

555
00:33:30,640 --> 00:33:31,950
يبدو جيداً

556
00:33:31,990 --> 00:33:35,740
طفلتي، دائماً ما بدا جيداً

557
00:33:54,710 --> 00:33:56,710
هل أنت بخير؟

558
00:33:58,630 --> 00:34:00,590
أعتقد أنني ألفت أغنيتي المفضلة

559
00:34:00,630 --> 00:34:02,760
لكن لا يمكنني جعل أحد يسمعها

560
00:34:02,810 --> 00:34:03,980
لكنهم سيفعلون

561
00:34:04,020 --> 00:34:06,160
سمعت أنك تعزف هذا الشيء في غرفتك

562
00:34:06,200 --> 00:34:08,590
يمكنني أن أغنيه

563
00:34:08,640 --> 00:34:10,160
كان ليخبرك أبيك

564
00:34:10,200 --> 00:34:12,290
أن تعزف في الشارع

565
00:34:12,340 --> 00:34:15,990
بينك وبين أبي، طالما كان لديك الصوت الأفضل

566
00:34:17,950 --> 00:34:19,690
أبيك كان يمكنه رفع العوارض الخشبية

567
00:34:19,740 --> 00:34:22,610
أجل، لكن أنت من طلبها الوعاظ دائماً

568
00:34:22,650 --> 00:34:24,650
"لغناء "واد في الماء

569
00:34:26,700 --> 00:34:29,220
أحب إبتسامتك، أمي

570
00:34:31,970 --> 00:34:34,660
كما تعلم، كنت أحلم بأن أكون مثل إرثا كيت

571
00:34:34,710 --> 00:34:36,970
تغني سانتا بيبي على شاشة التلفزيون

572
00:34:37,010 --> 00:34:39,840
كنت أعلم أن الجدة كانت لتبرحني ضرباً

573
00:34:39,890 --> 00:34:42,930
إذا وجدتني أنصت لموسيقى الشيطان

574
00:34:42,980 --> 00:34:47,110
لذا كنت أغني لنفسي في الظلام

575
00:34:51,860 --> 00:34:54,160
أنا فخورة بك، يا تيدي

576
00:34:54,210 --> 00:34:57,160
لكن هناك ثمن لقول تلك الأمور

577
00:34:58,910 --> 00:35:01,210
هذا ما قاله بوبي

578
00:35:04,170 --> 00:35:05,700
كعكة؟

579
00:35:10,530 --> 00:35:12,700
كعكة غينيا؟

580
00:35:12,750 --> 00:35:15,100
سأقول شيئاً واحداً عن الغينيين

581
00:35:15,140 --> 00:35:17,710
إنهم يجيدون الخبيز

582
00:35:22,630 --> 00:35:24,240
سأتناولها سادة، شكراً لكِ

583
00:35:24,280 --> 00:35:26,630
القليل

584
00:35:26,670 --> 00:35:28,810
شكراً لك، أختي

585
00:35:30,420 --> 00:35:33,770
انظر، بومبي، الشيء الوحيد الذي أحب أن يكون في قهوتي

