﻿1
00:00:36,840 --> 00:00:37,960
"دكتور"

2
00:00:38,320 --> 00:00:40,520
'شوب لا يتكلم كثيرا'.

3
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
"إنه انطوائي"

4
00:00:43,680 --> 00:00:45,680
'انه لا يلعب حتى
مع أطفال آخرين".

5
00:00:47,520 --> 00:00:48,560
أيضا ، هو

6
00:00:49,480 --> 00:00:51,240
قصيرة جدا خفف.

7
00:00:52,560 --> 00:00:54,160
في بعض الأحيان، أشعر،

8
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
سيقتل شخصاً ما
بسبب غضبه.

9
00:00:57,520 --> 00:00:59,080
عندما كان في الثالثة من عمره

10
00:00:59,760 --> 00:01:01,440
اعتاد على حفظ
كتاب كامل.

11
00:01:02,680 --> 00:01:04,520
وهو الآن في الثامنة من عمره.

12
00:01:05,560 --> 00:01:06,920
هو يعرف

13
00:01:07,320 --> 00:01:10,800
وبهاغافاد غيتا مثل
الجزء الخلفي من يده.

14
00:01:12,920 --> 00:01:14,080
قراءه.

15
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
إنه حتى لا يفعل

16
00:01:26,160 --> 00:01:27,360
تريد أن تقرأ.

17
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
الطبيب

18
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
الكتاب مكتوب باللغة الإنجليزية.

19
00:01:31,400 --> 00:01:32,720
اضطراب ثنائي القطب،

20
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
الهوس الاكتئاب

21
00:01:34,120 --> 00:01:35,400
هو اضطراب عقلي

22
00:01:35,480 --> 00:01:37,160
التي تتميز

23
00:01:37,520 --> 00:01:39,440
المزاج المتغيرباستمرار بين

24
00:01:39,520 --> 00:01:41,000
الاكتئاب والهوس.

25
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
تقلب المزاج كبيرة.

26
00:01:43,640 --> 00:01:46,000
وتجارب عالية

27
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
من الهوس وانخفاض الاكتئاب

28
00:01:48,200 --> 00:01:49,880
عادة ما تكون متطرفة.

29
00:01:50,000 --> 00:01:51,960
مزاج جديد يستمر في أي مكان

30
00:01:52,040 --> 00:01:53,880
من بضعة أيام إلى بضعة أسابيع.

31
00:01:54,440 --> 00:01:55,840
أو أيضاأشهر.

32
00:01:56,720 --> 00:01:58,360
"عادة ما تكون متطرفة"

33
00:01:58,440 --> 00:01:59,680
'حلقة اكتئاب...

34
00:01:59,760 --> 00:02:00,800
'تشغيل الأفكار...'

35
00:02:00,880 --> 00:02:02,440
"بين نقص الطاقة...

36
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
'شعور'

37
00:02:03,800 --> 00:02:05,840
"العجز واليأس"

38
00:02:05,920 --> 00:02:07,720
"في المتوسط"

39
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
'شخص مصاب باضطراب ثنائي القطب'

40
00:02:09,880 --> 00:02:11,760
'لديه ثلاث سنوات من المزاج الطبيعي'

41
00:02:11,840 --> 00:02:13,360
"الاكتئاب و... "

42
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
'حلقة اكتئاب
يتميز...'

43
00:02:16,120 --> 00:02:19,360
"قدرة...

44
00:02:21,960 --> 00:02:24,760
الذكاء حفيدك
عالية جدا، السيد جوشي.

45
00:02:25,720 --> 00:02:26,960
149.

46
00:02:27,040 --> 00:02:29,160
الدواء المناسب يمكن
علاج هذا، أليس كذلك؟

47
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
إنه حفيدي الوحيد

48
00:02:32,240 --> 00:02:34,680
سيد جوشي، الذكاء ليس مرضاً

49
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
الذكاء يعني القدرة الفكرية.

50
00:02:37,560 --> 00:02:40,240
حفيدك موهوب يا سيد جوشي

51
00:02:40,680 --> 00:02:43,200
يمكنه فعل أي شيء
يمكنه أن يصبح أي شيء

52
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
عزيزتي، ماذا تريد
أن تكون عندما تكبر؟

53
00:02:49,160 --> 00:02:50,440
(شوب)

54
00:02:51,680 --> 00:02:53,960
ماذا تريد
يكون عندما تكبر؟

55
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
أسور (شيطان).
- ماذا؟

56
00:02:58,160 --> 00:02:59,280
الوحش.

