﻿1
00:00:07,721 --> 00:00:10,724
سيدة " جرين " إنني
" ستيلا "

2
00:00:10,768 --> 00:00:12,422
أحضرت لك هدية

3
00:00:14,946 --> 00:00:17,209
لكن يجب أن أخبر العالم أنني
مسلم

4
00:00:17,252 --> 00:00:18,340
هذا إيماني

5
00:00:18,384 --> 00:00:19,646
إذاً ستتلقى اللوم

6
00:00:19,690 --> 00:00:21,518
ماذا تريد أن أفعل "مالكوم"؟

7
00:00:21,561 --> 00:00:22,562
أريدك أن تحضر التسجيل

8
00:00:22,606 --> 00:00:24,651
لتخوض معاركك

9
00:00:24,695 --> 00:00:25,478
وسأعتني بالتسجيل

10
00:00:31,658 --> 00:00:33,530
تبيع لـ جوناسون أو أي
فرد أخر

11
00:00:33,573 --> 00:00:35,749
ستقع في مشكلة كبيرة

12
00:00:35,793 --> 00:00:37,751
دعنا لا ننسى إنك فقط
تقوم بأعمال الزعيم

13
00:00:37,795 --> 00:00:39,318
بينما " فيتو " محتجز

14
00:00:39,361 --> 00:00:42,016
إنك السائق اللعين الخاص به
بحق اللعنة

15
00:00:42,060 --> 00:00:43,583
أحاول أن أسير مع
" مايمي "

16
00:00:43,627 --> 00:00:44,758
هذه المرة، تعلمي؟

17
00:00:44,802 --> 00:00:47,369
متأكده أنني سأراك قريباً

18
00:00:48,719 --> 00:00:51,504
تريد التحدث عن عملية
الأرقام الغير قانونية؟

19
00:00:51,548 --> 00:00:53,506
الغينيين، يديروا
المصارف

20
00:00:53,550 --> 00:00:54,768
لكن السود واللاتينيين

21
00:00:54,812 --> 00:00:56,770
يتعرضوا للضرب في الشارع
كل يوم

22
00:00:56,814 --> 00:00:58,729
سأوقع ذلك الآن إذا أعطيتني

23
00:00:58,772 --> 00:00:59,991
هذا كأغنيتك الأولى

24
00:01:00,034 --> 00:01:01,558
لقد كنت أب سئ

25
00:01:01,601 --> 00:01:04,212
لكنني إبنة سيئة وأعلم ذلك أيضاً

26
00:01:04,256 --> 00:01:05,518
لتصبحي نظيفة

27
00:01:05,562 --> 00:01:06,519
احصلي على وظيفة

28
00:01:06,563 --> 00:01:07,694
اصبحي بخير

29
00:01:07,738 --> 00:01:09,696
لدي إيمان بك

30
00:01:09,740 --> 00:01:10,523
أنا وأنت سنخوض حرباً

31
00:01:10,567 --> 00:01:12,656
حتى يموت أحدنا

32
00:01:14,571 --> 00:01:18,096
الرابح بقرار جماعي

33
00:01:18,139 --> 00:01:21,316
" كالشياس كلاي "

34
00:01:25,799 --> 00:01:27,279
مرحباً، قادم

35
00:01:28,585 --> 00:01:30,151
اذهب لموقع التحميل

36
00:01:30,195 --> 00:01:31,979
حسناً، قادمين

37
00:01:32,023 --> 00:01:33,590
حسناً، لقد سمعتم الرجل

38
00:01:33,633 --> 00:01:34,547
لنذهب

39
00:01:34,591 --> 00:01:36,506
تحركوا

40
00:02:00,007 --> 00:02:01,792
أخبرتك أن تجعل الحراس يفحصوا
كل حافلة

41
00:02:01,835 --> 00:02:03,141
بالكامل

42
00:02:03,184 --> 00:02:04,664
أعلم، آسف

43
00:02:04,708 --> 00:02:07,449
. . لقد كان خارج وقت العمل -
فقط اخرس -

44
00:02:07,493 --> 00:02:08,799
اخرس

45
00:02:08,842 --> 00:02:11,758
هذا سئ بحق اللعنة

46
00:02:18,635 --> 00:02:20,245
روي؟

47
00:02:31,778 --> 00:02:32,953
روي

48
00:02:36,087 --> 00:02:37,741
رجلي

49
00:02:44,182 --> 00:02:47,315
تباً

50
00:02:47,359 --> 00:02:48,403
تباً

51
00:03:08,249 --> 00:03:10,034
رجلي

52
00:05:11,546 --> 00:05:13,244
بامبي جونسون " لديه الجرأة "
ليهجم علينا

53
00:05:13,287 --> 00:05:14,811
يجب أن نهجم عليه بشكل مضاعف

54
00:05:14,854 --> 00:05:16,508
لقد كان جميل بحق اللعنة

55
00:05:16,551 --> 00:05:17,988
لقد إنفتحنا مع هؤلاء الـ طومبسون

56
00:05:18,031 --> 00:05:19,163
الزنوج سقطوا

57
00:05:19,206 --> 00:05:20,425
أخبرتك أن هذا الرجل كان مميز

58
00:05:20,468 --> 00:05:22,079
تتذكر؟ عندما جعلناه شريك

59
00:05:22,122 --> 00:05:23,776
أخبرتك أن هذا الرجل مميز

60
00:05:23,820 --> 00:05:26,083
لقد فعلت
قلت أنه كان مميز

61
00:05:26,126 --> 00:05:27,867
الآن لدينا " جونسون " هارب

62
00:05:27,911 --> 00:05:29,390
يجب أن نحصل على هذه الفرصة

63
00:05:29,434 --> 00:05:32,089
يجب أن نقضي عليه حقاً الآن

64
00:05:32,132 --> 00:05:34,961
تظن هذا سيضعني
في القمة؟

65
00:05:38,312 --> 00:05:40,358
قمة ماذا؟

66
00:05:42,839 --> 00:05:44,797
أحقق ما أريد

67
00:05:49,062 --> 00:05:51,412
السجلات غُلقت

68
00:05:51,456 --> 00:05:55,808
هذا الحلم الذي أحلم به
أن تتم صناعتي، تعلم؟

69
00:05:55,852 --> 00:05:58,115
هذا كل ما تحلم بشأنه؟

70
00:06:00,857 --> 00:06:03,207
ظننت أن كل ما تفكر به هو
ستيلا

71
00:06:05,339 --> 00:06:07,864
تريد الوصول لملابسها الداخلية؟

72
00:06:07,907 --> 00:06:09,604
ماذا؟

73
00:06:09,648 --> 00:06:11,998
أنت

74
00:06:12,042 --> 00:06:13,652
لقد سمعتني

75
00:06:13,695 --> 00:06:15,654
لا، بالطبع لا

76
00:06:17,395 --> 00:06:18,962
إذاً أنت مهتم بها فقط

77
00:06:19,005 --> 00:06:21,225
لأنك تظن أنني سأرفعك للقمة؟

78
00:06:21,268 --> 00:06:23,096
إنني مهتم بها لأنني كنت مغرم بها

79
00:06:23,140 --> 00:06:25,185
منذ الصف الرابع

80
00:06:25,229 --> 00:06:28,058
إذاً أنت تريد حقاً الوصول
لملابسها الداخلية

81
00:06:53,170 --> 00:06:55,912
حسناً، حسناً، رائع جداً -
كفى -

82
00:06:55,955 --> 00:06:57,391
سأجعلك تحقق ما تريد

83
00:06:57,435 --> 00:06:59,002
إنك تفسد الأنية
توقف

84
00:07:01,918 --> 00:07:03,093
كيف أبدو؟

85
00:07:03,136 --> 00:07:04,746
أنصحك ضد ذلك

86
00:07:04,790 --> 00:07:06,052
لماذا؟

87
00:07:06,096 --> 00:07:07,706
لأنه يتعارض مع ردائي؟

88
00:07:07,749 --> 00:07:09,142
افعل هذا وسيسعون خلفك

89
00:07:09,186 --> 00:07:10,622
ستحتاج لحارس من الشرطة

90
00:07:10,665 --> 00:07:12,363
لا أريد شخص يرتدي زي
أزرق يقف بجانبي

91
00:07:12,406 --> 00:07:15,757
طالما لدي الرب في جانبي

92
00:07:15,801 --> 00:07:17,237
الرب لا يمكنه حمايتك

93
00:07:17,281 --> 00:07:19,370
من رصاصة في مؤخرة الرأس

94
00:07:19,413 --> 00:07:22,068
الآن، هل يمكنك أن تشرح لي
لمَ تفعل هذا؟

95
00:07:22,112 --> 00:07:25,419
لأن قومنا يُعاملوا بشكل سئ

96
00:07:28,596 --> 00:07:32,905
على سبيل المثال إمرأة
لندعوها بـ ميلدريد

97
00:07:32,949 --> 00:07:35,255
ميلدريد " حلمت ليلة أمس "

98
00:07:35,299 --> 00:07:37,170
أن سمك السلور الضخم

99
00:07:37,214 --> 00:07:39,912
قفزت مباشرة من النهر
للجادة الثامنة

100
00:07:41,218 --> 00:07:43,350
هذا الصباح تذهب لكتاب أحلامها

101
00:07:43,394 --> 00:07:46,701
ولا أكذب
أعرف أن كثير منكم لديه واحداً

102
00:07:46,745 --> 00:07:50,488
وبجانب سمك السلور مكتوب
514

103
00:07:50,531 --> 00:07:53,795
تضع رهانها مع اليانصيب

104
00:07:53,839 --> 00:07:56,886
دولار على رقم 514

105
00:07:56,929 --> 00:07:58,017
514.