586
00:35:37,940 --> 00:35:40,900
مجموعة لويسفيل، لا يهتمون إذا خسر كلاي

587
00:35:40,950 --> 00:35:43,120
طالما يحصل على فرصة في ليستون

588
00:35:43,170 --> 00:35:46,040
اعتقدت أنك تبذل جهداً
للحصول على الشريط

589
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
هيا، يا رجل

590
00:35:48,090 --> 00:35:50,170
لقد كنت أرعى دوغ جونسيبنس منذ طفولته

591
00:35:50,220 --> 00:35:52,000
زوجتي لديها برنامج هاريو معه

592
00:35:52,050 --> 00:35:54,740
أجل، أعلم ذلك، فرص شباب هارلم الغير محدودة

593
00:35:54,790 --> 00:35:56,530
أخذ أموال الحكومة

594
00:35:56,570 --> 00:35:57,880
وتعليم أطفالنا الصغار السود

595
00:35:57,920 --> 00:36:00,400
أن يكونوا جيدين للأعمام تومي

596
00:36:00,450 --> 00:36:01,750
تعليم الأطفال القراءة

597
00:36:01,790 --> 00:36:03,880
برامج فنون الشباب، وإطعام الجياع

598
00:36:03,930 --> 00:36:05,320
هيا، يا أخي، هذا ليس سوى

599
00:36:05,360 --> 00:36:07,450
تلقين الرجل الأبيض للزنجي

600
00:36:07,500 --> 00:36:10,410
كيف هذا مختلف عن الهراء الذي تفعله، يا رجل؟

601
00:36:10,460 --> 00:36:11,890
معذرة؟

602
00:36:11,940 --> 00:36:13,940
تتحدث بالسوء عن برنامج ميمي

603
00:36:13,980 --> 00:36:16,850
بينما السبب الوحيد لإهتمامك بكاسيوس كلاي

604
00:36:16,900 --> 00:36:18,810
أنه يوفر لك مجندين، هذا كل شيء

605
00:36:18,860 --> 00:36:22,730
...بومبي جونسون الذي أعرفه
...أو الذي كنت أعرفه

606
00:36:22,770 --> 00:36:24,340
ما كان ليرغب برؤية رجال بيض

607
00:36:24,380 --> 00:36:25,950
يسيطرون على قدرة الرجل الأسود

608
00:36:25,990 --> 00:36:27,250
للقتال بعدالة

609
00:36:27,300 --> 00:36:30,000
أو قدرته على تصديق ما في قلبه

610
00:36:36,610 --> 00:36:38,880
هيا، يا رجل، هلا تنتهي من القهوة؟

611
00:36:38,920 --> 00:36:40,920
إنها خفيفة جداً

612
00:36:46,800 --> 00:36:48,450
كيف هي الأمور مع ستيلا؟

613
00:36:48,490 --> 00:36:50,190
بخير

614
00:36:52,370 --> 00:36:54,720
كما تعلم، لقد أردت لها أن تكون مع أحدهم

615
00:36:54,760 --> 00:36:59,590
لم أكن متوهم بأنها كانت راهبة

616
00:36:59,630 --> 00:37:01,900
لديك مشكلة مع الراهبات؟

617
00:37:04,200 --> 00:37:08,470
كانت....لا أعرف، في الثالثة عشر

618
00:37:10,040 --> 00:37:12,780
كان لديها عضة حب على عنقها في الفطور

619
00:37:12,820 --> 00:37:16,300
هكذا، كما تعلم، طلبت من أحد الرجال أن يراقبها

620
00:37:16,350 --> 00:37:19,570
لقد تسللت ليلاً

621
00:37:19,610 --> 00:37:21,050
للقاء صبي

622
00:37:22,830 --> 00:37:25,490
هل هذا غير معتاد

623
00:37:25,530 --> 00:37:27,400
لمراهقة؟

624
00:37:27,450 --> 00:37:31,410
لورينزو، إبن بونانو

625
00:37:31,450 --> 00:37:32,970
لورنزو

626
00:37:36,060 --> 00:37:40,590
أخبرني أحد الرجال أنه رأى يده تحت تنورتها

627
00:37:40,630 --> 00:37:42,370
فتاة في الثالثة عشر

628
00:37:44,160 --> 00:37:47,730
بحق الرب، فينسنت، ما الذي فعلته؟

629
00:37:48,950 --> 00:37:52,990
جعلت بعض الزنوج يختطفوه، يجعلوه يختفي

630
00:37:53,040 --> 00:37:56,690
لقد دفنت جثته في الطابق السفلي من متجر فيدلر

631
00:38:03,660 --> 00:38:05,830
إبن بونانو؟

632
00:38:05,880 --> 00:38:07,050
بلى

633
00:38:13,800 --> 00:38:16,320
أعلم، أعلم، لقد أخفقت

634
00:38:22,630 --> 00:38:23,980
هل يعلم أحد؟

635
00:38:25,810 --> 00:38:27,460
الرب

636
00:38:27,510 --> 00:38:29,030
أنت

637
00:39:05,540 --> 00:39:07,850
هناك متسع لكلانا في هارلم

638
00:39:07,890 --> 00:39:09,460
هناك من يكفي من أولئك المدمنيين

639
00:39:09,500 --> 00:39:10,900
ليكفوا لآلاف السنين

640
00:39:10,940 --> 00:39:14,990
عليهم أن يحترقوا في الجحيم، كل واحد منهم

641
00:39:15,030 --> 00:39:16,640
لذا، هذا عرضي

642
00:39:16,680 --> 00:39:20,820
انظر، انقل كل أغراضك خلال مناطقي، 22 ألف للكيلو