57
00:03:00,280 --> 00:03:01,400
شيطان.

58
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
شرير.

59
00:03:06,120 --> 00:03:07,280
(أسور)

60
00:03:08,440 --> 00:03:10,560
دكتور، والده

61
00:03:10,800 --> 00:03:12,320
يدعوله بأنه وحشي، وحش،

62
00:03:13,080 --> 00:03:14,800
(أسور)

63
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
إنه جداً

64
00:03:18,200 --> 00:03:20,880
مؤذ.
- أبي ينادي ني أسور

65
00:03:21,760 --> 00:03:23,960
لأنه حقا
أشعر أنني شيطان.

66
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
(شوب)

67
00:03:26,680 --> 00:03:28,040
اذهب للخارج.

68
00:03:28,480 --> 00:03:29,680
أريد

69
00:03:30,800 --> 00:03:32,120
للتحدث مع الطبيب

70
00:03:32,240 --> 00:03:33,720
فيما يتعلق بشيء ما.

71
00:03:40,480 --> 00:03:42,720
"السيد جوشي، شوبه"

72
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
'لديه أعراض التوحد.'

73
00:03:46,960 --> 00:03:49,280
"قراءة كتب رائعة في مرحلة الطفولة"

74
00:03:49,520 --> 00:03:51,400
'حالة لا
امتلاك مهارات اجتماعية

75
00:03:51,840 --> 00:03:54,080
"يُدعى فرط الكبرة"

76
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
أي نوع من المرض هذا؟

77
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
هذا ليس
مرض يا سيد جوشي

78
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
هذا شرط

79
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
"العديد من البوالى"

80
00:04:01,640 --> 00:04:03,640
والعلماء العظماء
الفلاسفة'

81
00:04:03,720 --> 00:04:06,520
'والموسيقيين قد عرفت
أن يكون هذا الشرط.

82
00:04:07,360 --> 00:04:10,080
هؤلاء الناس يمتلكون
القدرة على تغيير العالم.

83
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
'يمكنهم إما إنشاء'

84
00:04:13,240 --> 00:04:14,920
'أو أنها يمكن
تسبب الدمار.

85
00:04:15,320 --> 00:04:17,640
أنت تجعل ابنك يفهم
السيد جوشي

86
00:04:17,960 --> 00:04:19,760
'لعدم الاتصال به من قبل'

87
00:04:20,040 --> 00:04:22,280
"أسورا"، وحش
أو أي من هذه الأسماء،'

88
00:04:22,920 --> 00:04:25,280
'أو أنها سوف تحصل على تعزيز
في عقله الباطن.

89
00:04:26,200 --> 00:04:27,480
"عاجلاً أم آجلاً"

90
00:04:27,560 --> 00:04:29,240
سيبدأ بالتفكير
من نفسه بهذه الطريقة.

91
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
"السيد جوشي"،

92
00:04:31,680 --> 00:04:33,920
'انه مختلف جدا
من الأطفال الآخرين.

93
00:04:35,800 --> 00:04:38,360
'سيكون لديك ل
اعتني به".

94
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
"ضربه"،

95
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
'إخافته أو تهديده'

96
00:04:44,360 --> 00:04:45,920
'سوف تفاقم حالته'.

97
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
أخبرني.
- إنها حالة طارئة.

98
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
حصلت على ثلاثة إحداثيات جديدة.

99
00:06:27,440 --> 00:06:28,960
ما؟ ثلاثة إحداثيات؟

100
00:06:29,040 --> 00:06:31,160
نعم، لدي ثلاثة إحداثيات جديدة!
الحصول على الجميع إلى غرفة العمليات!

101
00:06:31,320 --> 00:06:32,440
"الآن"

102
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
إنها الرابعة والنصف صباحاً يا رجل!

103
00:06:37,960 --> 00:06:40,800
لا يمكن أن ترسل
الإحداثيات خلال النهار!

104
00:06:50,960 --> 00:06:52,200
انها مجرد لعنة
ينسق، رجل.

105
00:06:52,280 --> 00:06:54,120
كم الطول؟
- على وشك الانتهاء، يا سيدي.

106
00:07:01,560 --> 00:07:02,840
ما؟

107
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
ثلاثة إحداثيات هذه المرة؟

108
00:07:06,680 --> 00:07:07,920
هيا!