106
00:07:58,061 --> 00:08:00,585
هذا يانصيب الزنوج الناضجة

107
00:08:00,628 --> 00:08:04,067
وأضخم صاحب عمل
في هارليم

108
00:08:05,068 --> 00:08:07,374
بإيمان قوي جداً

109
00:08:07,418 --> 00:08:10,725
مثل المسيح تسير للحصول
على هذا

110
00:08:10,769 --> 00:08:12,423
ميلدريد " تنتظر "

111
00:08:12,466 --> 00:08:14,947
ليوم إعلان الرقم

112
00:08:14,991 --> 00:08:18,037
الرقم تم إختياره

113
00:08:18,081 --> 00:08:20,953
بواسطة أرشيف المراهنة
في السباق

114
00:08:22,215 --> 00:08:23,825
في المقدمة

115
00:08:23,869 --> 00:08:25,523
يركض من الخارج

116
00:08:25,566 --> 00:08:27,568
الآن يتجه صوب المنعطف

117
00:08:27,612 --> 00:08:29,396
آخر 3 أرقام

118
00:08:29,440 --> 00:08:32,922
تم إعلانها في الصحيفة

119
00:08:32,965 --> 00:08:34,184
وتصبح

120
00:08:34,227 --> 00:08:36,012
هذا هو إجمالي رهان اليوم
يا سيدي

121
00:08:36,055 --> 00:08:37,578
رقم اليوم

122
00:08:37,622 --> 00:08:43,062
رقم عادة يتواجد في دولار
مفقود

123
00:08:44,281 --> 00:08:45,717
لكن مرة كل فترة

124
00:08:45,760 --> 00:08:50,156
مثلما بدأ المسيح رحلته للجنة

125
00:08:50,200 --> 00:08:55,118
من الحديقة
ميلدريد " بدأت رحلتها "

126
00:08:55,161 --> 00:08:56,641
ومثلما تعرض المسيح للخيانة

127
00:08:56,684 --> 00:08:58,991
 " بواسطة " جوديث

128
00:08:59,035 --> 00:09:02,125
نتعرض للخيانة هنا
في هارليم

129
00:09:02,168 --> 00:09:03,517
الخيانة

130
00:09:03,561 --> 00:09:05,780
بواسطة الحكومة وقوة الشرطة

131
00:09:05,824 --> 00:09:08,566
التي تعتقل، وتضع الغرامات
وتعتقل الزنوج

132
00:09:08,609 --> 00:09:10,785
بينما يتركوا المصرفيين الإيطاليين

133
00:09:10,829 --> 00:09:14,746
الذين يصنعوا مال حقيقي
بدون لمس

134
00:09:14,789 --> 00:09:17,357
هذا صحيح -
أمين -

135
00:09:17,401 --> 00:09:21,231
الآن، أنا ضد الرهان على الأرقام
بأي وسيلة

136
00:09:21,274 --> 00:09:22,145
أمين

137
00:09:22,188 --> 00:09:24,974
لكن حتى اليوم التي تُمحى

138
00:09:25,017 --> 00:09:27,454
به الأرقام في هارليم

139
00:09:27,498 --> 00:09:32,633
سأقاتل للحق، من أجل الزنوج

140
00:09:32,677 --> 00:09:35,897
ليحصلوا على نفس فرصة الإيطاليين

141
00:09:35,941 --> 00:09:37,116
آمين

142
00:09:37,160 --> 00:09:38,683
سأستخدم حصانتي
كرجل كونغرس

143
00:09:38,726 --> 00:09:40,337
للوصول للسجل الخاص بالكونغرس

144
00:09:40,380 --> 00:09:44,906
إسم عملية أرقام إيطالية واحدة
أسبوعياً

145
00:09:44,950 --> 00:09:46,212
والتي لم تهجم عليها الشرطة

146
00:09:46,256 --> 00:09:47,779
أمين

147
00:09:47,822 --> 00:09:50,260
أمين

148
00:10:22,988 --> 00:10:24,598
هذا جيد " تيدي " سنحرك الميكروفون

149
00:10:24,642 --> 00:10:27,645
احصل على مسافة قليلة
وابدأ مجدداً

150
00:10:30,561 --> 00:10:32,954
إنه يقدم أداء بارع هناك
ستصبح أغنية رائعة

151
00:10:32,998 --> 00:10:35,609
سننقلها لبعض منسقي الأغاني
من أجل تقديمها

152
00:10:35,653 --> 00:10:37,568
سأضع " تيدي " في بعض
النوادي المحلية

153
00:10:37,611 --> 00:10:39,091
ونكوّن له شعبيه

154
00:10:39,135 --> 00:10:42,181
مذكور هنا أنك تحصل على
حقوق التوزيع للأغنية

155
00:10:42,225 --> 00:10:43,617
أمر معتاد

156
00:10:43,661 --> 00:10:45,010
ليس بالضرورة

157
00:10:45,054 --> 00:10:47,708
سمعت أن " سام كوك " حصل على
حقوق الأغنية

158
00:10:47,752 --> 00:10:49,493
تيدي " ليس مثل "
" سام كوك "

159
00:10:49,536 --> 00:10:50,798
سيصبح كذلك

160
00:10:50,842 --> 00:10:52,278
ماذا تعرفي عن هذه
الصناعة بحق الجحيم؟

161
00:10:52,322 --> 00:10:54,019
أعرف عندما يتعرض رجلي
للإحتيال

162
00:10:54,063 --> 00:10:55,194
رجلك؟

163
00:10:55,238 --> 00:10:56,674
أختاه، إنك بحاجة للإبتعاد عن هذا

164
00:10:56,717 --> 00:10:58,371
على الأقل بينما هو صاعداً

165
00:10:58,415 --> 00:11:00,417
الزنوج يكتبوا الأغاني عن
مواجهة البيض

166
00:11:00,460 --> 00:11:03,159
ولديه " بيتي كروكير " بجانبه؟

167
00:11:03,202 --> 00:11:05,552
العالم يتغير أيها العجوز

168
00:11:09,469 --> 00:11:12,690
هل تظني أن الشمس تشرق
فقط لتسمع صياحك

169
00:11:17,216 --> 00:11:18,435
لا يوجد شئ أكثر صعوبة

170
00:11:18,478 --> 00:11:22,265
من إخبار إمرأة أن رجلها قد رحل

171
00:11:24,745 --> 00:11:27,270
لا أحد يفعل ذلك أفضل من
" بامبي "

172
00:11:27,313 --> 00:11:29,272
أجل

173
00:11:29,315 --> 00:11:31,752
لقد حصل على التدريب

174
00:11:33,232 --> 00:11:34,799
أعلم أنه صعب، لكن والدتكم

175
00:11:34,842 --> 00:11:36,670
ستعتني بكم
صحيح؟

176
00:11:40,196 --> 00:11:43,242
روي " كان صديق "

177
00:11:43,286 --> 00:11:45,331
أعلم أنه كان ليحب
أن تحتفظي بهذا

178
00:11:51,076 --> 00:11:53,165
لا بأس

179
00:11:53,209 --> 00:11:55,950
إذا كنت بحاجة لشئ
احضري لي

180
00:11:55,994 --> 00:11:57,343
تحدثي لي

181
00:12:07,310 --> 00:12:09,486
ها هو قادم

182
00:12:09,529 --> 00:12:11,357
احضر عصابة الشارك

183
00:12:11,401 --> 00:12:13,185
لحماية رجالنا

184
00:12:13,229 --> 00:12:16,188
لتحمي كل مواقعنا بأمن
على مدار الساعة

185
00:12:16,232 --> 00:12:18,321
بامب " الـ كوبيان مجرد أطفال "

186
00:12:18,364 --> 00:12:20,323
لا يمثلوا القوة التي نريدها

187
00:12:20,366 --> 00:12:22,107
لدي القوة

188
00:12:22,151 --> 00:12:23,326
من؟

189
00:12:23,369 --> 00:12:25,850
حكومة الولايات المتحدة
هذه هي

190
00:12:27,678 --> 00:12:30,028
ارحلوا من هنا يا رفاق

191
00:12:31,247 --> 00:12:34,250
شكراً لك عزيزتي

192
00:12:36,774 --> 00:12:38,210
من الأول؟

193
00:12:38,254 --> 00:12:39,255
أول ماذا؟

194
00:12:39,298 --> 00:12:40,952
أول مصرفي إيطالي

195
00:12:40,995 --> 00:12:42,562
ستجعله يدخل في
سجلات الكونغرس

196
00:12:42,606 --> 00:12:44,216
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

197
00:12:44,260 --> 00:12:46,827
لقد وعدت المجلس برجل
إيطالي كل أسبوع

198
00:12:46,871 --> 00:12:48,742
لمَ جاك كينيدي يلعب دور
الأبوسوم

199
00:12:48,786 --> 00:12:50,396
مع الملحق الخاص
بتشريعات الحقوق المدنية؟

200
00:12:50,440 --> 00:12:52,268
أدم " إنك تتجنب "