643
00:39:20,860 --> 00:39:23,130
أبيع خاصتي بمبلغ 26،000 دولار

644
00:39:23,170 --> 00:39:24,780
ستقوم بأخذ أربعة آلاف للكيلو كضرائب؟

645
00:39:24,820 --> 00:39:26,610
هذا صحيح، لأنك تحصل على الحماية

646
00:39:26,650 --> 00:39:30,130
تصنيع شبكات، رشوة رجال الشرطة

647
00:39:30,180 --> 00:39:32,050
ستة وعشرين

648
00:39:32,090 --> 00:39:33,270
إثنين وعشرين آخر ما لديّ

649
00:39:33,310 --> 00:39:35,750
يمكن أن أذهب إلى فيتو

650
00:39:35,790 --> 00:39:37,580
سيفهم وجهة نظري

651
00:39:42,970 --> 00:39:45,930
بلى، حسناً، لا بأس

652
00:39:49,370 --> 00:39:51,940
كما تعلم، لديّ معلومة لك

653
00:39:53,900 --> 00:39:54,980
حقاً؟

654
00:39:55,030 --> 00:39:56,770
حقاً

655
00:39:56,810 --> 00:39:59,550
قمت بتدبير قتال كلاي وجونز

656
00:39:59,600 --> 00:40:01,160
بلا هراء -
بلا هراء -

657
00:40:01,210 --> 00:40:03,040
لذا قم بالمراهنة على كلاي

658
00:40:03,080 --> 00:40:06,000
لأن دوغ جونز سيخسر في الرابع

659
00:40:06,040 --> 00:40:08,130
كيف وصلت لجونز؟

660
00:40:08,170 --> 00:40:10,390
فرانكي كاربو، فيلي

661
00:40:29,980 --> 00:40:31,460
سيد جونسون

662
00:40:40,200 --> 00:40:42,160
مالكولم أرسلك لي؟

663
00:40:42,210 --> 00:40:44,340
لا، لقد أتيت بنفسي

664
00:40:45,730 --> 00:40:47,990
ليخرج الجميع قليلاً، حسناً؟

665
00:40:53,780 --> 00:40:57,660
طالما يقول أنك أحد أذكى من عرفهم

666
00:41:10,760 --> 00:41:12,020
بوسوم نورتون والسيد تود

667
00:41:12,060 --> 00:41:14,150
حذراني بأن أبتعد عن الأمة

668
00:41:14,190 --> 00:41:16,760
كان عليك الإنصات لهم -
لا، كنت أنصت لقلبي -

669
00:41:16,800 --> 00:41:19,240
أجل، حسناً، أحياناً يكون من الأفضل الإستماع إلى عقلك