109
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
وجدتهم يا سيدي.

110
00:07:12,840 --> 00:07:14,440
الموقع الأول هو كولكاتا.

111
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
بالقرب من بحيرة سولت

112
00:07:18,280 --> 00:07:20,520
ثانيا، غوروغرام،
سيكاندربور، بالضبط!

113
00:07:21,920 --> 00:07:23,200
والثالث؟

114
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
الثالث ة في دلهي يا سيدي

115
00:07:27,880 --> 00:07:29,000
(كيرتي ناغار)

116
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
سيدي، الموقع هو
وسط السوق.

117
00:07:33,680 --> 00:07:36,360
ما نوع *** من
القتل المتسلسل هذه؟

118
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
أماكن عشوائية.

119
00:07:40,280 --> 00:07:41,520
أشخاص عشوائيين

120
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
جنس عشوائي.

121
00:07:45,320 --> 00:07:46,600
العمر العشوائي.

122
00:07:52,120 --> 00:07:53,760
هناك شيء أكثر من ذلك.

123
00:07:55,080 --> 00:07:56,280
مرحبا.

124
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
مرحبا، شرطة كولكاتا.

125
00:07:59,040 --> 00:08:00,720
أنا (لارك دوبي)...

126
00:08:30,440 --> 00:08:31,960
هناك شيء هنا.

127
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
كل هذا. هذه القصة بأكملها

128
00:08:42,120 --> 00:08:46,800
الاتصال بي إلى الهند عن طريق إرسال
لي إحداثيات قبل سبعة أشهر.

129
00:08:51,040 --> 00:08:52,840
^سانديا مام قتل'

130
00:08:53,480 --> 00:08:55,200
^'اعتقال دي جي سيدي.'

131
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
وبعد اعتقاله مباشرة

132
00:08:58,240 --> 00:09:00,440
لي الحصول على ثلاثة إحداثيات
على هاتفي اليوم.

133
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
'هذه كلها فصول
من نفس القصة.

134
00:09:09,160 --> 00:09:10,840
"كل شيء متصل"

135
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
سيد (سيوديا)

136
00:10:13,000 --> 00:10:14,360
هل يمكنني الحصول على قلم وورقة؟

137
00:10:14,440 --> 00:10:16,880
معذرة سيدي. أنت تعرف أننا
ليس لديك هذا الإذن.

138
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
حسنًا.

139
00:10:52,720 --> 00:10:55,520
^'سوفيك تشاترجي,
وسيط الأسهم شعبية،'

140
00:10:55,800 --> 00:10:57,440
^'واحد، لا عائلة.

141
00:10:57,680 --> 00:10:59,480
^'انغمس في الأعمال الخيرية،'

142
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
^'ساعد في التعليم
الأطفال المحرومون.

143
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
^'ومن المعروف أن لديه
كان شخصًا جيدًا".

144
00:11:04,440 --> 00:11:05,760
^ما الذي قتله؟

145
00:11:06,240 --> 00:11:07,440
^الهواء.

146
00:11:08,200 --> 00:11:09,560
^ريح.

147
00:11:10,280 --> 00:11:13,200
^تمتلئ رئتيه
أول أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكربون.

148
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
^شخص تم العبث به
أنبوب العادم.

149
00:11:22,520 --> 00:11:24,400
^أنّ قاد إلى الزيادة
في مستويات الغاز في السيارة.

150
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
^ لكنه يمكن أن يكون بسهولة
خرج من السيارة

151
00:11:28,960 --> 00:11:31,520
^لا يا سيدي. القاتل

152
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
^اخترق قفل السيارة كذلك.

153
00:11:33,440 --> 00:11:35,080
^'تم قفل السيارة من الخارج.

154
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
^'كل من الغاز والضحية'

155
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
^'تم تأمينداخل السيارة.

156
00:11:42,520 --> 00:11:44,120
"الجريمة المثالية"

157
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
اتخاذ الترتيبات اللازمة
أرسل الجثة إلى دلهي.

158
00:11:56,840 --> 00:11:59,120
أي تحديث من فريق جوروغرام؟
- اسمحوا لي أن تحقق، يا سيدي.

159
00:12:21,600 --> 00:12:23,040
إلى أين وصلت؟

160
00:12:23,120 --> 00:12:24,560
هل أنت في نزهة صباحية؟

161
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
سيدي، لقد أوشكنا على هناك.

