﻿1
00:00:13,910 --> 00:00:15,430
فلوسي، بحتاجه للخروج من المدينة

2
00:00:15,480 --> 00:00:17,090
هل تسمعني؟

3
00:00:17,130 --> 00:00:19,310
أخبرتك, هذا الرجل مجنون

4
00:00:19,350 --> 00:00:20,480
لا يمكن للمكتب أن يتوقع أي معلومات صحيحة

5
00:00:20,530 --> 00:00:21,960
من هذا المجنون

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,310
أنا هنا لأتحدث معك عن ابنك

7
00:00:23,350 --> 00:00:24,960
ومن تلوم لجريمة قتله

8
00:00:25,010 --> 00:00:28,320
فينسنت تشين جيغانتي

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,100
أنا لا أصدقك

10
00:00:30,140 --> 00:00:31,800
ليس عليك ذلك

11
00:00:31,840 --> 00:00:33,100
يمكنك سماع ذلك من ابنته

12
00:00:33,150 --> 00:00:35,500
ولكن الأمر قد انتهى، حبيبي انت تعرف ذلك

13
00:00:35,540 --> 00:00:38,760
وإذا كنت تريد البقاء على قيد
الحياة, يجب أن يبقى سرنا

14
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
ماذا تعني ؟ انتهى الأمر ؟

15
00:00:40,240 --> 00:00:41,680
هيا، ستيلا

16
00:00:41,720 --> 00:00:44,070
أفضل أن أتخلى عنك أكثر من رؤيتك ميتا

17
00:00:44,110 --> 00:00:45,680
أنا أحاول السير على الخط مع مايمي

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,070
هذه المرة, هل تعلمي ؟

19
00:00:47,120 --> 00:00:49,120
أنا متأكدة أنني سأراك قريبا

20
00:00:50,250 --> 00:00:53,340
سآخذ 200000 دولار وليس بنس اقل

21
00:00:55,390 --> 00:00:57,650
لن أعطي هذا الـ بيتشا دايم

22
00:00:57,690 --> 00:00:59,390
أريدك أن تكون أذناي

23
00:00:59,430 --> 00:01:02,310
داخل أسوار المسجد رقم سبعة

24
00:01:02,350 --> 00:01:05,660
أريد أن أعرف ماذا يقول مالكوم، وماذا يفعل,

25
00:01:05,700 --> 00:01:07,960
وحتى التفكير في جميع الأوقات

26
00:01:08,010 --> 00:01:11,360
إذا "العصابات" يمكن أن تكون واعية بجنون,

27
00:01:11,400 --> 00:01:14,360
يمكن للإسلام أن يجتاح كل
الأحياء الفقيرة في هذه البلاد

28
00:01:14,400 --> 00:01:16,320
حسنا، أردت ان  تبدء حرب

29
00:01:16,360 --> 00:01:19,980
وعندما اكتشف بونانو أن تشين قتل ابنه،

30
00:01:20,020 --> 00:01:21,460
ستحصل عليه

31
00:01:40,690 --> 00:01:42,520
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك اقدامنا !

32
00:01:42,560 --> 00:01:45,310
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك أقدامنا!

33
00:01:45,350 --> 00:01:47,390
دع الملاك يسمعونها! دع الملاك يسمعونها!

34
00:01:47,440 --> 00:01:50,620
كانت هذه أغنية تيدي جرين الجديدة، "رايز"

35
00:01:50,660 --> 00:01:53,400
و الذي يفعل ذلك حتى قمة المخططات

36
00:01:53,440 --> 00:01:55,400
إنه يوم ثلاثاء بارد في هارلم

37
00:01:55,450 --> 00:01:58,450
حيث آلاف المستأجرين في
نيويورك رفضوا دفع إيجارهم

38
00:01:58,490 --> 00:02:01,970
يتم الاعتناء بالمباني
حين تنتشر فيها الفئران

39
00:02:02,020 --> 00:02:04,800
الشرطة المحلية وكذلك جنود أمة الإسلام

40
00:02:04,850 --> 00:02:07,680
نأمل أن نضمن المظاهرة لا تزال سلمية

41
00:02:07,720 --> 00:02:09,290
أنا آسف، القس باول،

42
00:02:09,330 --> 00:02:11,420
لكن لدي أوامر بطرد
المستأجرين من هذا المبنى

43
00:02:11,460 --> 00:02:13,330
حسنا، نحن منخرطون

44
00:02:13,380 --> 00:02:16,210
في عمل غير عنيف للعصيان المدني

45
00:02:16,250 --> 00:02:17,770
لن تكون هناك عمليات إخلاء اليوم

46
00:02:17,820 --> 00:02:19,340
لدي أوامري

47
00:02:19,380 --> 00:02:24,000
لن يدفع هؤلاء المستأجرون
الإيجار حتى يتم إجراء الإصلاحات!

48
00:02:25,820 --> 00:02:27,610
سأسألك بلطف,

49
00:02:27,650 --> 00:02:29,310
من فضلكم حرروا أنفسكم,

50
00:02:29,350 --> 00:02:32,000
أو يجب علينا أطلق سراحكم

51
00:02:32,050 --> 00:02:34,140
أنا آسفه، ايها ضابط، لكننا لن

52
00:02:34,180 --> 00:02:37,270
سيدتي، لدينا عمل نقوم به

53
00:02:37,310 --> 00:02:38,400
وكذلك نحن

54
00:02:38,450 --> 00:02:40,360
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

55
00:02:40,400 --> 00:02:42,620
نحن لن حرك أقدامنا!

56
00:02:42,670 --> 00:02:44,320
لا تريد ان تعطينا الحرارة,

57
00:02:44,360 --> 00:02:46,370
نحن لن نحرك اقدامنا

58
00:02:46,410 --> 00:02:48,150
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

59
00:02:48,190 --> 00:02:49,410
نحن لن نحرك أقدامنا! قف قويا

60
00:02:49,460 --> 00:02:51,890
قف قوي الآن! قف قوي

61
00:02:51,940 --> 00:02:53,110
لا، لا تلمس تلك المرأة

62
00:02:53,160 --> 00:02:54,200
انتظر! لا لا لا لا!

63
00:02:54,240 --> 00:02:55,980
لا لا لا! توقف! توقف!

