﻿1
00:00:05,720 --> 00:00:07,720
الهتافات السنسكريتية.

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,760
{an8} الهتافات السنسكريتية.

3
00:00:12,280 --> 00:00:13,720
{an8} الهتافات السنسكريتية.

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,360
الهتافات السنسكريتية.

5
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
الهتافات السنسكريتية.

6
00:00:36,280 --> 00:00:38,800
سيدي، لقد انتهى تبجيل اليوم.

7
00:00:38,880 --> 00:00:40,840
غدا
سنلتقي مرة أخرى في الصباح

8
00:00:40,920 --> 00:00:42,400
لطقوس "بيترا شانتي".

9
00:00:45,440 --> 00:00:46,920
ابق في الخلف.

10
00:00:47,000 --> 00:00:49,360
ماذا تفعل؟ نقل. ابق في الخلف.

11
00:00:49,800 --> 00:00:52,280
نقل. ابق في الخلف.

12
00:00:52,440 --> 00:00:54,000
نقل.
- تحرك!

13
00:00:55,640 --> 00:00:56,960
ماذا تفعل؟

14
00:00:57,760 --> 00:01:00,000
يا هذا! إلى أين أنت ذاهب؟

15
00:01:01,000 --> 00:01:02,520
لم يحدث شيء

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,360
الكاهن غرق

17
00:01:05,240 --> 00:01:07,040
ما الذي تنظر إليه؟

18
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
هل تعتقد أنه عادل؟
قف للخلف

19
00:01:10,240 --> 00:01:11,480
هيا.

20
00:01:14,680 --> 00:01:16,120
لم يمت بسبب الغرق

21
00:01:17,200 --> 00:01:18,640
لقد مات بسبب السم
- مهلا!

22
00:01:18,800 --> 00:01:20,640
هل تعتقد أنك ضابط إدارة التحقيقات الجنائية؟

23
00:01:21,040 --> 00:01:23,040
اخرج من هنا.
لا تخلق مشهداً. نقل.

24
00:01:23,680 --> 00:01:26,680
ما هذا؟ اوه! سيدي.

25
00:01:30,600 --> 00:01:32,080
هذا تسمم

26
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
أرسل الجثة لتشريحها

27
00:01:49,520 --> 00:01:51,680
أنا أفهم ما كنت
يمرون.

28
00:01:56,960 --> 00:01:58,520
إنه حقاً مؤلم للقلب.

29
00:02:02,080 --> 00:02:04,920
الناس تؤتي ثمارها ل
الأفعال التي يرتكبونها.

30
00:02:07,760 --> 00:02:09,720
لقد دفعت ثمن التبجيل

31
00:02:10,000 --> 00:02:11,400
التبجيل لا يزال معلقاً.

32
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
تعال إلى هذا الرصيف من قبل
شروق الشمس غداً

33
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
سوف أحصل على الخاص بك
اكتمل التبجيل.

34
00:03:20,880 --> 00:03:22,160
{an8} أين أنت، نيخيل؟

35
00:03:43,760 --> 00:03:45,240
سيدي.

36
00:03:45,600 --> 00:03:48,600
هذه السيارة يمكن تعقبها حتى انديرا
مطار غاندي الدولي.

37
00:03:49,720 --> 00:03:52,360
لكن وجهه غير مرئي
في أي لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة.

38
00:03:52,840 --> 00:03:54,240
ثم؟

39
00:03:56,600 --> 00:03:58,040
اختفى بعد دخوله

40
00:03:58,280 --> 00:03:59,720
الممر السفلي.

41
00:04:00,400 --> 00:04:03,080
وأخيرا، كانت هذه السيارة
وجدت بالقرب من المطار.

42
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
لماذا يذهب إلى المطار؟

43
00:04:05,680 --> 00:04:07,320
إنها منطقة أمنية مشددة

44
00:04:07,800 --> 00:04:10,440
سيدي، لقد استفسرنا مع
الجمارك، والموظفين الأرضيين،

45
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
CISF وفي كل مكان.

46
00:04:11,880 --> 00:04:13,240
لا أحد يعرف أي شيء.

47
00:04:13,320 --> 00:04:15,000
أحتاج لقطات من الـ 12 ساعة الماضية

48
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
من كل زاوية كاميرا.

49
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
حسنًا.
- ولكن، إذن كتابي...

50
00:04:18,720 --> 00:04:20,160
سأحضر لك الإذن.

51
00:04:20,240 --> 00:04:22,040
دعونا نبدأ.
- حسنا، يا سيدي.

52
00:04:26,560 --> 00:04:28,480
(نصرت)
- يا سيدي.