162
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
لا تقلق يا سيدي.

163
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
سيدي

164
00:12:38,040 --> 00:12:40,720
هناك مشكلة.
- 'ما هو؟'

165
00:12:54,680 --> 00:12:56,520
جثة في مقبرة

166
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
وهذا يعني إبرة
في كومة قش.

167
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
إنه يتحدانا

168
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
يريدنا أن نجده

169
00:13:05,680 --> 00:13:07,760
يجب أن نذهب إلى هناك

170
00:13:08,520 --> 00:13:10,760
هل المقبرة السابقة
سجل شهر واحد جاهز.

171
00:13:12,200 --> 00:13:13,720
ما هو وضع
الموقع الثالث؟

172
00:13:15,920 --> 00:13:17,600
تقريبا هناك، يا سيدي.

173
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
'اطلب من الفريق أن يكون حذرا،
يمكن أيضا أن يكون فخا".

174
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
لقد عبث
معنا في وقت سابق أيضا".

175
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
افتح ذلك.
- بالتأكيد، يا سيدي.

176
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
سيدي، لا يوجد شيء في التابوت.
- تحقق مرة أخرى.

177
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
لا تفوت أي شيء
- 'نسخ ذلك.'

178
00:14:51,800 --> 00:14:53,320
"تحقق من جميع الجدران"

179
00:14:54,320 --> 00:14:57,680
'تحقق مما إذا كان هناك صدع في
الجدار، أو الفرق في الحجم.

180
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
سيدي، راجعت كل شيء،
لا يوجد شيء من هذا القبيل.

181
00:15:01,560 --> 00:15:03,200
هذا المكان لا يمكن أن يكون فارغاً

182
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
هل يخدعنا؟

183
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
لقد درست هذا الرجل
انه مخطط جيدا ، في الوقت المناسب.

184
00:15:08,280 --> 00:15:11,440
إنه يبحث عن كل شيء - أن
يعني أنه إذا أرسل لنا إحداثيات،

185
00:15:11,720 --> 00:15:14,080
هناك شيء مؤكد.
نحن فقط غير قادرين على رؤية ذلك.

186
00:15:14,160 --> 00:15:16,880
إذا كنت على حد سواء الثناء عليه حتى
كثيراً، سأصبح معجبه

187
00:15:16,960 --> 00:15:18,760
يجب أن نذهب
إلى كيرتي ناغار. لنذهب.

188
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
لنحصل على الشاي قبل أن نغادر

189
00:15:30,800 --> 00:15:32,200
أعطني خمس دقائق.

190
00:15:33,680 --> 00:15:34,480
تناول الشاي.

191
00:15:56,200 --> 00:15:58,280
قالوا أننا لا نستطيع
إعطاء أي شيء مدبب.

192
00:15:59,280 --> 00:16:00,960
أنت تعرف القواعد أفضل مني

193
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
شكرًا جزيلاً.

194
00:16:13,680 --> 00:16:15,880
كنت بدلا
تعلق على المجرمين.

195
00:16:15,960 --> 00:16:18,080
الآن أنت من بينهم!

196
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
سمعت أنك
قتل زوجتك.

197
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

198
00:16:22,920 --> 00:16:24,400
زوجتك كانت جميلة!

199
00:16:24,480 --> 00:16:25,960
رأيت صورتها

200
00:16:27,000 --> 00:16:28,840
إذا تجاهلت زوجتك الجميلة

201
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
والركض وراء المجرمين،

202
00:16:30,800 --> 00:16:33,840
ثم انها تريد ان تكون ملزمة
الذهاب إلى شخص آخر.

203
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
يا هذا!
- ماذا تفعل؟ - آسف.

204
00:16:43,680 --> 00:16:45,720
"تعال معي"

205
00:17:05,920 --> 00:17:07,360
نحن جيران.

206
00:17:10,160 --> 00:17:12,680
يبدو أنك جائع جداً

207
00:17:16,240 --> 00:17:17,480
لقد جئت إلى السجن

208
00:17:18,320 --> 00:17:20,080
ولكن موقفك
لا يزال هو نفسه.

209
00:17:23,720 --> 00:17:25,080
(دانانجاي راجبوت)

210
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
التحقيقات.

211
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
نديم إكرام.

212
00:17:35,000 --> 00:17:36,920
23 فبراير 2013.