64
00:02:58,380 --> 00:03:01,080
مهلا، مهلا! تعال الآن! على مهلك، على مهلك

65
00:03:01,120 --> 00:03:03,430
مهلا لا  ترد الضربه

66
00:03:03,470 --> 00:03:06,520
سيكون لدينا يومنا في المحكمة

67
00:03:21,440 --> 00:03:23,400
يا رجل السيد بومبي

68
00:03:27,970 --> 00:03:29,930
مرحبًا يا سيد جونسون

69
00:03:31,370 --> 00:03:32,280
بومبي

70
00:03:32,330 --> 00:03:33,410
مهلا، نيل

71
00:03:33,460 --> 00:03:36,070
لم أتوقع رؤيتك في الخارج بسرعة,

72
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
بعد ما حدث

73
00:03:37,160 --> 00:03:38,770
حصلت على العقل المخزن

74
00:03:38,810 --> 00:03:40,070
كيف حالنا الليلة ؟

75
00:03:40,120 --> 00:03:41,680
المكان يقفز, كما ترى

76
00:03:41,730 --> 00:03:44,820
لدينا لعبة النرد الخروج من الخلف

77
00:03:44,860 --> 00:03:46,770
حصلت على زوج من المشترون الكبار من دوجي

78
00:03:46,820 --> 00:03:49,210
من ديترويت فوق مع جونى بيرد

79
00:03:49,260 --> 00:03:51,520
ربما ستجذب 40،000 دولار الليلة

80
00:03:51,560 --> 00:03:53,300
من الجيد سماع ذلك

81
00:03:53,350 --> 00:03:56,570
كان هناك سيدة تبحث عنك

82
00:03:56,610 --> 00:03:57,740
بلى؟

83
00:03:57,790 --> 00:03:59,830
نعم أكلة لحوم البشر الحقيقية

84
00:04:01,310 --> 00:04:03,010
لن تعرفي شيئًا عن كل ذلك، أليس كذلك؟

85
00:04:03,050 --> 00:04:05,100
انظر من الأفضل أن تكون حذراً

86
00:04:05,140 --> 00:04:06,790
وإلا سينتهي بك المطاف في تلك المستشفى

87
00:04:18,410 --> 00:04:21,070
لقد اتصلت بالمستشفى عندما سمعت أنك أصبت

88
00:04:21,110 --> 00:04:23,720
أنا لم أترك كلمة لأنني عرفت بأنك كنت

89
00:04:23,770 --> 00:04:24,810
مع العائلة

90
00:04:24,860 --> 00:04:27,250
إنه أمر فظيع

91
00:04:27,290 --> 00:04:29,340
شكرا لانك  اطمئنتي علي

92
00:04:29,380 --> 00:04:31,950
أنا قلقه عليك بومبي

93
00:04:31,990 --> 00:04:35,080
ظننت أن

94
00:04:35,130 --> 00:04:36,390
أنت كنت ستصبح في سباق كنتاكي هذا الأسبوع

95
00:04:36,430 --> 00:04:37,520
تبا للسباق

96
00:04:37,560 --> 00:04:41,390
هل تتألم؟هل مازالت تؤلمك؟

97
00:04:41,440 --> 00:04:44,180
أنا بخير

98
00:04:44,220 --> 00:04:46,440
بالصدفة

99
00:04:46,490 --> 00:04:50,010
أنا وزوجتك متورطون في نفس القضية

100
00:04:50,060 --> 00:04:51,840
آدم كلايتون باول طلب مساعدتي

101
00:04:51,880 --> 00:04:53,320
ليدفع للمحامين الذين يحتاجهم

102
00:04:53,360 --> 00:04:55,840
لتنفيذ هذا الإيجار إضراب المحاكم

103
00:04:55,890 --> 00:04:57,710
كوني حذرا، ايمي

104
00:04:57,760 --> 00:04:59,540
الحذر هو اسمي الأوسط

105
00:04:59,590 --> 00:05:01,110
أعني، منذ متى كنتي متورطا

106
00:05:01,150 --> 00:05:02,590
مع حركة الحقوق المدنية،

107
00:05:02,630 --> 00:05:05,160
كنت في مارشي سمعت خطاب الدكتور كينغ

108
00:05:05,200 --> 00:05:07,030
أمريكا البيضاء يجب أن تأخذ علما

109
00:05:07,070 --> 00:05:08,380
عما يحدث في هذا البلد

110
00:05:08,420 --> 00:05:09,550
الكراهية والعنف

111
00:05:09,600 --> 00:05:11,420
استغرق فقط بضع مئات السنوات

112
00:05:11,470 --> 00:05:13,600
انا جاده

113
00:05:13,640 --> 00:05:17,690
سأفعل أي شيء لإعلاء قضية الزنجي

114
00:05:17,730 --> 00:05:19,300
بلى؟

115
00:07:04,020 --> 00:07:05,930
نعم تفضل بالدخول

116
00:07:05,970 --> 00:07:07,710
ترى هذه الفئران لعبة؟

117
00:07:07,760 --> 00:07:09,980
تم إرسال تلك إليَّ من قِبل ناخبي

118
00:07:10,020 --> 00:07:13,590
وذلك عندما عرفت أن
المجتمع كان لديه ما يكفي،

119
00:07:13,630 --> 00:07:16,810
وأنا قبلت إضراب الإيجار هذا كقضيتي

120
00:07:16,850 --> 00:07:18,420
ليس للأمر علاقة

121
00:07:18,460 --> 00:07:21,640
كل تلك الدعاية السيئة إستر جيمس

122
00:07:21,680 --> 00:07:23,160
لا شيء مطلقا

123
00:07:24,510 --> 00:07:26,780
خذ راحتك

124
00:07:26,820 --> 00:07:28,740
بالحديث عن الفئران

125
00:07:30,650 --> 00:07:32,960
كيف يمكنني مساعدتك يا جونسون؟

126
00:07:33,000 --> 00:07:36,310
الكثير من الفئران في هذه الأيام

127
00:07:36,350 --> 00:07:38,440
حقيقية

128
00:07:38,480 --> 00:07:39,660
وتلك التي تسعى الدعاية

129
00:07:39,700 --> 00:07:42,580
هذا أكثر من مجرد حيلة دعائية

130
00:07:43,880 --> 00:07:46,360
حياة الناس ورفاههم في خطر

131
00:07:46,410 --> 00:07:48,450
الناس في هارلم يعيشون في ظروف بائسة،

132
00:07:48,490 --> 00:07:49,930
وشخص ما يجب أن يعمل شيء حول ذلك!

133
00:07:49,970 --> 00:07:51,280
يمكنني المساعدة

134
00:07:51,320 --> 00:07:53,670
تكلمت مع, بعض الملاك,

135
00:07:53,720 --> 00:07:55,540
وهم مستعدون لمنحه

136
00:07:55,590 --> 00:07:58,200
مبلغ من المال لإصلاح المباني

137
00:07:58,240 --> 00:08:00,290
في مقابل ماذا؟

138
00:08:00,330 --> 00:08:02,290
لمساعدتك في إنهاء إضراب الإيجار

139
00:08:02,330 --> 00:08:04,030
والتأكد من أن هذا للنا يذهب للمحكمة

140
00:08:04,080 --> 00:08:06,560
وأصدقائك،

141
00:08:06,600 --> 00:08:10,040
هل هم من الإقناع الإيطالي؟

142
00:08:10,080 --> 00:08:11,390
ليس في حرية القول

143
00:08:11,430 --> 00:08:14,430
حسنا، سأكتشف ذلك

144
00:08:14,480 --> 00:08:17,000
هناك شركة وهمية التي تملك

145
00:08:17,040 --> 00:08:21,140
ملايين الدولارات من العقارات في هارلم

146
00:08:21,180 --> 00:08:28,140
يتم إخفاء المالكين بالكامل عن
الأنظار ولا يدفعون أي ضرائب

147
00:08:28,190 --> 00:08:31,540
"شركة باوري لين القابضة"

148
00:08:31,580 --> 00:08:34,190
لدي بعض الغالية جدا
المحامون يعملون ليلا ونهارا,

149
00:08:34,240 --> 00:08:35,670
بتمويل من إيمي فاندربيلت،

150
00:08:35,720 --> 00:08:37,850
حتى أتمكن من فضح تلك
الأسماء في جلسة الاستماع

151
00:08:37,890 --> 00:08:42,330
وعندما أفعل، سوف أضع
تلك المباني في الحراسة،

152
00:08:42,370 --> 00:08:44,290
سأحاكم أصحابها،

153
00:08:44,330 --> 00:08:47,730
وسوف أتأكد من أن جميعهم يذهبون إلى السجن

154
00:08:47,770 --> 00:08:51,510
ألا يوجد شيء يمكنني فعله لتغيير رأيك؟

155
00:08:51,560 --> 00:08:54,600
بكل تأكيد لا

156
00:08:58,000 --> 00:08:59,780
سهل

157
00:09:01,180 --> 00:09:04,180
سأنقل المخدرات من مخدراتك

158
00:09:04,220 --> 00:09:06,700
متطور جدا، دوني؟

159
00:09:06,750 --> 00:09:09,050
لم يسبق لي أن رأيت عملية كهذه

160
00:09:09,100 --> 00:09:10,360
بلى

161
00:09:10,400 --> 00:09:12,710
رجال بومبي واحد من نوع خاص

162
00:09:12,750 --> 00:09:15,620
لقد عرفت بومبي منذ أيام نادي القطن

163
00:09:15,670 --> 00:09:17,710
بلى أنت تعرف، لا أعتقد أنني لا أعرف

164
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
أن حربي مع تشين يفيدك أكثر من أي شخص

165
00:09:20,850 --> 00:09:23,850
حصلت على أفضل خط أنابيب مخدر هل سبق لك,

166
00:09:23,890 --> 00:09:26,070
مباشرة من القارب من مارسيليا

167
00:09:26,110 --> 00:09:27,810
جوني بيرد، كم كيلو

168
00:09:27,850 --> 00:09:30,160
نحن نأخذ من السيد بونانوثيس هذا الشهر؟

169
00:09:30,200 --> 00:09:32,340
ما يقرب من 1000

170
00:09:32,380 --> 00:09:33,640
1000

171
00:09:33,690 --> 00:09:35,820
شين مدعوم في الزاوية

172
00:09:35,860 --> 00:09:38,820
لا يوجد شيء أكثر خطورة على حيوان محاصر

173
00:09:38,870 --> 00:09:41,130
ستحتاج إلى المال لمحاربته

174
00:09:41,170 --> 00:09:44,350
ماذا عن أخذ 1500 كيلوغرام

175
00:09:44,390 --> 00:09:47,830
وأنت تحدد السعر إلى 22000 دولار لكل مفتاح؟

176
00:09:47,870 --> 00:09:50,750
بالتأكيد، ولكن هذا ليس هو
السبب في أنك طلبتني هنا

177
00:09:50,790 --> 00:09:53,790
لديك مشاكل كبيرة في الأفق

178
00:09:53,840 --> 00:09:57,880
سمعت عن "ترينتر" يضرب في "هارلم" ، صحيح ؟

179
00:09:57,930 --> 00:09:59,840
نعم، تملك خمس عائلات

180
00:09:59,890 --> 00:10:02,760
حوالي 35 ٪ من جميع المباني الفقيرة

181
00:10:02,800 --> 00:10:05,940
إذا كانت سيطرة الغوغاء على
(هارلماند) العقارية مكشوفة,

182
00:10:05,980 --> 00:10:07,460
سيكون سيئا

183
00:10:07,500 --> 00:10:09,810
لا يمكنهم ربط تلك المباني بنا

184
00:10:09,850 --> 00:10:11,330
لن أكون متأكدا جدا

185
00:10:11,380 --> 00:10:13,900
حصل باول على بعض المحامين
بأسعار عالية الآن

186
00:10:13,940 --> 00:10:16,080
إذا اكتشف باول أنه الغوغاء،

187
00:10:16,120 --> 00:10:19,120
سنخسر تلك المباني في الحراسة الحكومية

188
00:10:19,170 --> 00:10:22,080
فماذا تقترحون؟

189
00:10:22,130 --> 00:10:24,950
شين فقد صوابه

190
00:10:25,000 --> 00:10:27,830
إنه يتجول برداء الحمام اللعين

191
00:10:27,870 --> 00:10:30,740
إنه سخيف
- إنه أمر محرج سخيف

192
00:10:30,790 --> 00:10:34,530
هل هذا هو من تقوم
بتجنيد عائلة (جينوفيس) ؟

193
00:10:34,570 --> 00:10:37,790
كيف جعل البرغوثي باول يتراجع

194
00:10:37,840 --> 00:10:40,840
على طريق باوري تحقيق؟

195
00:10:42,490 --> 00:10:45,410
هل يمكنك المساعدة في إزالة شين كاسيفور

196
00:10:46,930 --> 00:10:48,020
ألا ترى؟

197
00:10:48,060 --> 00:10:50,370
هذه الحرب مع 27 المميتة من كلا الجانبين

198
00:10:50,420 --> 00:10:51,810
إنه بومبي جونسون

199
00:10:51,850 --> 00:10:53,330
هو سبب كل هذ

200
00:10:53,370 --> 00:10:54,550
ماذا؟

201
00:10:54,590 --> 00:10:56,460
بومبي جونسون، فعل هذا

202
00:10:56,510 --> 00:10:58,380
لقد فعل كل شيء

203
00:10:58,420 --> 00:11:00,770
اخرج من هنا

204
00:11:00,820 --> 00:11:03,600
(جونسون) أقنع (بونانوتات) أنني المسؤول

205
00:11:03,650 --> 00:11:05,080
من أجل اختفاء (لورينزو)

206
00:11:05,130 --> 00:11:08,560
الفتى لا يوافق على 19-57 في هارلم

207
00:11:08,610 --> 00:11:09,960
هل يلومني؟

208
00:11:10,000 --> 00:11:12,960
لقد قتل لورينزو، وسأثبت ذلك!

209
00:11:13,000 --> 00:11:16,090
أعتقد أن تصرفك المجنون أخيرا ذهب إلى رأسك

210
00:11:16,140 --> 00:11:19,270
قتل ريتشي زامبرانو

211
00:11:19,310 --> 00:11:23,320
قلت لي ذلك لقد قتلت (زمبرانو).