53
00:04:28,560 --> 00:04:30,160
سيدي.
- لا تقلق.

54
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
سنجد (نيخيل)

55
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
نعم سيدي.

56
00:04:36,320 --> 00:04:37,880
سوف نمسك ***.

57
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
سيدي.

58
00:04:44,280 --> 00:04:46,000
عائلة (نيخيل) لديها
وصلت إلى الهند أيضاً

59
00:04:47,320 --> 00:04:48,720
ماذا نقول لهم؟

60
00:04:53,800 --> 00:04:55,280
سنكتشف شيئاً

61
00:04:57,840 --> 00:04:59,120
حسنًا.

62
00:05:00,280 --> 00:05:02,640
سيدي، هاتف (نيخيل) المتحرك على.

63
00:05:02,880 --> 00:05:04,600
لدينا إشارة

64
00:05:05,120 --> 00:05:07,240
ما هو الموقع؟

65
00:05:13,520 --> 00:05:15,200
إنه مثلث

66
00:05:26,920 --> 00:05:28,560
سيدي، هذا لا طائل منه.

67
00:06:41,280 --> 00:06:42,720
سيدتي، من فضلك،

68
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
العودة إلى ديارهم والراحة.

69
00:06:45,120 --> 00:06:47,640
أين نيخيل؟
- لا أعرف، لا أعرف.

70
00:06:49,080 --> 00:06:51,160
إذن جد لي شخصاً يفعل ذلك.

71
00:06:51,760 --> 00:06:53,280
لن أذهب إلى أي مكان
حتى أراه.

72
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
حسنا، سيدتي.

73
00:06:58,360 --> 00:06:59,800
لقد استنفدنا.
- يا سيدي.

74
00:06:59,880 --> 00:07:01,800
ناينا سيدتي تسأل
عن (نيخيل) يا سيدي

75
00:07:02,800 --> 00:07:04,440
أخبرها أنك
لا أعرف أي شيء.

76
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
سيدي، قلت. لكن سيدتي أخبرتني

77
00:07:07,400 --> 00:07:08,680
لإرسال شخص يعرف.

78
00:07:08,760 --> 00:07:10,800
نحن نبحث عن
الشخص الذي يعرف.

79
00:07:12,840 --> 00:07:14,720
كيف سأجيب عليها؟

80
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
لقد هبطت للتو
من الولايات المتحدة الأمريكية. وهو...

81
00:07:19,720 --> 00:07:22,360
افعل شيئاً واحداً
اذهب وتحدّث إليها.

82
00:07:22,760 --> 00:07:25,280
(لارك)!
- كما يقولون،

83
00:07:25,480 --> 00:07:27,280
من امرأة إلى امرأة.

84
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
رجاءً.

85
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
ناينا، مرحبا.

86
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
(نصرت سيد)
- أنا أعلم.

87
00:07:45,880 --> 00:07:47,200
أين زوجي؟

88
00:07:51,120 --> 00:07:52,560
نينا...
- نصرت.

89
00:07:53,040 --> 00:07:54,520
أين زوجي؟

90
00:07:56,240 --> 00:07:57,560
نحن لا نعرف.

91
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
معذرة؟

92
00:08:01,040 --> 00:08:02,280
إنه مفقود

93
00:08:04,000 --> 00:08:05,080
ما الـ...

94
00:08:05,880 --> 00:08:07,720
ما الذي يجري هنا؟

95
00:08:08,600 --> 00:08:09,560
منذ متى؟

96
00:08:09,960 --> 00:08:11,040
منذ الليلة الماضية

97
00:08:12,720 --> 00:08:13,800
(نصرت)

98
00:08:14,120 --> 00:08:15,400
أنا زوجته.

99
00:08:15,800 --> 00:08:19,120
إذا كان أي شخص يستحق ما هو
يجري مع نيخيل، فمن لي.

100
00:08:19,200 --> 00:08:20,240
طبعًا.

101
00:08:21,360 --> 00:08:23,520
لكن...
- كيف *** حتى هل فقدت له؟

102
00:08:25,480 --> 00:08:27,120
(نيخيل) تم اختطافه

103
00:08:27,440 --> 00:08:28,680
ما...

104
00:08:32,920 --> 00:08:35,320
من فعلها؟
- نحن لا نعرف أي شيء آخر.

105
00:08:35,680 --> 00:08:36,760
في هذه اللحظة

106
00:08:36,840 --> 00:08:38,880
هذا كل ما يمكنني إخبارك به

107
00:08:38,960 --> 00:08:40,560
ناينا، ثلاثة فرق من البنك المركزي العراقي

108
00:08:40,640 --> 00:08:42,040
يعملون فقط على

109
00:08:42,120 --> 00:08:44,360
تتبع نيخيل. أنا أتعهد لك.