213
00:17:38,120 --> 00:17:39,720
القطاع 56، نويدا.

214
00:17:40,560 --> 00:17:42,240
لقد قتلت أخاك الأكبر

215
00:17:42,760 --> 00:17:43,800
صحيح.

216
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
مثلك تماما
قتلت زوجتك

217
00:17:46,240 --> 00:17:48,560
لم أقتل زوجتي

218
00:17:51,360 --> 00:17:52,480
بالضبط ما أقوله.

219
00:17:53,320 --> 00:17:54,720
هناك قول مأثور.

220
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
بمجرد أن في السجن

221
00:17:56,360 --> 00:17:57,840
الجميع بريء.

222
00:17:59,320 --> 00:18:00,840
الآن بعد أن تم القبض عليك،

223
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
لماذا لا تزال تتظاهر؟

224
00:18:05,680 --> 00:18:07,280
نعم نعم. نحن ننقل أخي

225
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
"تبدو مروعاً"

226
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
شكرانا ناينا

227
00:18:28,040 --> 00:18:29,240
كيف حالك؟

228
00:18:30,040 --> 00:18:31,480
بنفس السوء الذي أبدو عليه

229
00:18:40,000 --> 00:18:41,880
'هل تعتذر
أولاً أم يجب عليّ؟

230
00:18:44,880 --> 00:18:46,160
سأفعل.

231
00:18:48,400 --> 00:18:49,520
قلها

232
00:18:49,880 --> 00:18:51,240
أنا أسف للغاية.

233
00:18:54,680 --> 00:18:56,040
'حسنا، لا يوجد أي شيء آخر. الآن، حان دوري".

234
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
'لذلك...

235
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
نحن قادمون إلى الهند

236
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
ما؟

237
00:19:06,680 --> 00:19:07,640
اوه!

238
00:19:08,680 --> 00:19:09,800
هذا يعني أنك تفتقدني، صحيح؟

239
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
'ما هراء...'

240
00:19:11,120 --> 00:19:12,200
بالطبع لا.

241
00:19:12,960 --> 00:19:14,360
"ريا تفتقدك"

242
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
"توقف عن إطراء نفسك"

243
00:19:16,160 --> 00:19:17,440
وأنت لا تفتقدني؟

244
00:19:18,600 --> 00:19:20,320
'أفعل، ولكن أنا مشغول جدا.'

245
00:19:20,400 --> 00:19:21,720
ماذا حدث لإبهامك؟

246
00:19:22,280 --> 00:19:23,440
هذا؟

247
00:19:24,520 --> 00:19:26,720
'حصلت مقروص بين
درج المطبخ.

248
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
"لا شيء كثير، بل قطع صغير"

249
00:19:29,600 --> 00:19:31,440
'كما تعلمون، كيف أخرق أنا.'

250
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
"نيخيل"

251
00:19:33,160 --> 00:19:34,280
"نيخيل"

252
00:19:34,440 --> 00:19:36,400
"ماذا؟"
- آسف، ناينا...

253
00:19:36,480 --> 00:19:38,400
تذكرت شيئاً حقاً
عاجله. سأتصل بك مرة أخرى.

254
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
'ولكن، نيخيل، والاستماع...

255
00:19:43,120 --> 00:19:45,240
سيد جوبتا أين النقود
وجدت في منزل لال؟

256
00:19:45,480 --> 00:19:47,000
Lal؟
- ثانزارا.

257
00:19:47,080 --> 00:19:49,360
ضحية (ناغالاند) يا سيدي؟
- نعم!

258
00:20:00,120 --> 00:20:01,120
أرسل هذا إلى المختبر.

259
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
سيدي
لقد استلمناه من المختبر

260
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
أعرف ذلك. إرسالها مرة أخرى

261
00:20:03,800 --> 00:20:06,360
نطلب منهم للأعلى و
مسح بصمات الأصابع السفلي

262
00:20:06,440 --> 00:20:07,600
على كل واد. حسنًا؟

263
00:20:07,680 --> 00:20:10,080
بصمة الإصبع العلوية والسفلية
بمسح على كل واد.

264
00:20:10,680 --> 00:20:12,040
أسرع. إنها أولوية عالية

265
00:20:16,320 --> 00:20:18,360
لقد كنت أبحث
لك لفترة طويلة.

266
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
لنذهب.