212
00:11:23,360 --> 00:11:25,190
كنت أكذب حسنا؟

213
00:11:25,230 --> 00:11:26,800
لقد أخذ ابنتي كرهينة

214
00:11:26,840 --> 00:11:28,710
بومبي "أنقذ حياتي" في لويسبورغ

215
00:11:28,760 --> 00:11:31,370
لم يكذب عليَّ قط، ولا مرة واحدة

216
00:11:32,810 --> 00:11:35,980
تتذكر محاكمة دون فيتون؟

217
00:11:36,030 --> 00:11:36,980
بطبيعة الحال حسنا

218
00:11:37,030 --> 00:11:39,120
ذلك الوحش

219
00:11:39,160 --> 00:11:43,030
أخبر هيئة المحلفين أنه إذا
اعتقلوا شاهدا في كذبة واحدة,

220
00:11:43,080 --> 00:11:45,730
بأنهم يمكن أن يرفضوا كامل الشهادة

221
00:11:45,770 --> 00:11:47,990
هل تتذكر ذلك؟

222
00:11:48,040 --> 00:11:51,870
إذا أقنعتك أن جونسون قتل زامبرانو،

223
00:11:51,910 --> 00:11:53,870
سوف تقوم بترتيب قمة مع بونانو

224
00:11:53,910 --> 00:11:55,130
صبي كلنا نجتمع

225
00:11:55,180 --> 00:11:58,220
مهلا! ماذا تعتقد؟

226
00:11:58,270 --> 00:12:00,270
حسنا

227
00:12:00,310 --> 00:12:03,790
بمبي جونسون، هو يلعب لنا جميعا

228
00:12:03,840 --> 00:12:06,400
هارلم عباره عن صندوق بريد

229
00:12:06,450 --> 00:12:08,140
إنه على وشك أن ينفجر

230
00:12:08,190 --> 00:12:10,930
هذا الصباح ، تم إرسال الشرطة
لطرد أولئك المستأجرين,

231
00:12:10,970 --> 00:12:12,320
وكان فقط الحماية

232
00:12:12,370 --> 00:12:13,930
من جنود أمة الإسلام

233
00:12:13,980 --> 00:12:16,720
التي أبقت هؤلاء المستأجرين آمنة

234
00:12:16,760 --> 00:12:19,030
جيشنا الأسود للدفاع عن النفس

235
00:12:19,070 --> 00:12:23,380
هو التطور الطبيعي عن ما نعظ به

236
00:12:23,420 --> 00:12:26,030
جيد جدا، مالكولم

237
00:12:29,560 --> 00:12:30,950
جيد جدا

238
00:12:30,990 --> 00:12:34,650
مرة أخرى، لقد تجاوزت توقعاتي

239
00:12:34,690 --> 00:12:37,960
على شرفك, عزيزي الرسول المقدس

240
00:12:39,570 --> 00:12:41,790
دعنا نتكلم بشكل خاص

241
00:12:48,450 --> 00:12:51,010
لقد قطعت شوطا طويل مالكوم

242
00:12:51,060 --> 00:12:55,760
والدك قتل عندما كنت طفلا,

243
00:12:55,800 --> 00:12:57,670
أمك في مستشفى للأمراض العقلية،

244
00:12:57,720 --> 00:13:00,980
سنوات في الحضانة،

245
00:13:01,020 --> 00:13:04,550
ثم، حتما، السجن

246
00:13:04,590 --> 00:13:09,510
عندما كتبت لي تلك الرسالة من السجن,

247
00:13:09,550 --> 00:13:12,950
حتى أنا ما كان عندي فكرة أنه يوما ما,

248
00:13:12,990 --> 00:13:16,210
أود أن أقول لك هذه الكلمات

249
00:13:16,260 --> 00:13:20,220
لديك أعداء بين القيادة في شيكاغو

250
00:13:20,260 --> 00:13:26,570
وحتى على الأرجح، لديك أعداء في هذا المسجد

251
00:13:26,610 --> 00:13:30,180
يعتقدون أنك تستخدم
المنصة التي أعطيتك إياها

252
00:13:30,230 --> 00:13:32,050
من أجل تقدمك

253
00:13:32,100 --> 00:13:33,270
إنه ليس كذلك

254
00:13:33,320 --> 00:13:36,970
ولكن آمل عندما يأتي اليوم

255
00:13:37,020 --> 00:13:39,450
أن أغادر هذه الطائرة الأرضية,

256
00:13:39,500 --> 00:13:44,200
خليفتي سيكون أنت يا بني

257
00:13:49,990 --> 00:13:54,600
لا يمكنني أبدا أن أستبدلك,
عزيزي الرسول المقدس

258
00:13:59,730 --> 00:14:03,480
أنا لا أريد جيشكم الأسود للدفاع عن النفس

259
00:14:03,520 --> 00:14:07,740
المشاركة في أي دعاوى"الحقوق المدنية" ,

260
00:14:07,790 --> 00:14:11,490
بما في ذلك كيف تم استخدامها
للإضراب الإيجار اليوم

261
00:14:11,530 --> 00:14:13,620
هل لي أن أسأل لماذا يا رسول؟

262
00:14:13,660 --> 00:14:16,100
كما قلت عدة مرات،

263
00:14:16,140 --> 00:14:21,840
نحن منظمة دينية، وليست منظمة سياسية

264
00:14:24,670 --> 00:14:28,980
نحن نعمل من أجل النفوس،
وليس المباني السكنية

265
00:14:30,290 --> 00:14:33,990
لا تحتاج إلى توجيه الحكومة

266
00:14:34,030 --> 00:14:37,030
لديك ما يكفي من الأعداء بدونهم

267
00:14:56,490 --> 00:14:58,880
اسمحوا لي أن أحصل على شيرليدز

268
00:15:00,230 --> 00:15:01,670
إرني!

269
00:15:01,710 --> 00:15:03,100
رجلي!

270
00:15:03,150 --> 00:15:04,450
تسرني رؤيتك! اين كنت

271
00:15:04,500 --> 00:15:06,800
لم أرك منذ زمن يا رجل

272
00:15:06,850 --> 00:15:09,150
أنا أعمل، أشعياء أنت
تعرف، ماكين 'لقمة العيش

273
00:15:09,200 --> 00:15:10,240
هيا نيل!

274
00:15:10,280 --> 00:15:12,550
نيل، هذا إرني نونزي هنا

275
00:15:14,030 --> 00:15:14,940
مرحبا

276
00:15:14,980 --> 00:15:17,600
كيف حالك يا أخت؟

277
00:15:17,640 --> 00:15:20,160
كيف حال الجميع اليوم؟

278
00:15:20,210 --> 00:15:21,560
أم أنها لا تزال الليلة الماضية؟

279
00:15:23,210 --> 00:15:24,820
نيل, اعطي رجلي ايرني هنا شراب حقيقي

280
00:15:24,860 --> 00:15:26,080
هيا، ماذا تريد؟ ماذا تشرب؟

281
00:15:26,130 --> 00:15:28,870
لا، لا، أنا بخير أنا أبحث عن سيدة

282
00:15:28,910 --> 00:15:30,390
انظر حولك

283
00:15:30,430 --> 00:15:32,260
هل ترى شيئا تحبه، أنت فقط تسأل

284
00:15:32,310 --> 00:15:33,960
وإذا لم يكن هنا, أنا يمكن أن أدعوه في

285
00:15:34,000 --> 00:15:38,790
أنا أتحدث عن توصيل خاص, حبيبي

286
00:15:38,830 --> 00:15:42,180
كانت تمارس الجنس مع
رجل يدعى ريتشي زمبرانو

287
00:15:42,230 --> 00:15:44,100
اسمها فلوسي

288
00:15:46,670 --> 00:15:48,060
أنا لا أعرف لا فلوسي، رجل

289
00:15:48,100 --> 00:15:50,450
انها ليست واحدة من الألغام, لا ، سيدي

290
00:15:50,500 --> 00:15:53,150
أعلم أنك اعتدت أن تحصل على
فتيات لريتشي من وقت لآخر،

291
00:15:53,200 --> 00:15:55,370
فكيف لا تعرف فلوسي؟

292
00:15:55,420 --> 00:15:57,290
زامبرانو

293
00:15:57,330 --> 00:15:58,810
الرجل الإيطالي؟ بلى

294
00:15:58,850 --> 00:16:00,640
هل هذه القطة التي جمدت ؟

295
00:16:00,680 --> 00:16:03,080
(آيزايا) ، أنا أسأل الأسئلة

296
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
أين هي؟

297
00:16:05,160 --> 00:16:07,210
أنا أعرف أين هي

298
00:16:07,250 --> 00:16:08,860
أين؟

299
00:16:08,910 --> 00:16:10,470
لماذا تريد أن تعرف؟

300
00:16:10,520 --> 00:16:14,520
سمعت أنها ترتدي ملابس
خادمة ، لديها هذا العرض كله

301
00:16:14,570 --> 00:16:16,180
أنا احب هذا النوع من الأشياء

302
00:16:17,610 --> 00:16:19,830
فتى جميل مثلك يمكن أن
يحصل على أي فتاة يريدها،

303
00:16:19,870 --> 00:16:21,920
تحب الخدمة "المنزلية"

304
00:16:21,960 --> 00:16:24,400
لا تخجل الآن

305
00:16:24,440 --> 00:16:26,140
كلنا لدينا مشاكل

306
00:16:26,190 --> 00:16:28,400
لسوء الحظ ، أنت ستعمل
يجب أن أجد (هازل) أخرى"

307
00:16:28,450 --> 00:16:32,150
لتغبار الريش ذلك اللحم الحلو بين ساقيك

308
00:16:32,190 --> 00:16:33,450
أين هي؟

309
00:16:33,500 --> 00:16:35,110
فلوسي تركت العمل

310
00:16:35,150 --> 00:16:37,280
أصبح ألف-السبتيون

311
00:16:37,330 --> 00:16:40,980
آخر ما سمعته، أخذت طفلة
وانتقلت إلى ولاية واشنطن

312
00:16:43,160 --> 00:16:45,070
جيد لها

313
00:16:45,120 --> 00:16:47,250
حصلت على بعض من ذلك الدين القديم الجيد,

314
00:16:47,290 --> 00:16:50,990
كما ستفعل بعض الفتيات من وقت لآخر

315
00:16:54,520 --> 00:16:57,300
أنا أبحث عن امرأة باسم فلوسي

316
00:16:57,350 --> 00:17:01,310
حصلت على فاتورة بقيمة 100
دولار لأي شخص يخبرني أين أجدها

317
00:17:08,180 --> 00:17:11,230
حسنا شكرا على كل حال

318
00:17:11,270 --> 00:17:14,800
هناك هون في ذلك بالنسبة
لك، أيضًا، إذا سمعت أي شيء

319
00:17:14,840 --> 00:17:17,760
يا رجل، أنا سأفعل سأسأل في الجوار

320
00:17:29,340 --> 00:17:30,950
حصلت على استدعاء بومبي

321
00:17:30,990 --> 00:17:35,080
إذا كان هؤلاء الاغنياء يبحثون عن فلوسي فهذه أخبار سيئة

322
00:17:36,300 --> 00:17:38,870
عدت بهذه السرعة يا (جونسون) ؟

323
00:17:38,910 --> 00:17:40,300
ما الأمر هذه المرة ؟

324
00:17:40,350 --> 00:17:42,170
أريد إنهاء إضراب الإيجار هذا,

325
00:17:42,220 --> 00:17:45,260
وأحضرت شخصا ليساعدك في إقناعك

326
00:17:47,310 --> 00:17:49,220
استير جيمس

327
00:17:49,270 --> 00:17:51,710
لقد أتت هنا بروح المساومه

328
00:17:51,750 --> 00:17:54,100
اين نقودي؟

329
00:17:54,140 --> 00:17:58,930
أنت مدين لي بـ 211 ألف
دولار, وأنا أريد مالي!