110
00:08:44,640 --> 00:08:46,760
أعدكم، سوف نجده.
- سوف

111
00:08:47,040 --> 00:08:48,240
اعثر عليه؟

112
00:08:50,440 --> 00:08:52,360
في البداية قلت لي أن أذهب إلى المنزل

113
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
ثم قلت انه مفقود
ثم قلت...

114
00:08:58,920 --> 00:09:00,880
هل هو على قيد الحياة؟
- ناينا...

115
00:09:02,280 --> 00:09:04,880
ناينا، أنا... أفهم.

116
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
أعرف

117
00:09:07,520 --> 00:09:08,760
كيف تشعر.
- أنت لا!

118
00:09:11,160 --> 00:09:12,240
لا يمكنك أبداً

119
00:09:16,480 --> 00:09:17,720
أخبرته أن لا يأتي.

120
00:09:18,280 --> 00:09:20,440
ظللت أقول له لا.

121
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
لقد احتفظت بـ...

122
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
قلت له أن لا...

123
00:09:24,680 --> 00:09:26,720
ريا! ريا، والحصول على ما يصل.

124
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
ريا... اصعد يا عزيزي.
هيا.

125
00:09:29,440 --> 00:09:30,520
فتاة لطيفة.

126
00:09:34,240 --> 00:09:35,480
لنذهب.

127
00:10:30,160 --> 00:10:32,960
{an8}'First, رئيس الطب الشرعي في البنك المركزي العراقي
ضابط، دانانجاي راجوت'

128
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
لقد قتل زوجته

129
00:10:34,840 --> 00:10:38,480
بعد ذلك، حاول
تأطير شخص آخر لذلك.

130
00:10:38,640 --> 00:10:41,920
'ولكن في النهاية،
تم الكشف عن حقيقته.

131
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
'كما الماء الذي يسقط كما
المطر من أي مكان في السماء'

132
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
'ويصل أخيرا إلى المحيط،'

133
00:11:18,640 --> 00:11:21,800
'عبادة أي الإلهية
الجانب يصل في نهاية المطاف '

134
00:11:21,880 --> 00:11:23,400
"الهيئة العليا"

135
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
من أنت؟

136
00:11:26,000 --> 00:11:29,760
'فقط كيف يسقط المطر
تلبية المحيط'

137
00:11:30,280 --> 00:11:32,120
"الصلوات التي قدمت إلى الإلهية، "

138
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
"يصل إلى الوجود الأعلى"

139
00:11:34,680 --> 00:11:36,120
"هكذا تماماً"

140
00:11:36,520 --> 00:11:39,040
'أي رقم تتصل به
من هذا الهاتف

141
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
"سيقودك إليّ"

142
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
من أنت؟

143
00:11:43,720 --> 00:11:46,920
'أقول لك هذا لن
تساعدك بأي شكل من الأشكال.

144
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
ثم ما الذي سيساعدني؟

145
00:11:49,120 --> 00:11:52,240
"ماذا سنفعل بعد ذلك؟"

146
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
ماذا سنفعل؟

147
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية.

148
00:11:59,400 --> 00:12:01,760
أنت لم تأكل حتى
أي شيء منذ يومين.

149
00:12:02,240 --> 00:12:03,720
هيا، تناول شيئا الآن.

150
00:12:04,160 --> 00:12:05,720
'كما هو، كنت لا
يكون أي شخص هنا'

151
00:12:05,800 --> 00:12:08,160
ما عداي لأتحدث معه

152
00:12:08,240 --> 00:12:09,920
لا تكن طفولياً
لن آكل أي شيء

153
00:12:10,000 --> 00:12:11,360
هل ترغب في الموت؟

154
00:12:12,200 --> 00:12:13,320
"أجبني"

155
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
لن تتركني أموت.

156
00:12:15,800 --> 00:12:17,720
من الواضح أنني لا أستعمل
إلا إذا كنت على قيد الحياة.

157
00:12:18,280 --> 00:12:20,760
أنت على قيد الحياة ليس بسبب
أريد أن أستخدمك

158
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
ولكن لأنني أحبك.

159
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
في حرب ماهابهاراتا
الباندافاس'

160
00:12:26,080 --> 00:12:28,680
'يحتاج واحد فقط
رفيق ذكي.

161
00:12:29,680 --> 00:12:32,720
أنت رفيقي
في هذه الحرب".