201
00:12:52,311 --> 00:12:54,313
الآن بقدر كراهيتي
بأن أعترف بذلك

202
00:12:54,357 --> 00:12:56,141
لقد قمت بإثارة الغضب
في هذه المراسم

203
00:12:56,185 --> 00:12:58,230
وبعض الأفراد تضع الأسماء
في صندوق الإقتراح

204
00:12:58,274 --> 00:12:59,405
يجب أن تذكر أسماء

205
00:12:59,449 --> 00:13:02,060
من وضعوا إسمه في صندوق
الإقتراح؟

206
00:13:02,103 --> 00:13:03,757
هذه هي المشكلة

207
00:13:03,801 --> 00:13:05,890
لم يذكر أحد أي إيطالي

208
00:13:05,933 --> 00:13:08,066
خائفين جداً
أظن

209
00:13:08,109 --> 00:13:10,982
لكن إمرأة زنجية تم ذكر
إسمها مرات عديده

210
00:13:11,025 --> 00:13:12,462
إستير جايمس

211
00:13:12,505 --> 00:13:14,377
على ما يبدو أنها تنقل
حقائب من الأموال

212
00:13:14,420 --> 00:13:15,769
بين الإيطاليين والشرطة

213
00:13:15,813 --> 00:13:17,249
يطلقوا عليها
" سيدة الحقيبة "

214
00:13:17,293 --> 00:13:19,295
ما فائدة هذا لي ؟

215
00:13:19,338 --> 00:13:21,210
يجب أن أقاتل من أجل الزنوج

216
00:13:21,253 --> 00:13:22,341
وليس أن أقدمهم للمحاكمة

217
00:13:22,385 --> 00:13:25,257
لا تقلق، روي

218
00:13:25,301 --> 00:13:27,303
حصلت على مكالمة من بامبي جونسون

219
00:13:27,346 --> 00:13:29,392
الغينيين أفسدوا متجره
في لينوكس

220
00:13:29,435 --> 00:13:31,263
ومستعد للمساعدة

221
00:13:32,569 --> 00:13:35,180
لا أظن أن جونسون هو
المصدر الصواب

222
00:13:35,224 --> 00:13:36,486
إنه مجرم

223
00:13:36,529 --> 00:13:38,749
إذا كنت خائف من التحدث
مع المجرمين

224
00:13:38,792 --> 00:13:41,447
لم أكن لأصبح رجل كونغرس

225
00:13:45,016 --> 00:13:46,235
يبدو حيد جداً

226
00:13:46,278 --> 00:13:47,366
حقاً؟ -
أجل -

227
00:13:47,410 --> 00:13:49,281
هذا يحدث، تيدي

228
00:13:49,325 --> 00:13:51,283
ستيلا

229
00:13:51,327 --> 00:13:52,719
كم تبقى لدينا من الوقت؟

230
00:13:52,763 --> 00:13:55,331
طالما يظن أبي أنك ميّت
فنحن بأمان

231
00:13:55,374 --> 00:13:56,462
سيكون الأمر صعب إذا أصحبت

232
00:13:56,506 --> 00:13:58,290
بشهره سامي دافيس جونيور

233
00:13:59,422 --> 00:14:00,379
يا إلهي

234
00:14:00,423 --> 00:14:02,338
هذا هو القواد الخاص بك؟

235
00:14:04,340 --> 00:14:08,735
حصلت على تجربة قبل
الذهاب للسجن

236
00:14:08,779 --> 00:14:10,302
إنني متأكد من ذلك -
التجربة الوحيدة -

237
00:14:10,346 --> 00:14:13,610
التي يمكننا إيجادها سيد " هوفا " هي تجربة
السرقة المسلحة

238
00:14:13,653 --> 00:14:17,396
حسناً، هل جعلته يأتي

239
00:14:17,440 --> 00:14:19,659
للعمل لصالح المنطقة المحلية 332

240
00:14:19,703 --> 00:14:22,619
بعد أن خرج من الحبس للسرقة
المسلحة؟

241
00:14:22,662 --> 00:14:25,448
لا أظن إذا كنت أتذكر جيداً

242
00:14:25,491 --> 00:14:27,363
أنه ذهب للعمل في 332

243
00:14:27,406 --> 00:14:29,539
لمَ قد تريد فعل شئ

244
00:14:29,582 --> 00:14:31,976
يثير الإهتمام الفيدرالي؟

245
00:14:32,019 --> 00:14:35,066
لأنه يمكنني العمل مع أدم كلايتون باويل

246
00:14:35,109 --> 00:14:37,111
العم هيرمان

247
00:14:37,155 --> 00:14:40,201
لقد أتى للعمل في 332

248
00:14:40,245 --> 00:14:42,334
بعد أن خرج من السجن

249
00:14:42,378 --> 00:14:43,770
سيدي

250
00:14:43,814 --> 00:14:46,947
ستقدم أسماء رجال أرقام إيطالية

251
00:14:46,991 --> 00:14:49,080
تشين " سيكون الأول "

252
00:14:49,123 --> 00:14:50,473
فرانك كيندروف

253
00:14:50,516 --> 00:14:53,214
هذه لم تكن طريقتك من قبل

254
00:14:53,258 --> 00:14:55,521
إنك لست جاسوساً

255
00:14:58,394 --> 00:15:01,266
أضطررت لزيارة أربعة أرامل اليوم

256
00:15:01,310 --> 00:15:02,441
بسبب هذا اللعين

257
00:15:04,574 --> 00:15:05,705
أتمنى لو أنك فكرت بفعل ذلك

258
00:15:05,749 --> 00:15:07,794
قبل أن تذهب لـ ألكاتراز

259
00:15:07,838 --> 00:15:10,188
كنت لتصبح بالمنزل منذ وقت طويل

260
00:15:19,937 --> 00:15:21,895
تباً لهم

261
00:15:24,202 --> 00:15:25,638
افعل ذلك

262
00:15:37,433 --> 00:15:39,217
شكراً

263
00:15:39,260 --> 00:15:40,349
ها نحن ذا

264
00:15:40,392 --> 00:15:43,264
لا مشكلة
شكراً لك

265
00:15:43,308 --> 00:15:45,136
112

266
00:15:52,665 --> 00:15:54,101
واحداً

267
00:15:54,145 --> 00:15:55,625
828.

268
00:15:58,976 --> 00:16:00,064
صباح الخير سيداتي

269
00:16:00,107 --> 00:16:01,979
صباح الخير أيها الكاهن

270
00:16:04,547 --> 00:16:06,897
هل رأيت العناوين الرئيسية
هذا الصباح؟

271
00:16:06,940 --> 00:16:10,161
المسيرة في جريدة واشنطن
ليوم 28 أغسطس

272
00:16:10,204 --> 00:16:13,207
لقد حصلت على الكثير من الرهانات
على ذلك

273
00:16:13,251 --> 00:16:15,384
8/28.

274
00:16:15,427 --> 00:16:18,430
نفس الشئ حدث عندما
ويلي مايز " أصاب 380 "

275
00:16:18,474 --> 00:16:20,737
الجميع في هارليم يراهن على 380

276
00:16:20,780 --> 00:16:24,567
وجميعهم خسروا

277
00:16:24,610 --> 00:16:27,874
كيف حال الرائعة سيدة جونسون؟

278
00:16:27,918 --> 00:16:30,442
إنها بخير

279
00:16:30,486 --> 00:16:32,879
لم أظن أبداً أنني سأقاتل
من أجل المساواة

280
00:16:32,923 --> 00:16:35,752
في عمل أرقام الرهانات، لكن هذا
الأمر مشتعل

281
00:16:35,795 --> 00:16:39,320
لقد حصلت على لقاء صحفي في
مكتبي اليوم مع ليستير ولف