330
00:17:58,970 --> 00:18:00,190
مرحبا، استير

331
00:18:00,240 --> 00:18:03,800
وأنا تعبت من كلامك الجميل، أيضا، بومبي

332
00:18:03,850 --> 00:18:05,280
كانت لدي فكرة كيف يمكننا

333
00:18:05,330 --> 00:18:07,420
ضرب عصفورين بحجر واحد

334
00:18:07,460 --> 00:18:08,770
تسوية اضراب الإيجار الخاص بك

335
00:18:08,810 --> 00:18:11,810
وتنتهي الإجراءات الخاصة بك مع استير جيمس

336
00:18:11,860 --> 00:18:13,990
انها مستعدة لسحب القضية

337
00:18:14,030 --> 00:18:17,950
وتسوية بمبلغ 1 دولار

338
00:18:17,990 --> 00:18:20,040
هل تحاول رشوة أحد أعضاء الكونغرس؟

339
00:18:20,080 --> 00:18:22,210
لا، أنا أحاول إيقاف هذه المرأة

340
00:18:22,260 --> 00:18:24,520
من تشويه إرثك

341
00:18:24,560 --> 00:18:26,390
أعني ، قد يبدو مثل نكتة لك,

342
00:18:26,440 --> 00:18:29,310
لكن لديها تلك القوة حقا

343
00:18:29,350 --> 00:18:33,750
اخرجا، كلاكما، حالا أو
سأتصل بالمباحث الفيدرالية

344
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
يمكنك أن تأخذ ذلك معك

345
00:18:58,420 --> 00:19:00,640
أبي ، انظر أمي في الصحيفة

346
00:19:00,690 --> 00:19:02,730
بلى؟

347
00:19:07,090 --> 00:19:09,910
يجب أن تكوني فخوره بأمك

348
00:19:11,700 --> 00:19:13,270
ما الامر يا ابي؟

349
00:19:13,310 --> 00:19:15,350
حان الوقت لتحصلي على واجبك المنزلي

350
00:19:15,400 --> 00:19:18,620
أعتقد أنه كان لدينا ما يكفي من
هذا العمل الإضراب في الوقت الراهن

351
00:19:23,710 --> 00:19:26,840
صورة جيدة

352
00:19:26,890 --> 00:19:29,500
كان حقا مشهد رائع

353
00:19:29,540 --> 00:19:32,150
كان رجال الشرطة يهاجموننا كان الأمر مرعباً

354
00:19:32,200 --> 00:19:34,290
لكن دوغ جونز، كان هناك
لحمايتك، أليس كذلك؟

355
00:19:34,330 --> 00:19:38,070
كان هناك، ديليا وليليان،

356
00:19:38,120 --> 00:19:39,470
مالكولم، الكثير من الناس كانوا هناك

357
00:19:39,510 --> 00:19:42,250
أنا لا أرى أذرع ليليان حولك

358
00:19:44,210 --> 00:19:47,260
لقد تدخل عندما دفعني شرطي

359
00:19:47,300 --> 00:19:49,950
هل أنت غاضب لأنه كان
هناك أم أنك لم تكن هناك؟

360
00:19:50,000 --> 00:19:52,170
انظر ، هذا صراع على حقوق المستأجرين

361
00:19:52,220 --> 00:19:54,090
لا تحوله إلى شيء ليس كذلك

362
00:19:54,130 --> 00:19:56,700
لا يهمني ما هو عليه

363
00:19:56,740 --> 00:19:58,960
ما يهمني ما هو عليه

364
00:19:59,010 --> 00:20:01,750
ما هذا؟

365
00:20:01,790 --> 00:20:06,010
هل تذكر ؟ ما قلته لي

366
00:20:06,060 --> 00:20:07,840
قبل أن يأخذك إلى الطائرة

367
00:20:07,890 --> 00:20:10,240
إلى الكاتراز في '52؟

368
00:20:10,280 --> 00:20:15,200
"افعلي ما يجب عليكي
فعله، ولكن تخذليني ابدا"

369
00:20:15,240 --> 00:20:19,420
لم يسبق لي أن عارضتكم علانية أو غير ذلك

370
00:20:26,730 --> 00:20:31,000
حسنًا، 11 عامًا وقت طويل

371
00:20:31,040 --> 00:20:36,000
وأنت امرأة ذكية

372
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
ولكني أحتاج أن أعرف،

373
00:20:37,960 --> 00:20:39,480
هل لدي أي شيء أحتاج إلى القلق بشأنه؟

374
00:20:39,530 --> 00:20:41,310
حقا؟

375
00:20:43,270 --> 00:20:44,920
ما كنتي تتحدثين عنه؟

376
00:20:46,750 --> 00:20:51,320
الليلة الماضية أشم رائحة
ايمي فاندربيلت في ملابسك

377
00:20:51,360 --> 00:20:57,060
خمسمائة دولار للأونصة العطر
لديه طريقة لإعلان نفسه

378
00:21:00,020 --> 00:21:02,290
انها لا تعني شيئا

379
00:21:02,330 --> 00:21:07,600
فتيات الإستعراض و الفيضان لا يعنيان شيئا,

380
00:21:07,640 --> 00:21:10,120
ليس سادس أغنى النساء في أمريكا

381
00:21:10,160 --> 00:21:11,910
الذي يشاركك الحب في الأدب"

382
00:21:11,950 --> 00:21:16,130
انظر، أنت وأنا، نحن فريق

383
00:21:16,170 --> 00:21:19,960
نحن ندعم بعضنا البعض من اليوم الأول

384
00:21:21,870 --> 00:21:25,610
إنه ليس شيئا انظر في تلك الصحيفة

385
00:22:05,570 --> 00:22:07,180
تفضل بالدخول

386
00:22:07,220 --> 00:22:10,140
أخي الوزير

387
00:22:10,180 --> 00:22:12,230
احضرت لك بعض الطعام

388
00:22:12,270 --> 00:22:15,450
حسنًا، شكراً لك يا أخت، لكنني لست جائعًا

389
00:22:15,490 --> 00:22:18,670
أنا آسفه، ولكن ليس لديك خيار

390
00:22:20,230 --> 00:22:22,580
أنت لا تأكل منذ الأمس

391
00:22:22,630 --> 00:22:26,200
و أنا سوف أضعه أسفل حنجرتك لو اضطررت لذلك

392
00:22:30,680 --> 00:22:33,510
أعتذر يا أخي الوزير

393
00:22:33,550 --> 00:22:35,210
أحيانا أنسى نفسي

394
00:22:35,250 --> 00:22:38,730
لا بأس يا أخت اعتذار مقبول

395
00:22:41,080 --> 00:22:43,610
ماذا حدث لك ؟

396
00:22:47,260 --> 00:22:49,220
لقد تغلبت علي مع الشعور

397
00:22:49,260 --> 00:22:52,400
أن الرجل الأبيض سيفوز

398
00:22:53,960 --> 00:22:57,530
نحن خارج المأهولة، خارج سلاح،

399
00:22:57,580 --> 00:23:02,410
وفلسفتنا تبدو فارغة بالنسبة لي الآن

400
00:23:02,450 --> 00:23:04,710
لأن الرسول يقول أننا لا نستطيع
القتال في ضربات الإيجار؟

401
00:23:04,760 --> 00:23:07,190
جيش الدفاع عن النفس الأسود،

402
00:23:07,240 --> 00:23:10,630
كان ذلك لنا وضع الكلمات موضع التنفيذ

403
00:23:12,550 --> 00:23:17,120
يجب أن أعترف، أنا  أشعر بالإحباط

404
00:23:20,250 --> 00:23:23,170
كما قلت لي ذات مرة,

405
00:23:23,210 --> 00:23:25,470
التعثر لا يسقط

406
00:23:27,780 --> 00:23:31,220
أختي ، هناك مريضة جديدة وهي مريضة جدا

407
00:23:31,260 --> 00:23:32,960
أرجوكي تعالي معي

408
00:23:52,200 --> 00:23:54,980
تلك الأغنية أطلق عليه النار بسرعة كبيرة

409
00:23:55,030 --> 00:23:56,200
انظر اليه

410
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
هل تعتقد أنه على ذلك دوجي؟

411
00:24:00,640 --> 00:24:03,860
أنا مجرد رجل بسيط مع
احتياجات بسيطة، هل تعلم؟

412
00:24:05,690 --> 00:24:07,170
عرف بوبي ذلك

413
00:24:07,210 --> 00:24:09,080
بوبي روبنسون

414
00:24:09,130 --> 00:24:10,560
ارقد في سلام

415
00:24:29,150 --> 00:24:31,060
أيمكننا أن تحدث؟

416
00:24:32,580 --> 00:24:34,110
سيداتي, أعطنا دقيقة

417
00:24:36,540 --> 00:24:38,940
لماذا لا تحضر لنا شرابا؟

418
00:24:50,650 --> 00:24:53,040
إنه جزء صغير لطيف منك

419
00:25:01,270 --> 00:25:04,090
من المدهش كيف أن"الإرتفاع" أصبح سريعا

420
00:25:04,140 --> 00:25:09,190
أنت و "بومبي" أوقعتما
بي الحق في الوتر الملكي

421
00:25:10,710 --> 00:25:13,450
سأكون دائما ممتن لذلك

422
00:25:13,490 --> 00:25:17,760
أظل أسمع صوتك على الراديو

423
00:25:17,800 --> 00:25:20,110
في جميع أنحاء المدينة

424
00:25:20,150 --> 00:25:23,900
حتى حصلت على دفع ثمنها

425
00:25:23,940 --> 00:25:26,330
أعلم أنك غاضب

426
00:25:26,380 --> 00:25:28,680
يجب ان تكون كذلك

427
00:25:30,770 --> 00:25:33,600
يجب أن تعرف أيضا ماذا تعني لي

428
00:25:35,210 --> 00:25:38,560
أنت لا تعرف من يعني لك ماذا ؟

429
00:25:39,650 --> 00:25:42,610
أنت فقط مشوش فتاة بيضاء صغيرة

430
00:25:42,650 --> 00:25:44,740
ولا أحتاجك بعد الآن

431
00:26:02,720 --> 00:26:05,810
أنتي اركبي السيارة

432
00:26:14,030 --> 00:26:15,640
خمسة دولارات مقابل ضربة

433
00:26:15,690 --> 00:26:18,470
عشرون دولار مقابل كل شيء آخر

434
00:26:18,520 --> 00:26:21,740
100 دولار من اجل ممارسة الجنس ماذا تقولين؟

435
00:26:24,260 --> 00:26:25,570
إنها أموالك

436
00:26:25,610 --> 00:26:27,960
لا ، أنتي ستخبريني ما أريد معرفته

437
00:26:29,790 --> 00:26:31,790
عن ما؟

438
00:26:31,830 --> 00:26:33,270
أنا أعلم أنك تعرفين شيئا

439
00:26:33,310 --> 00:26:35,660
لقد رأيت ردة فعلك في النادي

440
00:26:37,840 --> 00:26:40,450
الكثير من المال يمكنك شراء
الكثير من المخدرات مع ذلك