162
00:12:32,800 --> 00:12:35,240
أنت!
- الغضب؟

163
00:12:37,160 --> 00:12:39,280
الغضب يجعل الشخص أعمى

164
00:12:39,960 --> 00:12:41,400
"لا تقلق"

165
00:12:41,640 --> 00:12:43,920
'في نهاية المطاف،
عليك أن تفهم ذلك'

166
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
'هذا المكان هو
كوروكشيترا الخاص بك.

167
00:12:46,920 --> 00:12:49,480
'وهذا هو المكان الذي
سوف تولد من جديد.

168
00:12:51,360 --> 00:12:53,000
إذا كنت تعرف الكثير،

169
00:12:53,080 --> 00:12:54,600
إذن لماذا تحتاجني؟

170
00:12:55,080 --> 00:12:57,600
ألم أخبرك بذلك
أنت رفيقي؟

171
00:12:57,880 --> 00:12:59,480
إنها ليست لعبة *** ، حسنا؟

172
00:12:59,560 --> 00:13:02,720
أنت لا تدرك بنفسك
المحتملة حتى الآن، نيخيل.

173
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
ولا أنت

174
00:13:04,600 --> 00:13:07,880
فهم مختلف
بين القتل والموت.

175
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
'ولكن كما كنت تقول'

176
00:13:10,760 --> 00:13:13,800
'هناك فرق
بين جثة؟

177
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
'والموتى'.

178
00:13:27,720 --> 00:13:30,280
منذ متى وأنت
كان يتبعني؟

179
00:13:40,960 --> 00:13:42,560
هل السجان هنا؟

180
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
لكن هناك من هنا لمقابلتك

181
00:13:50,320 --> 00:13:51,360
لماذا لم يأتي (نيخيل)؟

182
00:13:59,000 --> 00:14:00,080
ما هو الخطأ، لارك؟

183
00:14:10,440 --> 00:14:11,680
أنا عرفت ذلك.

184
00:14:12,400 --> 00:14:13,640
لقد حذرته

185
00:14:15,400 --> 00:14:17,760
هناك شخص ما
الانتقام منكما

186
00:14:17,960 --> 00:14:19,680
إنه يلاحقكما

187
00:14:19,760 --> 00:14:21,240
مثل الثور البري.

188
00:14:24,280 --> 00:14:25,520
هل حصلت على أي أدلة؟

189
00:14:25,960 --> 00:14:27,240
ليس بعد يا سيدي.

190
00:14:27,640 --> 00:14:29,480
لكنني خائفة من أن (نيخيل) ...
- لا!

191
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
أينما كان، فهو على قيد الحياة.

192
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
كيف يمكنك أن تكون متأكداً جداً سيدي؟

193
00:14:34,760 --> 00:14:37,080
لأنه كان سيقتل (نيخيل)
هناك من كان عليه أن.

194
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
لكنه اختطفه

195
00:14:40,840 --> 00:14:42,480
إنه يحتاج (نيخيل)

196
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
المجرمون يقبضون
الشرطة هذه الأيام.

197
00:14:45,960 --> 00:14:47,040
الله!

198
00:14:47,800 --> 00:14:48,840
سيدي

199
00:14:48,920 --> 00:14:51,440
لقد حصلت على كل شيء
ملفات قضيتك القديمة.

200
00:14:52,440 --> 00:14:55,080
جميع الحالات التي
التعامل معها مع نيخيل.

201
00:14:58,560 --> 00:15:01,160
اذهب من خلالهم مرة واحدة، يا سيدي.
قد تجد فكرة عن

202
00:15:01,440 --> 00:15:03,640
من يمكن أن يكون الوغد.

203
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
أنت، ***، سأقتلك.

204
00:17:59,120 --> 00:18:00,480
مرحبا!

205
00:18:00,560 --> 00:18:01,720
هل تسمعني؟!

206
00:18:03,120 --> 00:18:05,080
سأقطعك إلى
قطع، ***!

207
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
ابتعد عن عائلتي، ***!

208
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
مرحبا!

209
00:18:21,920 --> 00:18:25,600
مرحبا. لماذا أنت تنطوي
عائلتي في هذا؟

210
00:18:26,800 --> 00:18:28,680
'من أجل حماية
عائلة المرء ودينه

211
00:18:28,760 --> 00:18:30,560
'يمكن للمرء أن يذهب إلى أي مدى'.

212
00:18:30,880 --> 00:18:33,720
"الآن، يجب أن تحمي عائلتك"

213
00:18:33,960 --> 00:18:35,160
'في حين يجب أن أحمي ديني'.

214
00:18:35,240 --> 00:18:38,480
اسمع، أنا آسف حقا.
لن أقوم بفصل المكالمة مرة أخرى.

215
00:18:38,560 --> 00:18:41,200
حسنًا. رجاءً لا تفعل
إشراك عائلتي في هذا.