282
00:16:39,364 --> 00:16:41,671
بعض رفقائي بالمجلس يقولون
أن هناك إمرأة

283
00:16:41,714 --> 00:16:43,063
إيستر جايمس

284
00:16:43,107 --> 00:16:46,458
يقولون أنها تنقل الحقائب للإيطاليين

285
00:16:46,502 --> 00:16:48,852
تقريباً كل يوم

286
00:16:48,895 --> 00:16:51,681
لم أكن لأعبث مع إيستر جايمس

287
00:16:51,724 --> 00:16:53,683
قادرة على القضاء عليك
تسمعني؟

288
00:16:53,726 --> 00:16:56,729
لا أتحدث عن إيستر

289
00:16:56,773 --> 00:17:00,472
أتحدث عن الإيطاليين

290
00:17:00,516 --> 00:17:05,477
الآن لقد عرضت أن تعطيني أسماء

291
00:17:09,350 --> 00:17:11,831
حسناً، أريدك أن تأخذ كل
إسم أعطيه لك

292
00:17:11,875 --> 00:17:14,181
وتجري تحقيق في كل مرة

293
00:17:14,225 --> 00:17:16,575
تتأكد أن يوقف عمله

294
00:17:16,619 --> 00:17:17,968
ويذهب للسجن مباشرة
حسناً؟

295
00:17:18,011 --> 00:17:20,187
متأكد أنك سمعت بجلسات الكونغرس

296
00:17:20,231 --> 00:17:23,234
إنني أترأس الأمر بينما
سيد جوزيف فالاتشي

297
00:17:23,277 --> 00:17:26,672
قرر أن يزيد من سوء الأمور

298
00:17:26,716 --> 00:17:29,632
حسناً، ستحصل على نفس
الحصانة

299
00:17:29,675 --> 00:17:31,155
التي أعطيناها لـ فالاتشي

300
00:17:31,198 --> 00:17:33,810
أعني، هذا الجاسوس سيعيش
ليصبح بعمر المائة

301
00:17:37,030 --> 00:17:40,730
نحن الأشقاء يجب أن نعتني ببعضنا البعض
صحيح؟

302
00:17:45,909 --> 00:17:48,259
صحيح

303
00:17:48,302 --> 00:17:50,957
الآن اخبرني بتلك الأسماء

304
00:17:56,354 --> 00:17:59,009
هيّا يا رجل

305
00:17:59,052 --> 00:18:01,533
هذا بيني وبينك

306
00:18:01,577 --> 00:18:03,970
هذا هو سجل الكونغرس

307
00:18:07,278 --> 00:18:09,498
إنني منتظر

308
00:18:09,541 --> 00:18:11,674
الوقت يمر

309
00:18:11,717 --> 00:18:13,763
الوقت يمر

310
00:18:16,287 --> 00:18:17,680
لست جاسوساً يا رجل

311
00:18:17,723 --> 00:18:19,856
هذه ليست جاسوسيه
هذا عمل جيد

312
00:18:19,899 --> 00:18:23,990
إذا كان هذا عمل جيد
أفضل أن أكون ميتاً

313
00:18:25,992 --> 00:18:27,777
بامبي

314
00:18:27,820 --> 00:18:30,823
ماذا فعلت للمجتمع مؤخراً؟

315
00:18:30,867 --> 00:18:34,392
أعني، إعطاء الأموال للفقراء لا
يمثل خدمة للمجتمع

316
00:18:34,435 --> 00:18:37,613
هذا يمثل فقط تقديم القليل
مما سرقته

317
00:18:37,656 --> 00:18:40,572
يوم جيد
أيها الكاهن باويل

318
00:18:45,925 --> 00:18:48,798
في كل هزيمة
في كل أزمة

319
00:18:48,841 --> 00:18:53,193
في كل فقدان
يحمل آلامه بنفسه

320
00:18:53,237 --> 00:18:57,241
درسه الخاص عن كيفية
تحسين أداءك

321
00:18:57,284 --> 00:18:58,547
المرة المقبلة

322
00:19:01,245 --> 00:19:03,682
لا أعلم ماذا أعادني هنا

323
00:19:03,726 --> 00:19:06,250
لقد أخفقت آخر مرة

324
00:19:07,512 --> 00:19:11,516
لا أرى لنفسي مساراً هناك

325
00:19:11,560 --> 00:19:14,606
أكره نفسي هناك

326
00:19:14,650 --> 00:19:17,478
من علمك أن تكرهي نفسك

327
00:19:17,522 --> 00:19:19,742
من رأسك حتى قدمك؟

328
00:19:19,785 --> 00:19:21,613
أعلم أنك ستقول الرجل الأبيض

329
00:19:21,657 --> 00:19:22,745
لكنه ليس المسئول

330
00:19:22,788 --> 00:19:25,095
من أيضاً؟
أبي

331
00:19:30,056 --> 00:19:33,625
إيليز " أبيك رجل معقد "

332
00:19:33,669 --> 00:19:36,367
كل إيجار الأفراد المدفوع

333
00:19:36,410 --> 00:19:38,935
ونقل الأبناء للجامعة
الديوك الرومي في الكريسماس

334
00:19:38,978 --> 00:19:41,894
هذا لا يكلف شئ بالنسبة
لرجل لديه مال

335
00:19:41,938 --> 00:19:46,682
لقد أعتبرت " بامبي " صخرة بها
الكثير من المظاهر

336
00:19:46,725 --> 00:19:50,773
الذكاء، الغضب

337
00:19:50,816 --> 00:19:52,644
العاطفة المكبوتة

338
00:19:52,688 --> 00:19:54,690
لقد نسيت الكبرياء

339
00:19:54,733 --> 00:19:57,823
الكبرياء

340
00:19:57,867 --> 00:20:01,131
تريد معرفة مفتاح أبي؟

341
00:20:01,174 --> 00:20:03,742
ربما إنه رجل كبير في هارليم

342
00:20:03,786 --> 00:20:05,788
لكن إذا ذهب جنوب
شارع 110

343
00:20:05,831 --> 00:20:07,833
فإنه مجرد زنجي أخر

344
00:20:09,922 --> 00:20:12,490
لا أظن أنه يمكنه تجاوز ذلك
أبداً

345
00:20:18,452 --> 00:20:23,327
تقول أنك تحب الأفلام ولم
تشاهد " كليوباترا " ؟

346
00:20:23,370 --> 00:20:26,678
ملابس إليزابيث تايلور رائعة

347
00:20:26,722 --> 00:20:29,028
هل علمت أنها قامت

348
00:20:29,072 --> 00:20:32,815
بتغيير الملابس 65 مرة
في ذلك الفيلم؟

349
00:20:32,858 --> 00:20:36,470
65 -
أجل -

350
00:20:37,863 --> 00:20:41,824
حسناً، سأستبدل الملابس 65 مرة إذا
كنت سأضاجع ريتشارد بورتون

351
00:20:43,869 --> 00:20:45,958
هل رأيت من قبل
" الهروب العظيم؟ "

352
00:20:46,002 --> 00:20:47,481
أحب هذا الفيلم

353
00:20:47,525 --> 00:20:51,094
ستيف ماكوين قام بحركات
كثيرة بالدراجة النارية

354
00:20:52,530 --> 00:20:55,446
يجب أن أعرف إسمك قبل أن
أنطلق بك بقوة أكثر

355
00:20:55,489 --> 00:20:57,230
إنني بيتير

356
00:20:57,274 --> 00:20:59,624
جوردون

357
00:20:59,668 --> 00:21:04,890
بالحديث عن الأفلام هل رأيت
" الضحية ؟ "

358
00:21:04,934 --> 00:21:07,327
يا إلهي، كرهت هذا الفيلم

359
00:21:07,371 --> 00:21:08,633
حتى العنوان

360
00:21:08,677 --> 00:21:10,200
لقد كان فيلم مأسوي أخر

361
00:21:10,243 --> 00:21:13,159
حيث الشواذ هم الضحايا

362
00:21:13,203 --> 00:21:14,900
كفى

363
00:21:14,944 --> 00:21:16,989
يجب أن نصبح كالزنوج

364
00:21:17,033 --> 00:21:19,862
تعلم، نحتج
والمسيرات ونعتصم

365
00:21:19,905 --> 00:21:22,516
يتم رؤيتنا كأشخاص حقيقية

366
00:21:22,560 --> 00:21:25,868
أجل

367
00:21:25,911 --> 00:21:30,133
أشعر بالوحدة الكثيرة
أحياناً

368
00:21:31,961 --> 00:21:33,789
أتحدث كثيراً

369
00:21:33,832 --> 00:21:36,879
لا، لا، لا تعتذر

370
00:21:38,794 --> 00:21:41,100
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟

371
00:21:53,896 --> 00:21:56,637
اصرخ وسوف أهشم رأسك اللعين

372
00:21:56,681 --> 00:21:58,161
هل تسمعني؟

373
00:21:59,945 --> 00:22:01,207
الآن إسمي ليس بيتير

374
00:22:01,251 --> 00:22:03,253
وبالتأكيد إسمك ليس
جوردون

375
00:22:03,296 --> 00:22:05,777
غداً صباحاً سأخبر رئيسك

376
00:22:05,821 --> 00:22:07,257
ورئيس رئيسك

377
00:22:07,300 --> 00:22:10,782
كم أنت منحرفاً وشاذاً

378
00:22:10,826 --> 00:22:12,958
زواجك، أنتهى

379
00:22:13,002 --> 00:22:15,831
وظيفتك في مسار السباق
أنتهت

380
00:22:15,874 --> 00:22:18,964
وهذه فقط البداية

381
00:22:19,008 --> 00:22:21,706
إلا إذا قدمت لي معروفاً

382
00:22:21,750 --> 00:22:23,316
جايسون

383
00:22:34,632 --> 00:22:36,939
رجلي

384
00:22:39,506 --> 00:22:40,943
ما سبب إعتقالك؟

385
00:22:40,986 --> 00:22:43,815
مضاجعة فتاة بيضاء

386
00:22:43,859 --> 00:22:45,556
تباً

387
00:22:48,515 --> 00:22:50,169
ماذا عنكم يا رفاق؟

388
00:22:50,213 --> 00:22:51,431
نحن مع

389
00:22:51,475 --> 00:22:54,217
لجنة تنسيق الطلاب
بلا عنف

390
00:22:54,260 --> 00:22:57,916
لقد أعتقلونا للتسكع في
إعتصام في وولورث

391
00:22:57,960 --> 00:22:59,222
سنحصل على كفالة بعد ساعة

392
00:22:59,265 --> 00:23:01,746
وسوف نعود هناك مجدداً

393
00:23:01,790 --> 00:23:03,400
تريد الإنضمام؟

394
00:23:03,443 --> 00:23:05,968
لا، إنني موسيقي

395
00:23:06,011 --> 00:23:08,709
ولست سياسياً

396
00:23:08,753 --> 00:23:11,016
التغيير قادم يا أخي

397
00:23:11,060 --> 00:23:14,019
إنك رجل زنجي تعيش
في أمريكا

398
00:23:14,063 --> 00:23:16,108
ليس لديك خيار ألا تصبح
سياسي

399
00:23:16,152 --> 00:23:17,806
ألا تريد أن تعيش في عالم

400
00:23:17,849 --> 00:23:20,678
حيث لا تُسجن لمضاجعة
فتاة بيضاء؟

401
00:23:25,988 --> 00:23:27,554
لقد حاولت جعل كل المصرفيين

402
00:23:27,598 --> 00:23:28,904
يأخذوا بعضاً من أفعالنا

403
00:23:28,947 --> 00:23:32,777
لكن لا يمكننا فعل ذلك
بامبي " لأحد "