441
00:26:40,490 --> 00:26:42,540
لا أحد يعلم أنك هنا معي

442
00:26:42,580 --> 00:26:45,630
إنه مال سهل

443
00:26:49,810 --> 00:26:54,120
اعتادت فلوسي أن ترى هذا الرجل الإيطالي،

444
00:26:54,160 --> 00:26:57,640
زامبرانو

445
00:26:57,690 --> 00:27:00,730
كان منتظمًا، لكنها غادرت المدينة

446
00:27:02,300 --> 00:27:04,340
بلى؟ إلى أين ذهبت؟

447
00:27:04,390 --> 00:27:07,350
لديها عائلة في فيلي

448
00:27:07,390 --> 00:27:09,130
سمعت أنها ذهبت إلى هناك،

449
00:27:09,180 --> 00:27:13,700
ولكن شخص ما يقول لي انها
تأتي لرؤية والدتها في هارلم

450
00:27:13,750 --> 00:27:16,180
أين يمكنني إيجادها الآن
هل تعمل في هذه الزوايا؟

451
00:27:16,230 --> 00:27:18,790
لم أرها

452
00:27:18,840 --> 00:27:22,800
نيل تعرف المزيد عن ذلك، وليس أنا

453
00:27:22,840 --> 00:27:25,890
أنا فقط أعرف أنها عادت إلى هارلم

454
00:27:28,980 --> 00:27:30,370
حسنا

455
00:27:30,410 --> 00:27:31,890
شكرا لك

456
00:27:31,940 --> 00:27:34,330
قفي، قفي، الي اين انتي ذاهبه؟

457
00:27:34,370 --> 00:27:36,250
هيا، أعطيتك 100 دولار من اجل ممارسة الجنس

458
00:27:36,290 --> 00:27:38,420
لم تنتهي بعد

459
00:27:39,860 --> 00:27:42,770
كانت مزحة، حبيبتي لا  تقلقي

460
00:27:42,820 --> 00:27:44,730
انت جميلة جدا

461
00:28:05,800 --> 00:28:08,760
باول يريد السيطرة على جميع هذه المباني

462
00:28:08,800 --> 00:28:10,850
الحكومة مجرد شكل آخر من المافيا

463
00:28:10,890 --> 00:28:12,150
أعني، منذ متى والحكومة

464
00:28:12,200 --> 00:28:14,150
تهتم بشعبنا؟

465
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
الشتاء قادم

466
00:28:15,810 --> 00:28:19,810
وأستطيع أن أعطي الناس راحة

467
00:28:19,850 --> 00:28:22,120
إليز، أين قال باول

468
00:28:22,160 --> 00:28:24,640
المظاهرة كانت ستعقد اليوم؟

469
00:28:24,690 --> 00:28:26,860
625 شارع 117

470
00:28:26,910 --> 00:28:29,430
عرضي لباول عرض عادل

471
00:28:29,470 --> 00:28:30,950
سوف تصلح منازل الناس

472
00:28:31,000 --> 00:28:33,910
شغل الحرارة استبدل بعض الأنابيب

473
00:28:33,960 --> 00:28:35,870
نعم، حسنا، عندما يأتي العرض من

474
00:28:35,910 --> 00:28:37,610
كونسورتيوم من رجال العصابات الإيطاليين،

475
00:28:37,660 --> 00:28:40,350
أستطيع أن أفهم تردده

476
00:28:40,400 --> 00:28:42,270
هذا سيساعد المجتمع

477
00:28:42,310 --> 00:28:44,660
أعني ، أليس هذا هو المقصد؟

478
00:28:44,710 --> 00:28:45,920
أريدك أن تساعدني في أقنعه

479
00:28:45,970 --> 00:28:47,930
ها أنت ذا

480
00:28:47,970 --> 00:28:49,410
وأنت أيضا

481
00:28:49,450 --> 00:28:52,670
ها أنت ذا

482
00:28:52,710 --> 00:28:53,980
النقانق ليست لي

483
00:28:54,020 --> 00:28:57,200
أنا معك

484
00:28:57,240 --> 00:28:58,980
أنتي لا تأكلي لحم الخنزير الآن ؟

485
00:28:59,020 --> 00:29:00,770
نعم أبي

486
00:29:00,810 --> 00:29:03,250
أتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة،

487
00:29:03,290 --> 00:29:05,030
كنتي تحبين بعض لحم الخنزير المقدد

488
00:29:05,070 --> 00:29:08,210
ما زلت أحب ذلك، أنا فقط لا أكله

489
00:29:08,250 --> 00:29:10,510
القرآن يحرمنا من لحم الخنازير

490
00:29:10,560 --> 00:29:13,300
لقد غسلت دماغها جيدا الآن

491
00:29:13,340 --> 00:29:16,430
هذا يدعى التفاني

492
00:29:25,750 --> 00:29:27,490
هذا سخيف

493
00:29:27,530 --> 00:29:28,920
لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟

494
00:29:28,970 --> 00:29:31,320
عليك أن تفعل شيئا لا
يمكنك أن تدع هذا يحدث

495
00:29:31,360 --> 00:29:32,710
انا اسف سيدي

496
00:29:32,750 --> 00:29:33,970
لابد أنهم دفع من الدوائر الانتخابية

497
00:29:34,020 --> 00:29:35,540
مشرفي لن يرسل أي رجال

498
00:29:35,580 --> 00:29:36,930
خذ يديك من ذلك الرجل!

499
00:29:36,980 --> 00:29:39,410
هذه هي عضلة خاصة، استأجرت من قبل الملاك

500
00:29:39,460 --> 00:29:40,760
هذا وهذا أمر مشين

501
00:29:40,810 --> 00:29:42,290
انظر إلى الأطفال

502
00:29:42,330 --> 00:29:43,370
ينجيت

503
00:29:43,420 --> 00:29:44,720
أنا آسف جدا

504
00:29:44,770 --> 00:29:47,990
أنا وضعت هذا في حضنك، جونسون

505
00:29:48,030 --> 00:29:49,250
ما الذي تتحدث عنه؟

506
00:29:49,290 --> 00:29:52,820
لقد اخترق "البيزان" فرق غون الخاصة بهم

507
00:29:52,860 --> 00:29:53,950
على هؤلاء الناس الطيبين،

508
00:29:53,990 --> 00:29:55,820
طردهم من شققهم!

509
00:29:55,860 --> 00:29:57,470
جئت إلى هنا لمساعدة هؤلاء الأشخاص، حسناً؟

510
00:29:57,520 --> 00:30:00,690
القس باول ، ربما ضوء الشتاء القادم,

511
00:30:00,740 --> 00:30:02,960
ربما يجب علينا النظر في اقتراح بومبي

512
00:30:03,000 --> 00:30:04,830
للمساعدة في تخفيف المعاناة

513
00:30:04,870 --> 00:30:08,010
المعاناة الوحيدة التي يريد
بومبي تخفيفها هي معاناته

514
00:30:08,050 --> 00:30:11,490
لقد اكتشف المحامون أخيرًا

515
00:30:11,530 --> 00:30:14,190
المالكين الحقيقيين لـ بوري لين القابضة

516
00:30:14,230 --> 00:30:16,970
وينغايت ، هلا ناولتني
الشهادة الخطية ، من فضلك؟

517
00:30:19,540 --> 00:30:23,370
هذه فقط بضعة من أسماء المالكين الحقيقيين

518
00:30:23,410 --> 00:30:24,890
بونانو

519
00:30:24,940 --> 00:30:26,110
جيغانتي

520
00:30:26,150 --> 00:30:27,160
وكيزي

521
00:30:27,200 --> 00:30:28,680
جنوة

522
00:30:28,720 --> 00:30:30,990
كوستيلو  جامبينو

523
00:30:31,030 --> 00:30:34,510
وهنا واحد لا ينتهي في حرف علة

524
00:30:34,550 --> 00:30:37,250
جونسون هذا أنت

525
00:30:37,300 --> 00:30:39,170
ليس لي علاقة بهؤلاء الحمقى ، حسنا ؟

526
00:30:39,210 --> 00:30:41,040
حسنًا، يمكنك شرح ذلك للقاضي

527
00:30:41,080 --> 00:30:45,170
هو أما يحصل عليك لهذا أو هو
سيحصل عليك للتهرب الضريبي

528
00:30:46,350 --> 00:30:47,870
أخت

529
00:30:50,180 --> 00:30:51,750
نظرة

530
00:30:51,790 --> 00:30:53,970
لدي مصلحه في باوري لين

531
00:30:54,010 --> 00:30:55,840
أنا والجنيس، نحن نمتلك المباني في هارلم

532
00:30:55,880 --> 00:30:58,060
في الأربعينات عندما كنا مقربين

533
00:30:58,100 --> 00:31:02,150
لكن مباني، فهي ليست أحياء فقيرة

534
00:31:02,190 --> 00:31:03,410
حسنا؟

535
00:31:03,450 --> 00:31:07,330
كان من الجيد أن تعرفي أخي

536
00:31:07,370 --> 00:31:10,200
قبل أن تحاول استخدام لي

537
00:31:11,420 --> 00:31:13,380
- يا إلهي
- أولمبيا؟!

538
00:31:13,420 --> 00:31:15,600
يا إلهي، فين؟

539
00:31:15,640 --> 00:31:16,940
فين، عجل!

540
00:31:16,990 --> 00:31:20,170
عجل! فين! فين! فين!

541
00:31:20,210 --> 00:31:22,210
فين!

542
00:31:22,250 --> 00:31:23,860
يا إلهي، إنه سيء

543
00:31:23,910 --> 00:31:26,350
أين هي؟إنها بالأعلى في غرفة النوم

544
00:31:26,390 --> 00:31:27,430
ألا يمكنك استدعاء الطبيب؟

545
00:31:27,480 --> 00:31:29,000
لا، كنت أنتظرك

546
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
لم أكن أعرف ماذا أفعل

547
00:31:30,090 --> 00:31:31,310
حسنًا، اتصل بي

548
00:31:31,350 --> 00:31:32,660
اسمه الدكتور كوجان

549
00:31:32,700 --> 00:31:35,620
أخبره لمقابلتنا الآن!

550
00:31:39,010 --> 00:31:41,190
ستيلا!