267
00:20:20,480 --> 00:20:21,720
ماذا حدث؟

268
00:20:23,280 --> 00:20:24,480
شيء. لنذهب.

269
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
هل تحققت من المخزون؟

270
00:20:45,000 --> 00:20:46,440
إنها كلمة مرور محمية

271
00:20:46,640 --> 00:20:47,880
سيستغرق الأمر بعض الوقت

272
00:20:48,120 --> 00:20:49,560
لن ينكسر بالركل

273
00:20:49,720 --> 00:20:51,600
سيكون لديك للقضاء عليه.
أسرع.

274
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
هذا...

275
00:21:03,720 --> 00:21:05,080
لماذا العد التنازلي؟

276
00:21:07,040 --> 00:21:07,920
إنه مؤقت

277
00:21:08,240 --> 00:21:09,160
لماذا؟

278
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
مهما كانت الخطوة التي يقوم بها

279
00:21:11,200 --> 00:21:12,840
نحن دائما خطوة وراءه.

280
00:21:13,560 --> 00:21:15,400
نحن نركض
من الوقت وبسرعة.

281
00:21:16,600 --> 00:21:18,920
ماذا سيحدث
بعد تسع ساعات؟

282
00:21:22,680 --> 00:21:24,320
هل تحققت من كاميرات المراقبة
لقطات من المحل؟

283
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
لقد تحققت من ذلك يا سيدي. شيء.

284
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
أنا أتحقق من اللقطات
من المحل المقابل.

285
00:21:43,360 --> 00:21:44,480
العلامات جديدة

286
00:21:44,840 --> 00:21:46,440
شخص ما جعل
تابوت الليلة الماضية.

287
00:21:57,360 --> 00:21:59,600
من هذا المحل؟ - جورج
سيباستيان هو المالك.

288
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
العائلة مملوكة
إنهم يملكونها منذ أجيال

289
00:22:02,560 --> 00:22:04,360
لارك، والعثور على جورج.
سأذهب إلى المقبرة

290
00:22:04,600 --> 00:22:05,520
الحصول على تفاصيل جورج.

291
00:22:05,600 --> 00:22:06,960
نعم سيدي. أعطني دقيقة.

292
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
سيدي، هذه المقبرة لديها
تم إغلاقه لمدة عامين حتى الآن.

293
00:22:27,960 --> 00:22:30,320
ومنذ ذلك الحين،
لم يتم دفن أي جثة هنا.

294
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
هل هناك حارس؟

295
00:22:34,240 --> 00:22:35,720
سيدي، إنه لا يعمل بدوام كامل

296
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
'سوف أذهب من خلال هذا.
نعم سيدي. حسنا، لا بأس.

297
00:23:10,800 --> 00:23:11,920
نيخيل.
- نعم.

298
00:23:12,440 --> 00:23:13,920
لقد تحدثت مع زوجة جورج
- حسنا.

299
00:23:14,000 --> 00:23:15,080
إنه مفقود منذ الأمس

300
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
لم يذهب إلى المنزل

301
00:23:17,240 --> 00:23:19,720
لكن زوجته قالت أن لديه
فعلت ذلك عدة مرات من قبل.

302
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
أعني، هذا طبيعي بالنسبة له.

303
00:23:23,240 --> 00:23:24,600
هذا ليس طبيعياً

304
00:23:25,520 --> 00:23:27,440
هذا هو ذلك ****** حتى، رجل.

305
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
أعتقد
القاتل دفن شخص ما على قيد الحياة.

306
00:23:31,040 --> 00:23:32,720
نحن ليس لدينا الوقت
لإنقاذ هذا الشخص.

307
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
أنا لا أعرف ما
**** للقيام به.

308
00:23:43,160 --> 00:23:44,000
مرحبا؟

309
00:23:44,240 --> 00:23:46,320
سيدي، لقد فحصنا الملاحظات"

310
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
دي جي سيدي اليد اليمنى بصمات الإبهام
وجدت على كلا الجانبين.

311
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
بصمات الإبهام فقط؟

312
00:23:51,120 --> 00:23:52,440
"كل اختبار إيجابي".

313
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
هل أنت متأكد؟
- نعم، يا سيدي.

314
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
حسنا، إعداد التقارير.
سآتي لجمعهم.