404
00:23:32,821 --> 00:23:34,910
ذهبت لمدام سابليز

405
00:23:34,953 --> 00:23:36,868
سليد، برانتلي برازرز

406
00:23:36,912 --> 00:23:39,001
لا أحد يلمس رقمه

407
00:23:39,044 --> 00:23:40,393
أسمع أن العاملين لـ تشين جيجانتي

408
00:23:40,437 --> 00:23:42,352
لم يأخذ هذا الرقم
طوال اليوم

409
00:23:42,395 --> 00:23:44,528
أبوابه مغلقة لـ 828

410
00:23:44,571 --> 00:23:46,965
لا أعلم ما سبب كل هذه الجلبة

411
00:23:47,009 --> 00:23:48,358
من بين آلاف الإحتمالات

412
00:23:48,401 --> 00:23:50,577
ما فرصة ربح 828؟

413
00:23:50,621 --> 00:23:52,057
يظل في المقدمة

414
00:23:56,932 --> 00:24:00,457
إذا لم يأخذ " تشين " هذا الرهان
فهناك شئ ما يحدث

415
00:24:07,768 --> 00:24:08,857
يظل في المقدمة

416
00:24:08,900 --> 00:24:10,728
كيلسو " الآن في المركز الثالث "

417
00:24:10,771 --> 00:24:11,947
في العمود الـ 16

418
00:24:11,990 --> 00:24:13,905
كيسو " يتحرك للأمام "

419
00:24:13,949 --> 00:24:15,341
في المقدمة

420
00:24:19,389 --> 00:24:21,260
ينتقل للمركز الرابع

421
00:24:27,658 --> 00:24:29,616
الآن يقترب من خط النهاية

422
00:24:29,660 --> 00:24:32,097
إنه " كيلسو " الرابح

423
00:24:33,359 --> 00:24:35,318
هنا إجمالي الرهان لليوم سيدي

424
00:24:35,361 --> 00:24:39,496
$2,345,828.

425
00:24:40,410 --> 00:24:42,542
وقت الركض في الميل
1:37

426
00:24:42,586 --> 00:24:45,023
لقد فعلنا ذلك
لقد أصلحنا الرقم اللعين

427
00:24:45,067 --> 00:24:47,156
يا لها من نهاية مثيرة اليوم

428
00:24:47,199 --> 00:24:49,985
828
هذا إنتصار

429
00:24:50,028 --> 00:24:52,161
صباح الخير
إيرني

430
00:24:52,204 --> 00:24:55,773
تعلم هذا يثبت شيئين

431
00:24:55,816 --> 00:24:57,383
 الزنوج يعبثوا معنا

432
00:24:57,427 --> 00:24:59,733
يندموا على هذا اليوم

433
00:24:59,777 --> 00:25:03,041
وإيرني نونزي

434
00:25:03,085 --> 00:25:05,391
يصنع مشروب رائع

435
00:25:05,435 --> 00:25:07,350
ربما جيد جداً -
حسناً، شاهد ذلك -

436
00:25:07,393 --> 00:25:10,266
لقد أفلست مصرف
" بامبي جونسون "

437
00:25:10,309 --> 00:25:12,050
الآن بحاجة للمال

438
00:25:15,097 --> 00:25:16,663
سيحث عن شريكاً

439
00:25:16,707 --> 00:25:18,361
سيساعد هذا الوغد
اللعين؟

440
00:25:18,404 --> 00:25:23,148
هذا بالفعل ما نريد
معرفته

441
00:25:23,192 --> 00:25:25,063
رأيت هذا الوغد " إيزي " يراهن
بـ 10 دولارات

442
00:25:25,107 --> 00:25:27,674
هذا الوغد لم يكن لديه
قرشين ليسرقهم معاً

443
00:25:27,718 --> 00:25:29,459
أبناء " تشين " أعطوه
المال للرهان

444
00:25:29,502 --> 00:25:31,983
لقد أصلح الأمر بالكامل
لمسحي

445
00:25:32,027 --> 00:25:33,419
لم أتوقع حدوث ذلك

446
00:25:33,463 --> 00:25:36,770
إذاً إذا كان هذا يمكن إصلاحه
لن ندفع المال للأفراد

447
00:25:36,814 --> 00:25:41,079
هذه مشكلتنا وليست
الرفاق التي نراهنها

448
00:25:41,123 --> 00:25:42,863
نبدأ بمدفوعات جزئية

449
00:25:42,907 --> 00:25:44,082
الأفراد تتفهم ذلك

450
00:25:44,126 --> 00:25:45,431
خمس وعشرين سنتاً على الدولار

451
00:25:45,475 --> 00:25:47,564
سنقدم مدفوعات كاملة
بنهاية اليوم

452
00:25:47,607 --> 00:25:49,131
الآن كيف تعد بذلك؟

453
00:25:49,174 --> 00:25:53,004
انظر تقريباً 875 فرداً
أصابوا الرقم الصواب

454
00:25:53,048 --> 00:25:56,442
بنسبة 600:1
الرقم النهائية 300000 دولار تقريباً

455
00:25:56,486 --> 00:25:59,489
ليس لدينا هذا المال

456
00:25:59,532 --> 00:26:01,404
سأجده

457
00:26:14,069 --> 00:26:15,984
لقد نجحت
وجدته؟

458
00:26:16,027 --> 00:26:17,594
لقد نجحت -
وجدت " تيدي " ؟ -

459
00:26:17,637 --> 00:26:19,248
الرقم الذي طلبت الحصول عليه

460
00:26:19,291 --> 00:26:20,640
828؟
إنه ناجح

461
00:26:20,684 --> 00:26:22,033
أمي، نحن أثرياء

462
00:26:34,915 --> 00:26:36,047
ستيلا جيجانتي

463
00:26:38,658 --> 00:26:40,921
أين كنت بحق الجحيم؟

464
00:26:40,965 --> 00:26:43,707
لقد كنت أطلب شخص ما
على مر الـ 9ساعات الماضية

465
00:26:43,750 --> 00:26:45,883
هل لديك أي فكرة عمّا
سيفعله أبيك بك؟

466
00:26:45,926 --> 00:26:49,191
لم أرى إسمك في السجل
حتى هذا الصباح

467
00:26:49,234 --> 00:26:51,454
لا تقلقي، هذا سينتهي تماماً

468
00:26:51,497 --> 00:26:54,587
يجب أن أجري مكالمة

469
00:27:08,297 --> 00:27:10,429
إذاً أنت الفنان الموسيقي؟

470
00:27:10,473 --> 00:27:12,214
ماذا لديك؟

471
00:28:01,263 --> 00:28:04,309
افعل ذلك يا أخي

472
00:28:04,353 --> 00:28:06,833
هذا ما أتحدث عنه

473
00:28:06,877 --> 00:28:09,358
مباشرة

474
00:28:20,978 --> 00:28:22,980
هل أتصلت بأحد؟

475
00:28:23,023 --> 00:28:25,330
ليس لدي أحداً لأتصل به

476
00:28:47,178 --> 00:28:48,223
مرحباً؟ من هذا؟

477
00:28:48,266 --> 00:28:50,355
ستيلا جيجانتي

478
00:28:50,399 --> 00:28:52,357
أين تيدي؟

479
00:28:52,401 --> 00:28:55,534
إنه في السجن في قسم 116

480
00:28:55,578 --> 00:28:57,362
لا تقلقي
إنه إعتقال خاطئ

481
00:28:57,406 --> 00:28:58,711
كل شئ سينتهي

482
00:28:58,755 --> 00:29:01,366
لكن يجب أن تذهبي
لدفع الكفالة له

483
00:29:01,410 --> 00:29:02,193
سريعاً

484
00:29:02,237 --> 00:29:05,936
أجل، سأفعل

485
00:29:05,979 --> 00:29:07,242
لمَ تتصلي بي؟

486
00:29:07,285 --> 00:29:10,375
لأن كلانا نحبه

487
00:29:10,419 --> 00:29:12,508
ونحن فقط من لديه

488
00:29:12,551 --> 00:29:16,294
ابتعدي عن إبني

489
00:29:41,276 --> 00:29:42,712
تدريب الفتاة المسلمة الخاص بك

490
00:29:42,755 --> 00:29:45,497
سيمثل تقديمك للإيمان

491
00:29:45,541 --> 00:29:47,499
ستحصلي على 10 صفوف

492
00:29:47,543 --> 00:29:51,068
ستبرز المواهب والقدرات
التي أعطاها الرب لك

493
00:29:51,111 --> 00:29:52,722
ستتلقي التعليمات

494
00:29:52,765 --> 00:29:56,856
الخاصة بالحديث والملابس والنظافة
الشخصية والذوق العام