551
00:31:41,230 --> 00:31:43,060
يسوع

552
00:31:43,100 --> 00:31:44,360
حبيبي حبيبي حبيبي

553
00:31:44,410 --> 00:31:46,370
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا،
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

554
00:31:46,410 --> 00:31:47,410
انظر إلي

555
00:31:47,450 --> 00:31:48,630
يسوع

556
00:31:48,670 --> 00:31:50,150
ستيلا تعال إلي حبيبي

557
00:31:50,200 --> 00:31:52,150
تعال الى هنا

558
00:31:52,200 --> 00:31:55,290
يسوع

559
00:31:55,330 --> 00:31:57,680
حبيبتي ، أرجوكي

560
00:31:57,720 --> 00:31:59,250
رجاء

561
00:31:59,290 --> 00:32:00,680
ماذا أخذتي؟

562
00:32:00,730 --> 00:32:04,950
ماذا كنتي تأخذين؟

563
00:32:04,990 --> 00:32:07,210
كم أخذتي؟!

564
00:32:07,260 --> 00:32:08,740
ستيلا!

565
00:32:08,780 --> 00:32:12,260
ستيل، حبيبتي، من فضلك
، من فضلك، من فضلك!

566
00:32:12,300 --> 00:32:13,610
احضري بعض القهوة!

567
00:32:13,650 --> 00:32:16,480
أحضر بعض الثلج أو ما شابه, أرجوك!

568
00:32:16,530 --> 00:32:18,700
أحبك كثيراً، حسناً؟

569
00:32:18,750 --> 00:32:20,400
أنا أحبك كثيرا أنا آسف، حسنا؟

570
00:32:20,440 --> 00:32:21,970
سامحيني ، أرجوكي

571
00:32:22,010 --> 00:32:23,270
يا إلهي من فضلك

572
00:32:34,980 --> 00:32:36,590
أين كنتي؟

573
00:32:36,630 --> 00:32:39,980
ليس هناك حاجة لذلك ، أخت مارني

574
00:32:40,030 --> 00:32:43,900
كان الأخ مالكولم في شارع 117؟

575
00:32:43,940 --> 00:32:45,950
من فضلك يا اختي

576
00:32:45,990 --> 00:32:46,950
أنتي تعرفين جيدا

577
00:32:46,990 --> 00:32:48,250
الوزير مالكولم وأنا

578
00:32:48,300 --> 00:32:50,080
سمعت عن العنف في الشارع

579
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
ذهبنا ، لكنه ما كان أي شيء مخطط له

580
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
لم يفعل أي شيء

581
00:32:59,000 --> 00:33:01,010
هل يجب أن يفعل مالكولم شيئا ؟

582
00:33:01,050 --> 00:33:05,100
لا، عزيزي الرسول المقدس

583
00:33:07,360 --> 00:33:10,490
طلبت منك أن تكوني عيني وسماعي

584
00:33:10,540 --> 00:33:12,540
هنا في المسجد، الأخت إليز

585
00:33:12,580 --> 00:33:14,930
لقد فعلت يا عزيزي الرسول

586
00:33:14,980 --> 00:33:18,280
هل تفهمين مدى أهمية هذه المهمة؟

587
00:33:18,330 --> 00:33:22,110
من أجل حماية مالكولم،
نحتاج إلى معرفة كل شيء

588
00:33:22,160 --> 00:33:26,200
لقد تحدث فقط عن أمجادكم
، عزيزي الرسول الكريم

589
00:33:26,250 --> 00:33:28,770
عليك أن تقدمي تقريرا، دون أن تفشلي،

590
00:33:28,820 --> 00:33:33,250
للأخت مارني، أي شيء تراه أو تسمعيه

591
00:33:37,300 --> 00:33:38,430
أنا لا أفهم

592
00:33:38,480 --> 00:33:40,310
لماذا فلوسي عادت إلى هارلم

593
00:33:40,350 --> 00:33:43,220
عندما أعطيتها أوامر صريحة
بعدم العودة إلى هنا؟

594
00:33:43,260 --> 00:33:46,310
أمها تحتضر أيامها الأخيرة

595
00:33:46,350 --> 00:33:49,310
أرادت العودة وتوديعها

596
00:33:49,360 --> 00:33:52,100
أعطيتها حياة جديدة كاملة

597
00:33:52,140 --> 00:33:53,670
عندما أرسلتها إلى فيلادلفيا

598
00:33:53,710 --> 00:33:56,230
لقد وجدت الله إنها محقة

1
00:33:48,282 --> 00:33:50,633
حقا بدأت تربية الفتاة الصغيرة تشببها

599
00:33:58,670 --> 00:34:00,370
إذا كانت غينيا تشبه فلوسي،

600
00:34:00,410 --> 00:34:02,890
إذن تشين يحاول إثبات أنني قتلت زامبرانو

601
00:34:02,940 --> 00:34:05,900
اسمع، اشعيا خبئ فلوسي في فندق

602
00:34:05,940 --> 00:34:08,330
ستقود كلايد إلى الجنوب لفترة من الوقت

603
00:34:08,380 --> 00:34:10,550
سنخبئها في مزرعة راوليس

604
00:34:10,600 --> 00:34:12,470
خارج تشارلستون

605
00:34:12,510 --> 00:34:14,770
لقد قمت بعمل جيد يا نيل

606
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
سأكون على تواصل

607
00:34:21,740 --> 00:34:23,520
نيل

608
00:34:23,570 --> 00:34:25,350
ابريدا

609
00:34:25,390 --> 00:34:29,090
تفضل بالجلوس

610
00:34:35,710 --> 00:34:37,930
لا تزال تشرب تلك الموضات القديمة؟

611
00:34:37,970 --> 00:34:39,630
لديك ذاكرة جيدة

612
00:34:39,670 --> 00:34:41,370
لا مانع إذا فعلت

613
00:34:41,410 --> 00:34:48,240
أنا سأفضل الزنجبيل، لكني سأسكب سكوتشاً

614
00:34:48,290 --> 00:34:50,810
متى كان آخر مرة رأيتم بعضكم البعض؟

615
00:34:50,850 --> 00:34:52,730
نادي القطن، على ما أعتقد

616
00:34:52,770 --> 00:34:55,210
كان دوق إلينغتون يعزف

617
00:34:55,250 --> 00:34:59,600
كانت تلك هي الليلة التي
قتلت فيها جيمي ريتشاردز

618
00:34:59,650 --> 00:35:02,950
قطعته إلى عدة قطع، إذا كنت أتذكر

619
00:35:03,000 --> 00:35:05,040
كان صديقا جيدا لي

620
00:35:05,090 --> 00:35:07,130
انه مدين بالمال

621
00:35:07,170 --> 00:35:09,220
بلى

622
00:35:09,260 --> 00:35:10,570
لماذا انت هنا؟

623
00:35:10,610 --> 00:35:13,920
حصل باول على أسماء مالكي بويري لين

624
00:35:13,960 --> 00:35:15,880
المالكين الحقيقيين

625
00:35:15,920 --> 00:35:19,320
هناك ورقة يمكن أن تثبت الاحتيال الضريبي

626
00:35:19,360 --> 00:35:21,930
يريد بونانو أن يعرف ما الذي ستفعله حيال ذلك

627
00:35:21,970 --> 00:35:23,970
أنا أعمل على ذلك

628
00:35:24,020 --> 00:35:26,720
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

629
00:35:26,760 --> 00:35:28,540
هل هذا تهديد؟

630
00:35:28,590 --> 00:35:30,680
ليس اليك

631
00:35:30,720 --> 00:35:35,640
لن يكون من الحكمة أخذ عضو الكونغرس رهينة

632
00:35:35,680 --> 00:35:37,200
يوافق بونانو

633
00:35:37,250 --> 00:35:39,950
هذا هو السبب في أنه يريد أن تتعامل معه

634
00:35:39,990 --> 00:35:42,910
إذا لم تفعل، فإننا سوف أفعل

635
00:35:54,740 --> 00:35:57,010
ستيلا، فاتنتي

636
00:35:57,050 --> 00:35:58,750
أأنت بخير

637
00:35:58,790 --> 00:36:01,140
ابتعد عني

638
00:36:01,190 --> 00:36:03,710
طفلتي

639
00:36:03,750 --> 00:36:07,190
لقد حاولت قتل تيدي

640
00:36:08,930 --> 00:36:11,150
ولورينزو

641
00:36:11,200 --> 00:36:13,760
لورينزو؟ عمّا تتحدث؟

642
00:36:13,810 --> 00:36:16,200
توقف عن الكذب عليً

643
00:36:17,110 --> 00:36:19,380
أنا أعرف ما قمت به

644
00:36:20,900 --> 00:36:23,380
انت وحش

645
00:36:29,520 --> 00:36:31,350
لقد أتيت إلى هنا،
رأيتك ملقاة على الأرض،

646
00:36:31,390 --> 00:36:33,870
حياتي كلها مرت أمام عيني

647
00:36:33,910 --> 00:36:35,570
كل خطأ ارتكبته على الإطلاق

648
00:36:35,610 --> 00:36:37,260
وينتهي هكذا؟

649
00:36:37,310 --> 00:36:39,830
لا، سوف ينتهي هكذا

650
00:36:39,880 --> 00:36:43,840
بسبب

651
00:36:43,880 --> 00:36:46,140
لا يوجد شيء في العالم أحبه أكثر،

652
00:36:46,190 --> 00:36:48,100
أكثر منك

653
00:36:48,150 --> 00:36:52,280
ونعم، لقد فعلت أشياء فظيعة

654
00:36:52,320 --> 00:36:54,190
بلى

655
00:36:54,240 --> 00:36:58,110
سوف تترك تيدي وحيدا؟

656
00:37:00,330 --> 00:37:02,030
بلى

657
00:37:02,070 --> 00:37:04,470
نعم، أقسم بالإله

658
00:37:04,510 --> 00:37:06,420
والأم المقدسة،

659
00:37:06,470 --> 00:37:08,470
وأي شيء آخر تريدين أن أقسمه به

660
00:37:08,510 --> 00:37:11,650
قل لي ما حدث لورينزو

661
00:37:11,690 --> 00:37:15,780
حسنا

662
00:37:15,830 --> 00:37:20,570
أنت تعلمين

663
00:37:20,610 --> 00:37:22,790
أنا دائما أحببته لقد كان طفلاً جيدًا

664
00:37:22,830 --> 00:37:25,440
ليس مشرق جدا، ولكن، أنت تعرفين

665
00:37:25,490 --> 00:37:28,320
لقد كان طفلاً جيدًا

666
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
وكنت أعلم أنك تقابليه

667
00:37:30,400 --> 00:37:32,540
أنت تعرفي، التسلل بعد المدرسة

668
00:37:32,580 --> 00:37:36,890
نسيت، أني لدي ناس يقدمون
لي تقريرا، أليس كذلك؟

669
00:37:36,930 --> 00:37:41,850
وأنا أعلم أنك...