216
00:18:41,280 --> 00:18:42,960
ليس لديهم شيء
للقيام بهذا.

217
00:18:43,760 --> 00:18:45,960
"نيخيل"،
لقد حان الوقت لاتخاذ قرار".

218
00:18:46,360 --> 00:18:50,160
يمكنني الوصول إلى عائلتك
في غضون ثلاث دقائق".

219
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
"قل لي"

220
00:18:52,120 --> 00:18:53,400
من ستحمي؟

221
00:18:53,480 --> 00:18:54,800
"عائلتك"

222
00:18:55,040 --> 00:18:56,320
"أو ديني؟"
- الاستماع.

223
00:18:56,480 --> 00:18:58,160
مرحبا. الاستماع.

224
00:18:58,240 --> 00:19:00,000
الاستماع. أرجوك لا تؤذيهم.

225
00:19:04,160 --> 00:19:05,280
مرحبا.

226
00:19:51,480 --> 00:19:52,360
مرحبا.

227
00:19:52,680 --> 00:19:55,120
أرجوك لا تؤذي عائلتي

228
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
سأفعل ما تريد.

229
00:20:19,560 --> 00:20:20,960
بداية ميمونة.

230
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
أبهيلاشا شاندران؟

231
00:20:28,040 --> 00:20:30,640
"الجريمة الأولى هي
دائما خاصة، نيخيل.

232
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
هذا هو موضوعك

233
00:20:34,000 --> 00:20:35,520
"أبهيلاشا شاندران"

234
00:20:37,720 --> 00:20:38,760
الفرح.

235
00:20:38,880 --> 00:20:39,960
السعاده.

236
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
طفله هو فرحته.

237
00:20:54,680 --> 00:20:56,000
الخوف.

238
00:20:56,640 --> 00:20:58,440
الرهبه.
- "الدماغ البشري"

239
00:20:58,640 --> 00:21:00,160
'يفكر من حيث المرئيات.'

240
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
"إذا حاولنا أن نفهم"

241
00:21:02,520 --> 00:21:03,760
"الدماغ البشري"

242
00:21:04,120 --> 00:21:07,600
'ثم قد ننظر إلى الصورة
يجري تشكيلها في العقل.

243
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
"هذا عمل جارٍ"

244
00:21:10,080 --> 00:21:13,520
لكننا قريبون من التصدع
هذه التجربة لرسم خرائط الدماغ.

245
00:21:15,600 --> 00:21:18,040
ما الذي ستكسبه
قتل شخص بريء؟

246
00:21:18,680 --> 00:21:20,160
"كلاهما يموت"

247
00:21:20,240 --> 00:21:21,800
"الأبرياء والجاني"

248
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
الموت هو مصيرهم

249
00:21:24,160 --> 00:21:25,480
"القتل هو لك، "

250
00:21:25,640 --> 00:21:27,120
'ويكون قتلها'

251
00:21:27,320 --> 00:21:28,400
"هو واجبي"

252
00:21:28,480 --> 00:21:31,120
تجربتها يمكن
أن تكون مهمة جدا

253
00:21:31,200 --> 00:21:33,080
اكتشاف في
مجال الطب النفسي.

254
00:21:33,280 --> 00:21:35,480
والخبر السار الثاني هو

255
00:21:35,920 --> 00:21:38,680
التي رفضتها
المنحة الأمريكية

256
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
وقررت البقاء في الهند.

257
00:21:41,720 --> 00:21:43,680
نحن فخورون جدا بك.
- شكرا لك، يا سيدي.

258
00:21:43,840 --> 00:21:46,360
دعونا نعطي أبهيلاشا
جولة ضخمة من التصفيق.

259
00:21:50,240 --> 00:21:51,160
لذا، قل لي.

260
00:21:51,240 --> 00:21:53,760
كيف يجب أن نكتب
الفصل الأخير

261
00:21:53,840 --> 00:21:55,640
من حياة أبهيلاشا؟

262
00:21:59,200 --> 00:22:00,720
إنها امرأة عاملة

263
00:22:01,240 --> 00:22:02,800
"إنها تعيش مع أمها"

264
00:22:03,080 --> 00:22:05,160
لديها ابنة عمرها 12 عاماً

265
00:22:20,920 --> 00:22:22,240
ما هو روتين أبهيلاشا؟

266
00:22:23,200 --> 00:22:24,440
"إنه منتظم"

267
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
إنها أم مخلصة

268
00:22:27,160 --> 00:22:30,320
كل صباح في الساعة الثامنة
انها تسقط ابنتها في المدرسة.