495
00:29:56,900 --> 00:30:01,339
لمَ يطلق عليه تدريب الفتيات
المسلمة؟

496
00:30:01,383 --> 00:30:06,475
إسم " فتيات " يُستخدم للتواصل مع
طبيعتنا الخاضة

497
00:30:06,518 --> 00:30:08,346
لرغبة الرب

498
00:30:08,390 --> 00:30:10,218
هذه كلمة شرف

499
00:30:12,481 --> 00:30:15,875
أرى أنك في أيدي آمنة أيتها
الأخت إيليز

500
00:30:15,919 --> 00:30:17,268
الأخت " ماري " أحد الأفضل

501
00:30:17,312 --> 00:30:20,097
والأكثر إحتراماً لدينا

502
00:30:20,140 --> 00:30:21,185
شكراً لك أيها الوزير مالكوم

503
00:30:21,229 --> 00:30:23,448
بالطبع

504
00:30:23,492 --> 00:30:25,276
كيف حالك؟

505
00:30:25,320 --> 00:30:27,800
كل شئ جديد بالنسبة لي

506
00:30:27,844 --> 00:30:29,454
أحاول التعلم

507
00:30:29,498 --> 00:30:32,892
نشيد الأمة هو
" اعرفوا أنفسكم "

508
00:30:32,936 --> 00:30:36,635
إنه المسار لتصبح كاملاً مجدداً

509
00:30:37,941 --> 00:30:40,073
السلام عليكم أيتها الأخت
" إيليز "

510
00:30:40,117 --> 00:30:41,988
الأخت مارني

511
00:30:47,472 --> 00:30:50,083
إنك لست الأولى

512
00:30:50,127 --> 00:30:51,346
الأولى؟

513
00:30:51,389 --> 00:30:54,000
الأولى التي تكن العاطفة له

514
00:30:54,044 --> 00:30:55,524
المغازلة لن تصل بك لأي مكان

515
00:30:55,567 --> 00:30:57,352
لم أكن أغازله

516
00:30:57,395 --> 00:30:59,615
مالكوم " هو صديق أبي "

517
00:31:01,138 --> 00:31:02,444
لا تخضعي للإفراء

518
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
إنه مجرد رجل

519
00:31:22,551 --> 00:31:24,292
ماذا تفعل هنا؟

520
00:31:24,335 --> 00:31:25,510
إنك محظوظة أنه أنا

521
00:31:25,554 --> 00:31:28,121
من تلقى مكالمة الرقيب
في الملهى

522
00:31:28,165 --> 00:31:29,471
قال أنك تعرضت للإعتقال

523
00:31:29,514 --> 00:31:31,211
مع زنجي شاب يدعة
" تيدي جرين "

524
00:31:31,255 --> 00:31:35,738
لن أخبر أبيك لأنه سيُفطر قلبه

525
00:31:37,087 --> 00:31:39,524
لن تخبر أبي

526
00:31:39,568 --> 00:31:42,005
ولن تلمس
" تيدي "

527
00:31:42,048 --> 00:31:44,529
لأنه إذا كان هناك شئ
واحد يكرهه أبي

528
00:31:44,573 --> 00:31:46,226
أكثر من مضاجعتي لـ تيدي

529
00:31:46,270 --> 00:31:49,534
هو إخفاقك وقتلك للرجل الخاطئ

530
00:31:49,578 --> 00:31:51,362
تفهم ذلك؟

531
00:32:06,638 --> 00:32:08,336
حسناً، من الرائع رؤيتك
ليستر

532
00:32:08,379 --> 00:32:10,120
سعيد برؤيتك، أيضاً
مرحباً بك في هارليم

533
00:32:10,163 --> 00:32:11,687
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

534
00:32:11,730 --> 00:32:13,906
جيد -
لقد أمضيت وقت جيد هنا -

535
00:32:13,950 --> 00:32:14,864
أجل

536
00:32:14,907 --> 00:32:16,387
حسناً، تعلم
كنت جاهز

537
00:32:16,431 --> 00:32:18,346
للتحدث عن رحلتك الأوروبية
مع ملكة جمال أوهايو

538
00:32:18,389 --> 00:32:20,957
فتاة لطيفة جداً
ثم غيّرت الحور

539
00:32:21,000 --> 00:32:24,482
حسناً، إذا لم تضع النمط
الخاص بالمحادثة، ليستر

540
00:32:24,526 --> 00:32:26,005
سيضبط النمط بذاته

541
00:32:26,049 --> 00:32:28,399
هذا كل ما تمثله
السياسة الأمريكية

542
00:32:28,443 --> 00:32:33,535
كومنت واحد حارق
للإعلام والجميع يتحدث عنه

543
00:32:33,578 --> 00:32:36,538
ثم بعد ذلك تسن
جدول أعمالك الحقيقي

544
00:32:36,581 --> 00:32:39,932
بينما يثرثروا مثل أخوية
فتيات المدرسة بالأحد

545
00:32:43,806 --> 00:32:45,460
تعلم، المرة المقبلة التي تتواجد
بـ سان هاربر

546
00:32:45,503 --> 00:32:46,896
يجب أن تمضي وقت على قاربي

547
00:32:46,939 --> 00:32:48,593
سأعلمك كيفية ركوب الأمواج

548
00:32:48,637 --> 00:32:50,378
ركوب الأمواج؟
ألا تعلم أن الزنوج لا يمكنها السباحة؟

549
00:32:54,164 --> 00:32:57,036
حسناً، مستعد للبدء؟ -
مستعد عندما تستعد -

550
00:32:58,298 --> 00:33:01,867
و في 3 2 1

551
00:33:01,911 --> 00:33:06,655
مرحباً، إنني ليستير ولف وهذا
" ولف آت لارج "

552
00:33:06,698 --> 00:33:09,353
اليوم أنا في مكتب كونغريس
" هارليم "

553
00:33:09,397 --> 00:33:14,227
لرجل المجلس والكاهن
أدم كلايتون باويل جونيور

554
00:33:14,271 --> 00:33:15,446
يوم جيد أيها الكاهن

555
00:33:15,490 --> 00:33:16,621
مرحباً، ليستير

556
00:33:16,665 --> 00:33:18,667
مؤخراً الكاهن
باويل

557
00:33:18,710 --> 00:33:20,799
لقد قدمت تصاريح بتأكيدك

558
00:33:20,843 --> 00:33:22,714
أن الإيطاليين يتحكموا

559
00:33:22,758 --> 00:33:24,890
بعمليات المراهنة الغير
قانونية في هارليم

560
00:33:24,934 --> 00:33:26,414
إنه أكثر من تأكيد

561
00:33:26,457 --> 00:33:27,806
هذه حقائق

562
00:33:27,850 --> 00:33:31,680
وإنك تظن أن الزنوج
تُعتقل

563
00:33:31,723 --> 00:33:33,377
وتُسجن بمعدل أكبر بكثير

564
00:33:33,421 --> 00:33:36,685
من الرجال التي تتحكم
في عملية القمار

565
00:33:36,728 --> 00:33:39,470
إذا كنت لا تصدقني
افحص سجلات الشرطة

566
00:33:39,514 --> 00:33:40,863
في الثلاث أيام الماضية

567
00:33:40,906 --> 00:33:43,605
أكثر من 100 زنجي يعمل بالمقامرة

568
00:33:43,648 --> 00:33:44,997
تم إعتقاله

569
00:33:45,041 --> 00:33:49,524
ولم يتم إعتقال إيطالي أبيض واحد

570
00:33:49,567 --> 00:33:52,352
من هؤلاء الإيطاليين؟

571
00:33:52,396 --> 00:33:54,920
في الوقت المناسب
فريقي سيعلن

572
00:33:54,964 --> 00:33:56,487
أسماء هؤلاء الأفراد للشعب الأمريكي

573
00:33:56,531 --> 00:33:59,621
لقد عرضت تقديم إسم مصرفي
إطيالي

574
00:33:59,664 --> 00:34:01,666
في سجل الكونغرس
بكل أسبوع

575
00:34:01,710 --> 00:34:03,625
لكن حتى الآن لم تقدم شئ

576
00:34:03,668 --> 00:34:06,758
نستمر في تجميع المعلومات

577
00:34:06,802 --> 00:34:09,935
بدون أسماء محدده
يبدو أنك

578
00:34:09,979 --> 00:34:13,939
تثير الجدل كي يتحدث الصحفيين

579
00:34:13,983 --> 00:34:16,638
كفتيات المدرسة يوم الأحد

580
00:34:19,467 --> 00:34:20,642
لدي أسماء

581
00:34:20,685 --> 00:34:21,860
من؟

582
00:34:21,904 --> 00:34:24,341
. . ليس مسموح لي -
ليس إسم واحد؟ -

583
00:34:24,384 --> 00:34:27,649
ليس إسم واحد لتقنع هذا الصحفي

584
00:34:27,692 --> 00:34:30,086
أن هذه القصة تستحق الإهتمام؟

585
00:34:34,569 --> 00:34:37,397
في الواقع

586
00:34:37,441 --> 00:34:39,443
عبر مصادري الجيدة جداً

587
00:34:39,487 --> 00:34:43,839
لقد تعرفنا على إمرأة، زنجية
في الواقع

588
00:34:43,882 --> 00:34:46,232
إنها المفتاح لنقل الأموال

589
00:34:46,276 --> 00:34:47,712
يمكنك إطلاق عليها
سيدة الحقيبة

590
00:34:47,756 --> 00:34:49,845
من أجل العصابة الإيطالية

591
00:34:49,888 --> 00:34:51,760
إسمها

592
00:34:51,803 --> 00:34:55,111
إيستر جايمز

593
00:34:59,985 --> 00:35:02,379
أتمنى ألا تمانع حصولي
على مارتيني

594
00:35:13,651 --> 00:35:14,609
نخبك

595
00:35:14,652 --> 00:35:15,914
نخبك

596
00:35:20,745 --> 00:35:23,226
اجلس عزيزي
كن على راحتك

597
00:35:36,065 --> 00:35:38,589
إذاً

598
00:35:38,633 --> 00:35:42,114
$312,000.