670
00:41:24,810 --> 00:41:25,940
اخسر

671
00:41:25,990 --> 00:41:28,290
شين سيمنحك فرصة في ليستون

672
00:41:28,340 --> 00:41:30,250
كيف أنت متأكد من ذلك؟

673
00:41:30,300 --> 00:41:33,870
لأن ذلك سيحقق له المال

674
00:41:33,910 --> 00:41:36,130
لا أرغب بخسارة سجلي

675
00:41:36,170 --> 00:41:37,830
أنا الأعظم

676
00:41:37,870 --> 00:41:40,130
انظر، طريقة كلامك تلك تجعل الناس يكرهونك

677
00:41:40,180 --> 00:41:42,090
تعلم ذلك، صحيح؟

678
00:41:42,130 --> 00:41:43,660
لقد أدركت

679
00:41:43,700 --> 00:41:46,570
بفضل المبجل إيليا محمد

680
00:41:46,620 --> 00:41:50,060
أنني مساوي لأي رجل أبيض

681
00:41:50,100 --> 00:41:52,620
سيد جونسون، أنا عظيم

682
00:41:52,670 --> 00:41:54,060
وأنت أيضاً

683
00:41:59,060 --> 00:42:00,500
لماذا علينا إخفاء ذلك؟

684
00:42:09,510 --> 00:42:11,210
خض قتالك

685
00:42:13,170 --> 00:42:14,950
سأتدبر أمر الشريط

686
00:42:14,990 --> 00:42:16,520
شكراً، سيد جونسون

687
00:42:33,230 --> 00:42:34,970
يمكنكم العودة الآن

688
00:42:42,330 --> 00:42:43,670
سيداتي وسادتي

689
00:42:43,720 --> 00:42:45,720
أقف في حديقة ميدان ماديسون

690
00:42:45,760 --> 00:42:47,550
في مدينة نيويورك، مرة أخرى

691
00:42:47,590 --> 00:42:50,160
المكان الشهير الذي أصبح قبلة الملاكمة

692
00:42:50,200 --> 00:42:52,770
هناك شاب واحد جعل هذا الأمر ممكناً

693
00:42:52,810 --> 00:42:54,950
هو مقاتل الوزن الثقيل
البالغ من العمر 21 عاماً

694
00:42:54,990 --> 00:42:58,250
من لويسفيل، كنتاكي، يدعى كاسيوس مارسيلوس كلاي

695
00:42:58,300 --> 00:43:00,390
هيا، كاسيوس -
الليلة يواجه أحد سكان نيويورك -

696
00:43:00,430 --> 00:43:03,090
دوغ جونز البالغ من العمر 26 عاماً

697
00:43:03,130 --> 00:43:04,830
أجل، دوغ

698
00:43:04,870 --> 00:43:06,180
أجل، دوغ

699
00:43:06,220 --> 00:43:08,960
والآن نبدأ بجولتنا العاشرة

700
00:43:33,250 --> 00:43:35,940
هيا، اذهب هناك

701
00:44:03,010 --> 00:44:04,800
لم يتم التغلب على أي منهما

702
00:44:04,840 --> 00:44:08,060
لم يتم التغلب على كلاي في عمله كملاكم

703
00:44:14,370 --> 00:44:17,030
كما ترون، جونز سيكون من الصعب

704
00:44:17,070 --> 00:44:18,380
التغلب عليه

705
00:44:28,610 --> 00:44:31,520
كلاي يبدو مرهق قليلاً الآن

706
00:44:39,310 --> 00:44:42,360
هيا، دوغ -
هذا كل شيء -

707
00:44:51,450 --> 00:44:54,460
جونز يبدو أنه المتغلب الآن

708
00:44:54,500 --> 00:44:56,940
أين الشريط اللعين؟

709
00:45:05,990 --> 00:45:08,300
ضربة جيدة من جونز

710
00:45:32,670 --> 00:45:36,020
أربعة، خمسة، واحد

711
00:45:36,060 --> 00:45:40,940
الفائز بقرار الإجماع
كاسيوس كلاي

712
00:45:40,980 --> 00:45:42,200
أجل

713
00:46:39,650 --> 00:46:42,780
أعلم، أعلم، عزيزي
هذا ليس صائباً

714
00:46:42,830 --> 00:46:44,520
كان ينبغي أن تفوز

715
00:46:46,050 --> 00:46:49,310
أتمنى لو يمكنني الذهاب هناك الآن

716
00:46:50,440 --> 00:46:53,450
لكن انتهى الأمر، عزيزي، أنت تعلم ذلك

717
00:46:53,490 --> 00:46:57,320
وإذا أردت البقاء حياً لابد وأن يظل ذلك سرنا

718
00:47:00,630 --> 00:47:03,150
أعلم

719
00:47:03,190 --> 00:47:04,460
أنا أيضاً

720
00:47:09,110 --> 00:47:12,330
وداعاً، دوغ

721
00:47:12,380 --> 00:47:14,340
لا تتصل هنا مرة أخرى

722
00:47:30,830 --> 00:47:36,400
بإسم الأب والإبن والروح القدس

723
00:47:38,660 --> 00:47:41,190
أطلب مغفرتك

724
00:47:48,460 --> 00:47:51,680
عليّ نقل عظامك، لورنزو

725
00:47:51,720 --> 00:47:54,640
كما تعلم، لمكان آمن