269
00:22:30,400 --> 00:22:31,800
"تذهب للعمل من هناك"

270
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
والدتها تطبخ طعامها

271
00:22:35,360 --> 00:22:36,760
إنها في العمل طوال اليوم

272
00:22:36,840 --> 00:22:39,120
'ثم يعود إلى المنزل بحلول حادة 6 مساء'.

273
00:22:39,320 --> 00:22:42,080
'انها تنفق عطلة نهاية الأسبوع لها
مع والدتها وابنتها.

274
00:22:42,600 --> 00:22:44,120
هذه حياتها

275
00:22:47,880 --> 00:22:49,280
أي مشاكل طبية؟

276
00:22:49,560 --> 00:22:50,640
"لا شيء خطير"

277
00:22:51,160 --> 00:22:53,720
'في غضون أيام قليلة، وقالت انها سوف تكون
يخضع لعلاج الأسنان.

278
00:22:53,880 --> 00:22:55,360
"تغطية الأسنان"

279
00:23:00,760 --> 00:23:01,680
عندما؟

280
00:23:02,360 --> 00:23:03,720
الأحد القادم

281
00:23:05,840 --> 00:23:07,000
هذا سيكون المكان

282
00:23:16,680 --> 00:23:18,560
'عليك فقط أن
استبدال غطاء الأسنان لها.

283
00:23:19,880 --> 00:23:21,080
"استبدل التيتانيوم بالحديد"

284
00:23:31,720 --> 00:23:33,920
ستعود إليها
قسم بعد المعالجة.'

285
00:23:34,960 --> 00:23:36,320
"وفقا ً لمعلوماتك"

286
00:23:36,400 --> 00:23:38,160
'انها تجري
تجارب رسم خرائط الدماغ.

287
00:23:38,320 --> 00:23:39,560
قبل وصول موضوعها

288
00:23:39,640 --> 00:23:42,000
انها تأخذ أسفل القراءة
لاستخدامها كقيمة قياسية.

289
00:23:43,440 --> 00:23:44,760
يجب أن تكون حاضرا هناك.

290
00:23:45,080 --> 00:23:46,200
أين الموضوع؟

291
00:23:46,480 --> 00:23:49,080
سيدتي،
لقد تأخر بحوالي 15 دقيقة

292
00:23:50,080 --> 00:23:51,000
هل هذا؟

293
00:23:51,080 --> 00:23:53,280
حتى يصل
أنزل قراءاتي.

294
00:23:53,360 --> 00:23:54,520
"سجل هذا من فضلك"

295
00:23:54,880 --> 00:23:55,920
"هل أنت مستعد؟"

296
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
'نعم، سيدتي، أنا. متى ما كنت.

297
00:24:05,520 --> 00:24:07,560
'لديك لزيادة
القوة المغناطيسية للآلة.

298
00:24:08,040 --> 00:24:09,840
'الجذب المغناطيسي لل
سوف تكون قوية جدا الجهاز '

299
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
'أن أسنانها تسير
لتتصرف كرصاصة

300
00:24:51,480 --> 00:24:53,920
'انها ليست صفقة كبيرة بالنسبة لك أن تأخذ
جثتها خارج المستشفى.

301
00:24:54,360 --> 00:24:56,560
كنت جيدة في التعامل مع
الدوائر التلفزيونية المغلقة على أي حال.

302
00:24:56,960 --> 00:24:59,040
أين أتخلص من الجثة؟

303
00:25:00,640 --> 00:25:02,200
في مكان

304
00:25:02,480 --> 00:25:04,760
حيث جميع الأدلة
سوف تحصل على المخفف.

305
00:25:26,200 --> 00:25:28,040
أوه ***!

306
00:25:44,040 --> 00:25:46,840
وقد اختار الوغد
مثل هذا المكان الذي...

307
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
لا يمكن أن يكون (نيخيل)

308
00:26:00,440 --> 00:26:02,480
يجب أن نسترجع
الجثة من البحيرة

309
00:26:04,560 --> 00:26:06,040
ولكن ليس لدينا

310
00:26:06,200 --> 00:26:08,160
خبرة مسرح الجريمة تحت الماء.

311
00:26:08,800 --> 00:26:10,480
بالإضافة إلى أنه وقت الليل

312
00:26:10,920 --> 00:26:13,560
لماذا لا ننتظر ضوء الشمس؟

313
00:26:13,760 --> 00:26:15,280
الجسم سوف تحصل
حتى أكثر منتفخة.

314
00:26:15,480 --> 00:26:17,120
ماذا نفعل الآن؟

315
00:26:17,880 --> 00:26:20,000
الرتق الوغد!

316
00:26:20,640 --> 00:26:22,560
هذا حقيقي.