599
00:35:43,551 --> 00:35:46,597
إنك في معضلة حقيقية

600
00:35:46,641 --> 00:35:48,730
سأدفع لك المال بالفائدة

601
00:35:48,773 --> 00:35:51,167
في خلال 6 أشهر
كحد أقصى

602
00:35:51,210 --> 00:35:53,735
أثق بك

603
00:35:53,778 --> 00:35:57,565
سأحضر دفتر شيكاتي
وأغير هذا الفستان

604
00:35:59,828 --> 00:36:01,873
وكن على راحتك

605
00:36:04,223 --> 00:36:06,095
انزع حذائك

606
00:36:10,708 --> 00:36:12,231
أو أكثر من ذلك

607
00:36:33,426 --> 00:36:34,645
تباً

608
00:36:39,868 --> 00:36:40,999
تباً

609
00:37:47,544 --> 00:37:48,676
هل أحضرت المال؟

610
00:37:50,460 --> 00:37:51,591
لا

611
00:37:54,377 --> 00:37:56,031
ليس كأنك لم تضاجعها من قبل

612
00:38:03,386 --> 00:38:06,258
كان هناك قرون عديدة

613
00:38:06,302 --> 00:38:08,870
حيث لم نمتلك أجسادنا

614
00:38:08,913 --> 00:38:11,873
شخص ما أخر أمتلكهم

615
00:38:11,916 --> 00:38:16,616
ربما لهذا السبب
يبدو سهلاً

616
00:38:16,660 --> 00:38:18,053
أن تتخلى عنه

617
00:38:22,100 --> 00:38:23,058
إذاً، لا

618
00:38:25,930 --> 00:38:26,931
لم أتمكن من فعل ذلك

619
00:38:56,395 --> 00:38:59,877
أحبك

620
00:38:59,921 --> 00:39:02,140
أحبك، أيضاً

621
00:39:05,840 --> 00:39:10,801
ماذا ستفعل؟

622
00:39:30,386 --> 00:39:32,954
أحتاج لطلب قرض
" فرانك "

623
00:39:32,997 --> 00:39:34,825
آسف، بامبي

624
00:39:34,869 --> 00:39:36,827
لكن لا يمكنني إعطاءك المال

625
00:39:36,871 --> 00:39:38,960
الفيدراليين يشاهدوا كل حركة
أقوم بها

626
00:39:39,003 --> 00:39:41,963
إنهم يسعون خلفي تماماً

627
00:39:42,006 --> 00:39:42,964
مفهوم

628
00:39:43,007 --> 00:39:44,008
أجل

629
00:39:50,885 --> 00:39:52,277
تبييت مبكر؟

630
00:39:52,321 --> 00:39:56,020
لا تحاول العبث برأسي

631
00:39:56,064 --> 00:39:58,066
كل ما لدي هي سمعتي
فرانك

632
00:39:58,109 --> 00:40:00,503
إذا لم أدفع للمراهن
الأموال

633
00:40:00,546 --> 00:40:02,418
بحلول الغد

634
00:40:02,461 --> 00:40:04,028
سمعتي ستكون قد رحلت

635
00:40:04,072 --> 00:40:05,421
لقد تجاوزت الخط عندما

636
00:40:05,464 --> 00:40:07,379
أقتحمت النادي الإجتماعي الخاص به

637
00:40:08,903 --> 00:40:11,731
كيف هذا ممكناً

638
00:40:11,775 --> 00:40:13,298
أن في كل مرة أراك بها

639
00:40:13,342 --> 00:40:14,560
تبدين أكثر جمالاً

640
00:40:14,604 --> 00:40:15,823
عن المرة السابقة

641
00:40:15,866 --> 00:40:17,085
شكراً لك فرانك

642
00:40:17,128 --> 00:40:19,522
دائماً من الرائع إستضافتك

643
00:40:19,565 --> 00:40:21,698
سأترككم في مباراتكم

644
00:40:33,492 --> 00:40:35,973
لقد ساعدت في إيقاف الشجار في
متجر فيدلير

645
00:40:36,017 --> 00:40:37,932
في مقابل أن يمنحني
تشين " حق "

646
00:40:37,975 --> 00:40:40,499
الحصول على الهيروين من مصادر
إيطاليه

647
00:40:40,543 --> 00:40:43,894
لكن هذا الرجل

648
00:40:43,938 --> 00:40:45,243
مازال يهدد

649
00:40:45,287 --> 00:40:47,637
لقتل كل من يبيعه

650
00:40:47,680 --> 00:40:48,899
أجل، هذه طريقة
" تشين "

651
00:40:48,943 --> 00:40:52,947
إنه يهدد " بونانو " الآن

652
00:40:52,990 --> 00:40:54,774
بونانو " يفكر بشأن الإنتقال "
لـ هارليم؟

653
00:40:54,818 --> 00:40:56,037
أجل

654
00:40:56,080 --> 00:40:58,256
بونانو " سيضطر لدفع الضرائب "
لـ تشين

655
00:40:58,300 --> 00:41:00,563
و " بونانو " لا يحب ذلك

656
00:41:07,309 --> 00:41:09,137
أخفقت في بيدقك هنا

657
00:41:31,115 --> 00:41:32,464
منذ وقت طويل

658
00:41:32,508 --> 00:41:33,901
أجل

659
00:41:33,944 --> 00:41:35,163
عندما توفى " لاكي " العام
الماضي

660
00:41:35,206 --> 00:41:38,035
ذهبت لـ نابولي
من أجل الجنازة

661
00:41:38,079 --> 00:41:40,429
لوكي " قد مات "

662
00:41:40,472 --> 00:41:42,953
فيتو جينوفيسي " في السجن "
مدى الحياة

663
00:41:42,997 --> 00:41:44,955
هذا عالم جديد تماماً

664
00:41:44,999 --> 00:41:46,087
تعلم " لوكي " أخبرني

665
00:41:46,130 --> 00:41:47,001
أنك رجل مستقيم

666
00:41:47,044 --> 00:41:48,567
ولهذا أتواجد هنا

667
00:41:50,004 --> 00:41:52,484
سأتحدث عمّا أريد مباشرة

668
00:41:52,528 --> 00:41:53,833
أسمع

669
00:41:53,877 --> 00:41:56,532
أنك ستبيع مخدراتك
في هارليم

670
00:41:56,575 --> 00:41:57,925
عبر
" تشين "

671
00:41:57,968 --> 00:41:59,622
هذه مقاطعته

672
00:41:59,665 --> 00:42:01,841
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