670
00:37:41,890 --> 00:37:43,640
قمتي بإجهاض

671
00:37:43,680 --> 00:37:46,330
وأعتقد أنه كان يجب عليك أن تأتي لي

672
00:37:46,380 --> 00:37:50,640
لقد شعرت بالرعب مما قد تفعله

673
00:37:50,690 --> 00:37:54,390
كان أكبر منك سناً كان يجب أن يعرف أفضل

674
00:37:54,430 --> 00:37:57,740
لم يكن يستحق الموت

675
00:38:05,610 --> 00:38:07,400
أنا محمي

676
00:38:07,440 --> 00:38:11,920
لم أكن أريد أن أسبب لشبابك المزيد من الألم

677
00:38:13,490 --> 00:38:15,620
بابا

678
00:38:15,670 --> 00:38:18,980
احببته

679
00:38:19,020 --> 00:38:22,110
بلى

680
00:38:25,550 --> 00:38:27,720
نعم اعرف

681
00:38:27,770 --> 00:38:30,250
أنا أعلم، حسناً؟

682
00:38:30,290 --> 00:38:32,950
أنا آسف، حسناً؟

683
00:38:32,990 --> 00:38:35,210
وأنا جالس هنا،

684
00:38:35,250 --> 00:38:37,600
وأطلب مغفرتك

685
00:38:37,650 --> 00:38:39,560
حسنا؟

686
00:38:39,600 --> 00:38:42,430
أنت عزيزتي الصغيرة

687
00:38:42,480 --> 00:38:44,700
كنت دائمًا طفلتي الصغيرة

688
00:38:44,740 --> 00:38:47,180
أنت أول طفلة لي

689
00:38:49,530 --> 00:38:52,570
هيا، عدي لي، ستيلا

690
00:38:52,620 --> 00:38:54,790
طفلتي

691
00:38:54,840 --> 00:38:56,580
هيا

692
00:38:56,620 --> 00:38:58,540
عدي

693
00:38:58,580 --> 00:39:00,580
عدي إلي

694
00:39:08,150 --> 00:39:09,460
سيدة جونسون

695
00:39:09,500 --> 00:39:10,980
مرحبا، روي

696
00:39:11,030 --> 00:39:12,900
رأيت صورتك في الورقة

697
00:39:12,940 --> 00:39:14,330
إنه أمر مثير للإعجاب ما تفعلينه

698
00:39:14,380 --> 00:39:16,600
أستطيع أن أقول الشيء نفسه بالنسبة لك

699
00:39:16,640 --> 00:39:19,040
حسناً، عضو الكونغرس باول جاهز

700
00:39:24,300 --> 00:39:26,560
السيدة جونسون

701
00:39:26,610 --> 00:39:27,740
القس

702
00:39:27,780 --> 00:39:29,440
من الجيد رؤيتك

703
00:39:29,480 --> 00:39:31,130
لذيذ

704
00:39:31,180 --> 00:39:33,140
اعذرنا، ينجيت

705
00:39:33,180 --> 00:39:35,530
طلبت مني أن أكون هنا

706
00:39:35,570 --> 00:39:37,710
والآن أنا أطلب منك أن تغادر

707
00:39:41,670 --> 00:39:43,230
من فضلك، ارتاحي

708
00:39:43,280 --> 00:39:45,540
شكرا لك

709
00:39:45,580 --> 00:39:49,890
أنا هنا لأعدك بأن بامبي
سيقوم بتسوية ضريبية

710
00:39:49,940 --> 00:39:52,760
وأتمنى ألا تذكره في المحكمة؟

711
00:39:52,810 --> 00:39:56,640
زوجك في العصابات الإيطالية

712
00:39:56,680 --> 00:39:57,940
حيث يغسلون المال،

713
00:39:57,990 --> 00:40:00,340
والتهرب من الضرائب، وتدمير مدينتنا

714
00:40:00,380 --> 00:40:02,380
ممتلكاته ليست هكذا

715
00:40:02,430 --> 00:40:04,250
تعلم ذلك

716
00:40:04,300 --> 00:40:06,000
حسنًا، لم يدفع الحصة العادلة

717
00:40:06,040 --> 00:40:08,350
أعني، شخص ما يجب أن يدفع راتبي

718
00:40:08,390 --> 00:40:11,000
إنه مستعد لدفع ضرائبه بفائدة

719
00:40:11,040 --> 00:40:14,050
بامبي جونسون هو مجرم

720
00:40:14,090 --> 00:40:16,700
إلى أي مدي هو ذكي

721
00:40:16,740 --> 00:40:19,790
ليحظى بامرأة جميلة المظهر مثلك؟

722
00:40:19,830 --> 00:40:22,660
من السهل الاعتقاد بأنك قد وصلت إلى المنزل

723
00:40:22,710 --> 00:40:25,280
لأنك ولدت في القاعدة الثالثة

724
00:40:25,320 --> 00:40:27,580
نشأ زوجي ذات مرة

725
00:40:27,630 --> 00:40:30,540
حيث كان المسار الذي
اختاره هو أفضل خيار له

726
00:40:30,580 --> 00:40:34,110
لا تعامله بنفس الطريقة مثل الإيطاليين

727
00:40:48,690 --> 00:40:50,560
سيدة جونسون

728
00:40:50,600 --> 00:40:55,480
أردت فقط أن أخبرك بأنني
ساعدت عضو الكونغرس باول

729
00:40:55,520 --> 00:40:57,700
لأنه طلب مساعدتي،

730
00:40:57,740 --> 00:41:01,920
ليس لدي أي رغبة في التدخل
في شؤون العمل الخاص بك

731
00:41:01,960 --> 00:41:03,570
كل شيء على ما يرام

732
00:41:03,620 --> 00:41:06,360
هل قد المدير العام خطوة بعد؟

733
00:41:06,400 --> 00:41:08,580
لماذا لا

734
00:41:08,620 --> 00:41:10,840
أنت تعرفين كيف هم الرجال

735
00:41:10,890 --> 00:41:12,710
تعبوا من السمك في المنزل،

736
00:41:12,760 --> 00:41:15,720
لذا خرجوا لتناول برجر الجبن

737
00:41:29,080 --> 00:41:32,910
حاولت إقناعه، لكن باول لن يتزحزح

738
00:41:32,950 --> 00:41:36,650
سوف يذهبون إلى المحكمة
غدًا، وسيقول أسمائنا

739
00:41:36,690 --> 00:41:41,090
ولكن، يمكننا محاربة هذا
من الناحية القانونية

740
00:41:41,130 --> 00:41:43,270
لأننا حصلنا على محامين جيدين، أيضًا

741
00:41:43,310 --> 00:41:45,830
أنا موافق

742
00:41:48,270 --> 00:41:50,620
رجلك دوني أبريدا،

743
00:41:50,660 --> 00:41:54,580
قال، - إذا لم أفعل ذلك، فستفعل

744
00:41:54,630 --> 00:41:57,410
ماذا تريد مني أن أفعل، اضرب عضو الكونغرس؟

745
00:41:57,450 --> 00:42:00,850
الشخص الذي أرغب في ضربه بوبي كينيدي،

746
00:42:00,890 --> 00:42:05,290
هذا الوغد اللعين

747
00:42:05,330 --> 00:42:10,080
لكن كما قلت، حصلنا على محامين جيدين

748
00:42:10,120 --> 00:42:11,950
نحن بخير إذن

749
00:42:11,990 --> 00:42:14,080
سنقاتل في المحكمة

750
00:42:14,120 --> 00:42:16,080
نحن جيدون

751
00:42:52,160 --> 00:42:54,250
هل انت جيد؟

752
00:42:54,290 --> 00:42:56,030
وقفت هناك اليوم وشاهدت المستأجرين

753
00:42:56,080 --> 00:42:58,300
يتعاملون بوحشية كأنها لا شيء

754
00:42:58,340 --> 00:43:00,600
ثم أخبرني باول أن بامبي
هو من أحد الأحياء الفقيرة،

755
00:43:00,650 --> 00:43:04,430
لذلك، لا، أخت، أنا لست جيد

756
00:43:04,480 --> 00:43:07,260
والدي رجل عصابات

757
00:43:07,310 --> 00:43:08,570
و كذلك أنت

758
00:43:08,610 --> 00:43:10,400
وأنا أحب والدك

759
00:43:10,440 --> 00:43:12,310
لقد كان لدي دائما نقطة ضعف تجاهه

760
00:43:12,360 --> 00:43:13,700
أشرف على الخيارات التي يقدمها بامبي

761
00:43:13,750 --> 00:43:15,710
مثلما لا أود لرجل آخر ذلك

762
00:43:15,750 --> 00:43:17,750
ببساطة لأنني اعتقدت دائما

763
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
كان لائق بشكل أساسي

764
00:43:19,840 --> 00:43:21,800
لكنني أخبرك يا أخت أنه أمر حتمي

765
00:43:21,840 --> 00:43:24,760
أنني إعيد الحساب على أساس جمعيته

766
00:43:24,800 --> 00:43:28,590
مع الأشياء ذاتها التي تسبب
المعاناة في هذا المجتمع

767
00:43:30,850 --> 00:43:33,640
أنا أعلم عزيزي ما عليك بالعمل،

768
00:43:33,680 --> 00:43:36,770
ولكن ربما يستطيع أبي

769
00:43:36,810 --> 00:43:38,950
ألم تقل خوف أمريكا الأكثر هو

770
00:43:38,990 --> 00:43:40,210
العصابات الزنجية؟

771
00:43:40,250 --> 00:43:41,650
قلت ذلك عندما كسبت العصابات

772
00:43:41,690 --> 00:43:42,820
الوعي السياسي،

773
00:43:42,860 --> 00:43:44,780
أمريكا البيضاء سوف تسقط على ركبتيها

774
00:43:44,820 --> 00:43:47,350
إذن اذهب إليه

775
00:43:47,390 --> 00:43:50,390
احصل على الحماية باولاند للمستأجرين

776
00:43:50,440 --> 00:43:53,920
اجعل العصابات سلاحًا سياسيًا

777
00:44:13,020 --> 00:44:14,330
هنا، يا عزيزتي

778
00:44:14,370 --> 00:44:15,720
سنصل بك إلى ساوث كارولينا

779
00:44:15,770 --> 00:44:17,860
هيا  هنا

780
00:44:17,900 --> 00:44:21,080
ستندم على هذا!

781
00:44:21,120 --> 00:44:24,560
يا أخت  بامبي جوسون نأسف لذلك

782
00:44:26,300 --> 00:44:27,730
اركبي السيارة

783
00:44:27,780 --> 00:44:29,480
لم يكن عليك ضربه، بيني

784
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
نعم، كان يعتمد عليك!

785
00:44:31,000 --> 00:44:33,390
إنه يعرفني!
لم يكن قد أطلق النار علي!