317
00:26:34,880 --> 00:26:37,040
شخص واحد فقط
يمكن حل هذه القضية.

318
00:27:14,680 --> 00:27:17,720
'يا قلب بريء،
ماذا حدث لك؟

319
00:27:18,080 --> 00:27:21,160
'ما هو العلاج ل
هذا الألم، بعد كل شيء؟

320
00:27:22,160 --> 00:27:24,840
آمل أن الإيمان من واحد

321
00:27:25,080 --> 00:27:27,800
الذي لا يعرف ما
يعني أن تكون مخلصاً.

322
00:27:30,680 --> 00:27:34,160
يا أخي. هل أنت
في عداد المفقودين زوجتك غير مخلصة؟

323
00:27:34,520 --> 00:27:35,760
لا.

324
00:27:37,040 --> 00:27:39,040
أنا أحاول أن أفكر
عن الشخص

325
00:27:39,800 --> 00:27:41,640
الذي قتلها.

326
00:27:42,320 --> 00:27:45,760
كل منا يجب أن يدفع
ديوننا في نهاية المطاف.

327
00:27:47,440 --> 00:27:50,920
أخي، أقترح عليك
الخوض في الماضي.

328
00:27:52,280 --> 00:27:55,080
لا بد أنك خربت
خطط العديد من الناس.

329
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
حفر عميقا في الماضي...

330
00:27:58,160 --> 00:28:00,840
... ويجب أن تعرف
ما كنت تسعى ل.

331
00:28:03,120 --> 00:28:06,240
'يا قلب بريء،
ماذا حدث لك؟

332
00:28:07,040 --> 00:28:09,320
لماذا اسمه ليس
المذكورة في الملف؟

333
00:28:25,800 --> 00:28:27,680
الهتافات السنسكريتية.

334
00:28:28,480 --> 00:28:30,160
الهتافات السنسكريتية.

335
00:28:30,400 --> 00:28:32,680
الهتافات السنسكريتية.

336
00:28:33,400 --> 00:28:35,720
الهتافات السنسكريتية.

337
00:28:36,520 --> 00:28:39,560
إنه لا شيء الكاهن
غرق حتى وفاته.

338
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
لم يمت بالغرق
لقد تم تسميمه

339
00:28:41,880 --> 00:28:44,920
'الناس تؤتي ثمارها ل
الأعمال التي يرتكبونها".

340
00:28:45,800 --> 00:28:47,040
"التبجيل لا يزال معلقاً"

341
00:28:47,120 --> 00:28:49,360
'تعال إلى هذا الرصيف من قبل
شروق الشمس غداً.

342
00:28:49,440 --> 00:28:51,840
سوف أحصل على الخاص بك
اكتمل التبجيل.

343
00:28:55,280 --> 00:28:58,560
"هتافات السنسكريتية"

344
00:28:58,640 --> 00:29:00,480
"هتافات السنسكريتية"

345
00:29:02,640 --> 00:29:04,320
ضع الزهرة هنا

346
00:29:04,400 --> 00:29:06,160
"على الرغم من كونك صغيراً جداً"

347
00:29:06,960 --> 00:29:09,040
'أنت على دراية جيدة
مع كل الطقوس.

348
00:29:09,440 --> 00:29:11,000
"إنه أمر كبير جداً"

349
00:29:12,280 --> 00:29:14,520
هل علمك والدك؟
- له سحق فعل.

350
00:29:15,960 --> 00:29:18,360
"لا يمكن أن يكون هناك أفضل من ذلك
المعلم من الألم.

351
00:29:20,240 --> 00:29:22,480
'لا تندم
زوال والدك؟

352
00:29:26,480 --> 00:29:28,720
'بعض الحوادث هي
لا يستحق حدادنا.

353
00:29:28,920 --> 00:29:31,200
"مصائرنا محددة مسبقاً"

354
00:29:31,720 --> 00:29:33,400
'أنا لا أعرف لماذا أنا
يشعر أنك بالفعل'

355
00:29:33,480 --> 00:29:36,320
'عرف أن والدك
كان على وشك الموت.

356
00:29:36,960 --> 00:29:39,280
حتى اللورد كريشنا كان
قادرة على رؤية المستقبل".

357
00:29:40,120 --> 00:29:42,520
'ولكن هل يمكن أن يوقف
الخراب الذي عاثته الحرب؟

358
00:29:43,840 --> 00:29:45,600
"ركز على الصلاة"

359
00:29:46,240 --> 00:29:48,160
'أرواح الخاص بك
الأجداد سوف يرقدفي سلام'

360
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
هل ستجيب على سؤالي؟

361
00:29:54,320 --> 00:29:56,360
من سمم والدك؟

362
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
'يجب على الرجل أن يتعلم كيف
لترويض فضوله.