315
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
"بالتأكيد يا سيدي"

316
00:24:03,520 --> 00:24:06,280
'هل ارتكبت خطأ مع دي جي سيدي؟'
****

317
00:24:08,280 --> 00:24:09,680
"هذا يعني أن ذلك كان إعداداً"

318
00:24:10,680 --> 00:24:11,600
(لارك)

319
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
نعم.
- أين رسول؟

320
00:24:13,440 --> 00:24:15,360
أريده أن يتتبع
هاتف جورج

321
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
إنه هنا.

322
00:24:25,760 --> 00:24:28,480
آخر موقع معروف
هاتف (جورج) في (غوروغرام)

323
00:24:28,560 --> 00:24:29,640
أين في غوروغرام؟

324
00:24:32,200 --> 00:24:33,560
في المقبرة

325
00:24:34,200 --> 00:24:35,520
إنه يظهر هذا الموقع.

326
00:24:36,440 --> 00:24:39,040
حصلت على إشارة في الساعة الواحدة صباحاً و
ثم لا شيء بعد ذلك.

327
00:24:39,760 --> 00:24:43,440
وهذا يعني، جورج يمكن
أن يكون في تابوت صنع.

328
00:24:50,440 --> 00:24:52,080
السياره.
- ماذا؟

329
00:24:52,320 --> 00:24:53,400
إنه في السيارة تاتي!

330
00:25:03,480 --> 00:25:05,800
'كل شيء متصل
في الكون.

331
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
"الأشياء التي يمكننا رؤيتها...

332
00:25:09,280 --> 00:25:10,880
... والأشياء
التي لا يمكننا أن نرى.

333
00:25:12,600 --> 00:25:16,000
'أنت على اتصال مع كامل
الكون بسبب الكرمة الخاص بك.

334
00:25:17,240 --> 00:25:21,600
'الطاقة من الخير والشر الخاص بك
الأفعال تنبعث منها اهتزاز فريدة من نوعها.

335
00:25:22,000 --> 00:25:26,280
'والذرات الفرعية من ذلك
الاهتزاز يتصل مع الكون.

336
00:25:27,800 --> 00:25:31,400
'اللاوعي الخاص بك يربط
مع الوعي الكوني.

337
00:25:31,600 --> 00:25:33,120
"إنه يوقظه"

338
00:25:33,200 --> 00:25:35,600
'كما أن لديها
إمكانية تغييره".

339
00:25:37,360 --> 00:25:39,840
'لا أحد يستطيع تجنب
تأثير الكرمة.

340
00:25:40,760 --> 00:25:44,840
لأنه لم يتغير
والحقيقة المجردة.

341
00:25:45,960 --> 00:25:47,720
"سواء كنت تريد ذلك أم لا"

342
00:25:47,800 --> 00:25:49,920
لكن كل شيء متصل

343
00:25:51,160 --> 00:25:54,360
'أنت مرتبط مع
الكون بسبب الكرمة

344
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
'ما إذا كنت تستطيع أن ترى ذلك'

345
00:25:59,000 --> 00:26:00,440
'أو لا'.

346
00:26:07,160 --> 00:26:10,880
لماذا يرسل الإحداثيات
من جرائم القتل إلى نيخيل؟

347
00:26:12,160 --> 00:26:14,640
ما... ما هذا؟

348
00:26:17,920 --> 00:26:19,840
هذا أمر شخصي.

349
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
هذا أمر شخصي.

350
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
سيد (سيوديا)

351
00:26:29,760 --> 00:26:33,280
نعم سيدي؟
- يجب أن أقوم بمكالمة عاجلة.

352
00:26:36,800 --> 00:26:38,520
إنه مهم جداً رجاءً!

353
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
سيدي، من هذا الطريق، من فضلك!
- لماذا لم تفتحه بعد؟

354
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
فيشال، فتحه.
- هيا.

355
00:26:46,040 --> 00:26:48,360
اجعلها سريعة! سريعه! سريعه!

356
00:26:50,680 --> 00:26:52,520
اجعلها سريعة يا رفاق!
سيموت لولا ذلك

357
00:27:13,880 --> 00:27:15,760
لا يوجد شيء بالداخل

358
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
افتح التمهيد.

359
00:27:18,720 --> 00:27:20,400
قف للخلف

360
00:27:33,760 --> 00:27:36,160
جورج! جورج!

361
00:27:36,640 --> 00:27:38,240
الحصول على بعض الماء.
- جورج!

362
00:27:40,440 --> 00:27:42,080
جورج!