786
00:44:33,440 --> 00:44:36,790
رباه كان على الجميع أن يضرب

787
00:44:41,360 --> 00:44:46,280
وإلى أي مدى يقدرك بامبي؟

788
00:44:46,320 --> 00:44:48,760
جاء إليّ في 22 غربًا،

789
00:44:48,800 --> 00:44:51,450
سألني إذا كنت أعرف هذا القط زامبرانو

790
00:44:51,500 --> 00:44:54,810
وماذا قلتي؟

791
00:44:54,850 --> 00:44:59,460
قلت أنا أعرفه بشكل حميمي

792
00:44:59,510 --> 00:45:01,990
ثم ماذا؟

793
00:45:02,030 --> 00:45:05,820
وعدني بـ1000 دولار إذا أخبرته بذلك

794
00:45:05,860 --> 00:45:07,600
عندما أكون مع هذا الصبي مرة أخرى،

795
00:45:07,640 --> 00:45:09,390
إذا كان بإمكاني ترك الباب مفتوحًا

796
00:45:09,430 --> 00:45:11,260
وقلت نعم

797
00:45:12,910 --> 00:45:15,830
عزيزي لدي ثلاثة
أطفال لأطعمهم كل يوم

798
00:45:15,870 --> 00:45:18,090
لا يأخذون إجازة ليوم واحد
عندما يتعلق الأمر بالطعام

799
00:45:18,130 --> 00:45:21,570
أنت تعلمين أن بامبي يريد قتل زامبرانو

800
00:45:21,610 --> 00:45:23,960
أنا لا أعرف شيئا

801
00:45:24,010 --> 00:45:26,180
أنا لا أتدخل في الأعمال التجارية الشعبية

802
00:45:26,230 --> 00:45:29,190
أين ذهبت بعد ذلك؟

803
00:45:29,230 --> 00:45:32,020
اعتقد بامبي أنه سيكون من
الأفضل إذا انتقلت من هارلم،

804
00:45:32,060 --> 00:45:33,580
والذهاب مباشرة مع أقاربي في فيلي

805
00:45:33,630 --> 00:45:35,800
أعطاني 500 دولار أخرى لهذه الخطوة

806
00:45:35,850 --> 00:45:39,760
هل رأيت بامبي يقتل زامبرانو؟

807
00:45:41,290 --> 00:45:43,460
خذ هذا أيها اللعين

808
00:45:49,030 --> 00:45:51,560
هيا

809
00:45:51,600 --> 00:45:55,390
ما هو النفع الذي ستكذبي لأجله الآن؟

810
00:45:59,350 --> 00:46:01,610
لن أخرج من الباب

811
00:46:01,650 --> 00:46:05,920
أنت لا تسمح للناس مثلي بالخروج

812
00:46:05,960 --> 00:46:08,840
لذلك، بصراحة واضحة، سأقول هذا -

813
00:46:08,880 --> 00:46:11,320
رأيت بامبي يشرحه إلى شرائط

814
00:46:11,360 --> 00:46:12,450
بواسطة موس الحلاقة خاصته

815
00:46:12,490 --> 00:46:14,970
ولقد استمتعت بكل دقيقة

816
00:46:15,020 --> 00:46:18,410
بينما يصرخ مثل خنزير

817
00:46:18,450 --> 00:46:21,850
الآن اقتلني

818
00:46:21,890 --> 00:46:24,980
حتى لا أضطر إلى وجهك القبيح مرة أخرى

819
00:47:02,670 --> 00:47:06,020
هذا الموقف الإضراب
للمستأجرين يتجه نحو كارثة

820
00:47:06,070 --> 00:47:09,640
يمكن أن تكون حياة باول في خطر

821
00:47:09,680 --> 00:47:12,380
إذا ذهب إلى المحكمة، فقد يتعرضون له

822
00:47:12,420 --> 00:47:13,730
هم ليسوا أغبياء بما يكفي للتعرض له

823
00:47:13,770 --> 00:47:16,990
وأنت تثق بما يقوله الإيطاليون لك؟

824
00:47:17,030 --> 00:47:22,260
كل رجل لديه إرث، سواء أرادوا أم لا

825
00:47:22,300 --> 00:47:24,080
ماذا سيكون لك؟

826
00:47:24,130 --> 00:47:26,090
كم تملك من المال؟

827
00:47:26,130 --> 00:47:28,130
أم أنها ستكون خدمتك الأكبر

828
00:47:28,180 --> 00:47:29,660
إلى العالم وإلى عرقك

829
00:47:29,700 --> 00:47:32,530
أنك تركت مجتمعك أفضل أكثر مما وجدته؟

830
00:47:32,570 --> 00:47:35,970
ما الذي تريده مني، مالكولم؟

831
00:47:38,140 --> 00:47:41,750
كن واعيا يا أخي

832
00:47:41,800 --> 00:47:44,100
كن واعيا

833
00:47:57,770 --> 00:48:00,510
أيها الرئيس هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً؟

834
00:48:04,340 --> 00:48:07,130
ما هذا؟

835
00:48:07,170 --> 00:48:08,780
قلت لي كيف بومبي جونسون

836
00:48:08,830 --> 00:48:10,090
أوقف احتجاج فيدلر

837
00:48:10,130 --> 00:48:12,520
بسبب ما كان مخفيًا في ذلك الطابق السفلي

838
00:48:12,570 --> 00:48:16,790
كان يعلم أن لديك شيء هناك

839
00:48:16,830 --> 00:48:21,580
ربما قال بامبي لـ بونانو أنك قتلت لورينزو

840
00:48:21,620 --> 00:48:25,840
يجب عليك إقناع بونانو
بأن بامبي كان خلف كل ذلك

841
00:48:29,800 --> 00:48:31,410
لا تقلق، أيها المتحاذق

842
00:48:31,460 --> 00:48:34,240
أخفيت كل هذا

843
00:48:35,550 --> 00:48:38,200
هذا فوز لكل الأطراف

844
00:48:38,250 --> 00:48:42,510
أعطينا 22 دقيقة، سنعطيك العالم

845
00:48:42,550 --> 00:48:43,950
في عناوين اليوم،

846
00:48:43,990 --> 00:48:46,600
عضو الكونغرس آدم كلايتون باول جونيور

847
00:48:46,650 --> 00:48:48,690
ومن المقرر أن يقف في المحكمة
الفيدرالية هذا الصباح

848
00:48:48,730 --> 00:48:51,130
لجلسات الاستماع على إضراب المستأجر هارلم

849
00:48:51,170 --> 00:48:53,650
التي تؤثر على أكثر من 5000 شخص

850
00:48:53,700 --> 00:48:55,390
يقول باول إنه سيعلن عن نفسه

851
00:48:55,440 --> 00:48:58,700
بقائمة أصحاب السرية وراء شركة شل

852
00:48:58,740 --> 00:49:00,620
التي سمحت بظروف الأحياء الفقيرة

853
00:49:00,660 --> 00:49:02,750
لتزدهر في الحي اليهودي

854
00:49:06,580 --> 00:49:08,010
مرحبًا
مرحبًا

855
00:49:08,060 --> 00:49:09,150
صباح الخير، كالفين
صباح الخير، القس

856
00:49:09,190 --> 00:49:10,580
لم أراك في الكنيسة يوم الأحد

857
00:49:10,630 --> 00:49:12,020
سأكون هناك الأسبوع المقبل

858
00:49:24,120 --> 00:49:27,430
هذا واحد من منازل
المخدرات القذرة لبوبي جونسون

859
00:49:27,470 --> 00:49:30,820
اضطررت لتعذيب أصدقائه، بوبي روبنسون،

860
00:49:30,860 --> 00:49:32,390
لمعرفة أين كان

861
00:49:32,430 --> 00:49:33,910
لقد داهمنا هذا الصباح

862
00:49:33,950 --> 00:49:35,830
لماذا انا هنا؟

863
00:49:35,870 --> 00:49:37,830
لم أقتل لورينزو

864
00:49:37,870 --> 00:49:39,220
قالت ابنتك أنك فعلت

865
00:49:39,260 --> 00:49:42,090
لا، أجبرها بامبي أن تكذب عليك

866
00:49:42,140 --> 00:49:44,180
يريد إيصال المخدرات الخاص بك، أليس كذلك؟

867
00:49:44,220 --> 00:49:46,310
أخبرها أنه سوف يقتلها

868
00:50:05,330 --> 00:50:08,510
حتى عندما يكون بامبي في السجن،

869
00:50:08,550 --> 00:50:10,600
على الزنوج أن يتوالوا المسؤولية

870
00:50:10,640 --> 00:50:12,210
عندما كنا في حالة حرب في عام 57،

871
00:50:12,250 --> 00:50:15,820
كان بامبي يساعد فيتو جينوفيز

872
00:50:15,870 --> 00:50:18,300
والزنوج الذين قتلوا ابنك،

873
00:50:18,350 --> 00:50:20,430
كانوا تحت سيطرة بامبي

874
00:50:27,180 --> 00:50:30,620
قتل بامبي جونسون ابنك

875
00:50:30,660 --> 00:50:33,320
إنه يحاول إلقاء اللوم عليه

876
00:50:57,250 --> 00:51:01,300
أنا أعطيت هذا لابني

877
00:51:01,350 --> 00:51:03,610
كان من المفترض أن يحميه

878
00:51:08,700 --> 00:51:11,660
وحرض بامبي جونسون هذه الحرب، جو

879
00:51:13,620 --> 00:51:15,880
إنه يخدعنا جميعًا

880
00:51:15,930 --> 00:51:19,320
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

881
00:51:23,190 --> 00:51:24,800
بلى

882
00:51:24,850 --> 00:51:26,020
بلى

883
00:51:29,200 --> 00:51:31,900
" حقق عضو الكونغرس باول انتصارا

884
00:51:31,940 --> 00:51:33,330
لسكان هارلم

885
00:51:33,380 --> 00:51:35,210
عندما يحكم القاضي لصالح المستأجرين،

886
00:51:35,250 --> 00:51:38,300
وضع حد لإضراب الإيجار الطويل والمكلف

887
00:51:38,340 --> 00:51:40,650
بالأحياء الفقيرة،

888
00:51:40,690 --> 00:51:43,260
الذي سعى باول في محاولة فاشلة للحراسة،

889
00:51:43,300 --> 00:51:45,390
يتم التحقيق حاليا بتهمة الاحتيال

890
00:51:45,430 --> 00:51:48,870
والتهرب الضريبي من قبل مكتب
التحقيقات الفيدرالي و مصلحة الضرائب

891
00:51:48,910 --> 00:51:50,700
أنها تشمل الأسماء التالية -

892
00:51:50,740 --> 00:51:53,270
توماس لوتشيس، جوزيف بونانو،

893
00:51:53,310 --> 00:51:58,790
فرانك كوستيلو، جو بروفاس، فينسنت جيجانتي "

894
00:52:00,270 --> 00:52:02,490
لم يذكر اسمك

895
00:52:02,540 --> 00:52:06,280
ربما أدرك أننا في نفس الفريق، الداعر الصغير

896
00:52:11,850 --> 00:52:14,070
ونحن كذلك