673
00:42:01,885 --> 00:42:03,191
لدي علاقات مع الزنوج

674
00:42:03,234 --> 00:42:04,192
في شمال وجنوب الساحل الشرقي

675
00:42:04,235 --> 00:42:06,411
من فلوريدا لـ ديترويت

676
00:42:07,935 --> 00:42:10,285
تشين " سيخوض حرباً "
من أجل ذلك

677
00:42:10,328 --> 00:42:12,374
العائلات لا تريد حرباً

678
00:42:12,417 --> 00:42:15,290
إذا بدأ ذلك
جميعهم سيأخذوا صفك

679
00:42:15,333 --> 00:42:17,379
هذه مخاطرة كبيرة

680
00:42:18,684 --> 00:42:22,558
لقد كنت مبتكر مثل
لوكي لوسيانو

681
00:42:22,601 --> 00:42:24,386
أنشأت خط إمداد المخدرات

682
00:42:24,429 --> 00:42:27,693
من مارسيليا لنيويورك

683
00:42:27,737 --> 00:42:31,045
أعني، تشين؟

684
00:42:31,088 --> 00:42:33,569
إنه فقط سائق " فيتو " بحق اللعنة

685
00:42:38,052 --> 00:42:40,184
ماذا تقترح؟

686
00:42:40,228 --> 00:42:43,579
يمكنني نقل المخدرات مقابل 28 ألف
للكيلو

687
00:42:43,622 --> 00:42:45,320
بدون ضرائب

688
00:42:45,363 --> 00:42:47,061
فقط أرباح

689
00:42:47,104 --> 00:42:49,150
هذا أكثر من قيمة السوق بـ 2000

690
00:42:49,193 --> 00:42:51,500
الآن لمَ تصبح كريماً للغاية؟

691
00:42:53,502 --> 00:42:56,157
أنت ولاكي

692
00:42:56,200 --> 00:42:58,333
لا تخطئوا في حيلة

693
00:43:00,465 --> 00:43:02,163
حسناً

694
00:43:02,206 --> 00:43:04,165
إنني في عجلة

695
00:43:04,208 --> 00:43:07,168
أحتاج لـ 300 ألف دولار مال
نقدي مقدماً

696
00:43:07,211 --> 00:43:09,039
مع المنتج

697
00:43:09,083 --> 00:43:13,130
لكن أوافق على 12 نقطة فائدة
بالأسبوع

698
00:43:13,174 --> 00:43:14,392
وهذا أفضل نقطتين

699
00:43:14,436 --> 00:43:16,003
مما تفعله في الشارع

700
00:43:29,103 --> 00:43:30,495
للعالم الجديد

701
00:43:32,280 --> 00:43:33,368
للعالم الجديد

702
00:43:36,110 --> 00:43:38,068
لا تعبث معي

703
00:43:44,379 --> 00:43:45,771
لنرحل من هنا

704
00:43:50,950 --> 00:43:52,778
إذا كان صواباً

705
00:43:52,822 --> 00:43:54,215
ها نحن ذا

706
00:43:54,258 --> 00:43:56,739
سنعلم ذلك

707
00:43:56,782 --> 00:43:58,262
حسناً

708
00:43:58,306 --> 00:43:59,698
الجميع يحصل على ماله

709
00:43:59,742 --> 00:44:01,831
سمعت بابمي
الجميع يحصل على ماله

710
00:44:01,874 --> 00:44:03,267
لآخر شخص

711
00:44:12,015 --> 00:44:13,147
فينيسينت جيجانتي " هنا "

712
00:44:13,190 --> 00:44:15,932
أجل؟

713
00:44:27,944 --> 00:44:29,163
هيّا

714
00:44:46,397 --> 00:44:47,790
ضعوا أسلحتكم جانباً

715
00:44:47,833 --> 00:44:48,921
لا بأس

716
00:44:51,359 --> 00:44:53,143
ليس لدي ما أقوله لك

717
00:44:53,187 --> 00:44:56,233
هذا غريب
صحيح؟

718
00:44:56,277 --> 00:44:57,582
كلانا محمي بواسطة العائلات

719
00:44:57,626 --> 00:45:00,150
لا يمكنني قتلك
ولا يمكنك قتلي

720
00:45:00,194 --> 00:45:03,022
هذا يجعل الأشياء مثيرة للإهتمام

721
00:45:03,066 --> 00:45:05,155
ماذا تريد بحق الجحيم؟

722
00:45:05,199 --> 00:45:07,375
سأضع يدي في جيبي هنا

723
00:45:07,418 --> 00:45:08,550
سأضع يدي في جيبي هنا

724
00:45:11,901 --> 00:45:14,338
أتيت للتحصيل

725
00:45:17,515 --> 00:45:19,604
يبدو أنني حصلت على الرقم
الصحيح

726
00:45:22,825 --> 00:45:24,653
يبدو كذلك

727
00:45:24,696 --> 00:45:28,265
أجل، وسمعت أنك لا تحجب
الدفع

728
00:45:28,309 --> 00:45:29,397
لا أفعل ذلك

729
00:45:35,185 --> 00:45:36,317
تعلم، لقد قتلت
زامبرانو

730
00:45:36,360 --> 00:45:38,014
وغطيت على ذلك للعائلات

731
00:45:41,409 --> 00:45:42,671
بالطبع بتيع المخدرات

732
00:45:42,714 --> 00:45:44,586
في منطقتي ولا تدفع لي الضرائب

733
00:45:47,241 --> 00:45:49,330
ووقف لـ

734
00:45:49,373 --> 00:45:51,810
المأزق في قتال " كلاي " صحيح؟

735
00:45:55,423 --> 00:45:57,512
لابد أن هذا يعطيك ثقة كبيره

736
00:46:00,341 --> 00:46:03,953
وتبقيك مشغولاً بينما
تنظر لي بإستصغار

737
00:46:03,996 --> 00:46:05,259
إنك مشغول جداً

738
00:46:05,302 --> 00:46:06,738
لم تتمكن من رؤية أنني فوقك

739
00:46:08,523 --> 00:46:10,133
لا أعلم من أين حصلت على المال

740
00:46:10,177 --> 00:46:12,266
لتنفيذ إلتزاماتك لكن

741
00:46:12,309 --> 00:46:14,398
أحترم ذلك

742
00:46:14,442 --> 00:46:15,704
يثير سؤالاً

743
00:46:18,359 --> 00:46:21,231
من في العالم

744
00:46:21,275 --> 00:46:22,232
قد يقرض مالاً

745
00:46:22,276 --> 00:46:23,755
لزنجي مفلس؟

746
00:46:23,799 --> 00:46:25,017
من؟

747
00:46:27,629 --> 00:46:29,631
لدي أسماء تستمر
في المجئ في ذهني

748
00:46:29,674 --> 00:46:31,459
لكن فقط واحداً يأتي في ذهني

749
00:46:31,502 --> 00:46:33,330
جو بونانو

750
00:46:33,374 --> 00:46:35,811
الذي يرفض دفع
الضرائب لي

751
00:46:35,854 --> 00:46:37,856
من أجل المخدرات التي
يريد بيعها

752
00:46:37,900 --> 00:46:39,336
أظن أنك علمت ذلك

753
00:46:41,208 --> 00:46:42,296
أظن أنك ألتقيت به

754
00:46:42,339 --> 00:46:44,515
وأظن أنك قمت بترتيب إتفاق
المخدرات

755
00:46:44,559 --> 00:46:46,996
حسناً، خمّن ماذا " جونسون " ؟

756
00:46:47,039 --> 00:46:48,258
وصلت هناك أولاً

757
00:46:51,348 --> 00:46:53,394
كل تلك الكيلوجرامات

758
00:46:53,437 --> 00:46:55,483
التي كان سيعطيها لك

759
00:46:55,526 --> 00:46:58,355
في حياذتي الآن

760
00:46:58,399 --> 00:46:59,530
لندع هذا يحدث

761
00:47:01,880 --> 00:47:04,970
إنك مديناً بأياً ما كان سيعطيه لك

762
00:47:05,014 --> 00:47:07,451
من أجل أزمة الأرقام

763
00:47:07,495 --> 00:47:10,846
والكثير من الكيلوغرامات من المخدرات

764
00:47:10,889 --> 00:47:13,936
هذا أنا
!فوقك

765
00:47:17,635 --> 00:47:19,158
تعلم، سمعت صديقك

766
00:47:19,202 --> 00:47:20,421
مالكوم إكس على الإذاعة

767
00:47:20,464 --> 00:47:21,422
يتحدث عن الكبرياء

768
00:47:21,465 --> 00:47:24,338
الكبرياء الأسود

769
00:47:24,381 --> 00:47:25,904
الكبرياء أمر غريب

770
00:47:29,343 --> 00:47:30,300
تعلم، قد يعني الكرامة

771
00:47:30,344 --> 00:47:33,042
قد يعني إحترام الذات

772
00:47:33,085 --> 00:47:34,478
قد تعني

773
00:47:34,522 --> 00:47:35,827
تلك المشاعر التي تحصل عليها

774
00:47:35,871 --> 00:47:37,351
صوب الأشياء العزيزة
عليك

775
00:47:42,094 --> 00:47:44,923
أتمنى لو أنها كانت تستحق العناء

776
00:47:44,967 --> 00:47:46,360
أو

777
00:47:46,403 --> 00:47:48,318
قد تعني ما يقوله الإنجيل

778
00:47:51,321 --> 00:47:55,325
الكبرياء يرحل قبل الدمار

779
00:47:55,369 --> 00:47:58,676
والروحة المتكبره قبل السقوط

780
00:47:58,720 --> 00:48:02,201
احضر للكنيسة الأحد
الآن

781
00:48:02,245 --> 00:48:03,202
كيف حالك عزيزتي؟

782
00:48:03,246 --> 00:48:04,334
ما إسمك؟

783
00:48:04,378 --> 00:48:07,163
إسمي إيستير جايمز

784
00:48:12,168 --> 00:48:15,867
إذا كنت مكانك

785
00:48:15,911 --> 00:48:18,000
كنت لأبقي تلك الروح المتكبرة

786
00:48:18,043 --> 00:48:21,003
تحت السيطرة جونسون

787
00:48:21,046 --> 00:48:24,354
لأن هذا أنا فوقك

788
00:48:31,230 --> 00:48:33,581
افتح الباب اللعين

789
00:48:33,624 --> 00:48:34,756
دعوه يرحل

790
00:48:34,799 --> 00:48:38,412
للخارج

791
00:48:43,765 --> 00:48:45,506
أنا

792
00:48:45,549 --> 00:48:46,768
فوقك

793
00:48:46,811 --> 00:48:48,030
أنا

794
00:48:48,073 --> 00:48:49,379
فوقك

795
00:48:50,728 --> 00:48:51,903
تباً لذلك

796
00:49:07,571 --> 00:49:08,529
أنا

797
00:49:08,572 --> 00:49:09,660
فوقك

798
00:49:15,492 --> 00:49:17,625
تباً