363
00:30:20,960 --> 00:30:22,240
سيدي.

364
00:30:22,720 --> 00:30:24,080
سيدي.

365
00:30:25,400 --> 00:30:28,160
شخص من البنك المركزي العراقي
هنا لمقابلتك.

366
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
سيدي.

367
00:30:35,800 --> 00:30:37,320
هل وجدت أي شيء عن نيخيل؟

368
00:30:37,960 --> 00:30:38,720
كلا سيدي.

369
00:30:39,320 --> 00:30:40,760
سيدي، وجدنا جثة أخرى.

370
00:30:41,880 --> 00:30:43,080
لقد غرق في الماء

371
00:30:51,120 --> 00:30:53,800
لذا، أساسا، هو
مسرح الجريمة تحت الماء

372
00:30:53,880 --> 00:30:55,760
التي تحتاج إلى مساعدتي.

373
00:30:59,720 --> 00:31:01,880
ليس فقط لأنه
مسرح جريمة تحت الماء.

374
00:31:01,960 --> 00:31:04,120
هذا هو الخيار الوحيد لدينا

375
00:31:04,200 --> 00:31:06,080
للوصول إلى نيخيل.

376
00:31:07,080 --> 00:31:09,480
لا يوجد هامش للخطأ الآن.

377
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
سيدي، هذا غير رسمي.

378
00:31:14,480 --> 00:31:17,360
سنفقد وظائفنا
إذا كان أي شخص يأتي لمعرفة ذلك.

379
00:31:27,640 --> 00:31:29,720
الحمد لله ، والأوراق والأقلام
غير مسموح بها هنا.

380
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
خلاف ذلك، كنت قد
كان يكتب أسفل الروايات.

381
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
لارك، أريدك أن تفعل
شيء بالنسبة لي. - بالتأكيد، يا سيدي.

382
00:31:39,920 --> 00:31:42,520
لكن هذه المسألة ستبقى
بيننا نحن فقط.

383
00:31:44,240 --> 00:31:45,720
هناك يعيش صبي في بينارات

384
00:31:46,720 --> 00:31:48,360
الذي تم سجنه.

385
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
أنا بحاجة إلى كل
معلومات عنه.

386
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
كل التفاصيل الصغيرة.

387
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
الجريمة لم ترتكب هنا

388
00:32:37,880 --> 00:32:40,160
لقد تم التخلص منها مع
السيارة بعد أن قُتلت.

389
00:32:41,680 --> 00:32:43,600
هذا الوغد يربكنا

390
00:32:43,840 --> 00:32:45,480
انه يقتل في مكان واحد و
يتخلص من الجثة في مكان آخر.

391
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
لماذا لا يحتفظ
الأمر بسيط بالنسبة لنا؟

392
00:33:00,200 --> 00:33:02,480
هل كان هناك زيت محروق على
سطح الماء؟

393
00:33:02,560 --> 00:33:04,480
نعم سيدي. لماذا تسأل؟

394
00:33:11,480 --> 00:33:14,000
لذا، هناك أخبار جيدة

395
00:33:14,080 --> 00:33:15,680
والأخبار السيئة.

396
00:33:16,800 --> 00:33:19,560
الخبر السار هو
أن (نيخيل) على قيد الحياة

397
00:33:20,920 --> 00:33:22,480
الأخبار السيئة هي

398
00:33:24,000 --> 00:33:25,520
(نيخيل) ارتكب جريمة القتل

399
00:33:27,880 --> 00:33:29,760
كان ذلك في عام 2007 عندما كنت أنا ونيشيل

400
00:33:29,840 --> 00:33:32,000
كانوا يعملون على
أول حالة تحت الماء.

401
00:33:33,080 --> 00:33:35,040
(جيردس سوامي) جريمة قتل من الدرجة الأولى

402
00:33:37,400 --> 00:33:38,880
الجثة أُلقيت هنا

403
00:33:39,600 --> 00:33:41,320
كل الأدلة كان
تم تدميرها.

404
00:33:44,160 --> 00:33:45,760
وكان هناك زيت محروق

405
00:33:46,280 --> 00:33:47,920
على سطح الماء.

406
00:33:49,120 --> 00:33:50,400
هكذا تماماً

407
00:33:56,120 --> 00:33:58,560
نيخيل يحاول أن يرسلني
نوع من الرسائل.

408
00:33:59,760 --> 00:34:01,120
ما هذا؟

409
00:34:20,760 --> 00:34:40,120
ترجمة احــمــد الــعــطــار