363
00:27:46,240 --> 00:27:48,480
جورج!
- استيقظ!

364
00:27:48,840 --> 00:27:50,520
استيقظ يا جورج!

365
00:27:55,520 --> 00:27:57,200
مرحبا؟
- نيخيل.

366
00:27:57,560 --> 00:28:00,280
سيدي؟
- نيخيل، والاستماع لي بعناية.

367
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
حياتك في خطر

368
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
السجن...
-نيخيل، حاول أن تفهم

369
00:28:06,520 --> 00:28:08,400
'غادرت إلى أمريكا
قبل عشر سنوات".

370
00:28:08,480 --> 00:28:10,400
والقاتل تعقبك

371
00:28:10,520 --> 00:28:13,120
لقد أرسل إحداثيات
تمامًا كهذا؟ من حيث لا يعلم؟

372
00:28:13,200 --> 00:28:14,680
سيدي، من الواضح.
لقد فكرت أيضا في هذا.

373
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
أنا أعرف كل هذا، ولكن...

374
00:28:15,760 --> 00:28:17,600
"نيخيل، إنه يفهمك"

375
00:28:17,960 --> 00:28:19,520
'كان يعرف أنك سوف
تعال إلى الهند.

376
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
أنت قادم إلى الهند

377
00:28:21,680 --> 00:28:24,440
ذهابي إلى السجن ليس
صدفة، نيخيل.

378
00:28:24,640 --> 00:28:26,480
لقد أحضرك
هنا لسبب ما.

379
00:28:26,560 --> 00:28:28,880
سيدي، أنا أعرف كل هذا.
لكنني...

380
00:28:28,960 --> 00:28:30,560
أنا أتعامل مع أزمة أخرى

381
00:28:30,760 --> 00:28:33,360
سأقابلك غداً. أنا أيضا
أريد أن أتحدث إليك على وجه السرعة.

382
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
"نيخيل"،
قد لا يكون هناك غد".

383
00:28:35,400 --> 00:28:37,800
لماذا لا تفهم؟

384
00:28:38,000 --> 00:28:39,960
نيخيل! - 'أنت وأنا
متصلة بطريقة أو بأخرى إلى هذا.

385
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
سيدي، أعدكم،
سأكون حذراً. عليّ أن أذهب الآن.

386
00:28:42,920 --> 00:28:45,760
نيخيل!
أنت تمشي في فخ.

387
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
الرتق!

388
00:28:53,440 --> 00:28:55,040
هل أنت بخير؟

389
00:28:55,480 --> 00:28:58,680
أنا رأيته!

390
00:28:59,400 --> 00:29:01,440
لقد رأيت الشيطان

391
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
قناع.

392
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
كان يرتدي القناع

393
00:29:08,120 --> 00:29:09,920
الذي الشيطان
يرتدي في الكتاب المقدس.

394
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
سأذهب إلى العالم السفلي

395
00:29:12,320 --> 00:29:15,040
جورج، تهدئة! أنت في أمان.
- أنا رجل جيد.

396
00:29:15,120 --> 00:29:17,080
نحن هنا لمساعدتك. حسنًا؟

397
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
ولكن يجب أن تخبرنا
ما حدث بالضبط.

398
00:29:19,720 --> 00:29:21,320
كن هادئاً. حسنًا؟

399
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
مساء أمس، عندما

400
00:29:24,920 --> 00:29:27,000
غادر لتسليم التابوت،

401
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
ظهر فجأة.

402
00:29:29,160 --> 00:29:31,240
'من؟
- 'الشيطان'.

403
00:29:31,720 --> 00:29:34,080
قال إذا لم أفعل
الوفاء بأوامره،

404
00:29:34,160 --> 00:29:36,000
ثم سيقتل عائلتي.

405
00:29:36,080 --> 00:29:37,680
أمامي، هو

406
00:29:37,760 --> 00:29:40,080
وضع رجل حي
في صندوق تابوت.

407
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
ونظرت إليه بلا حول ولا قوة

408
00:29:43,720 --> 00:29:46,360
وفجأة قام بتكميم أفواهي
كنت فاقداً للوعي".

409
00:29:50,560 --> 00:29:53,000
ما هو حجم التابوت؟
- حوالي تسعة أقدام.

410
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
أطول من المتوسط.

411
00:29:55,040 --> 00:29:57,400
ما؟

412
00:29:59,040 --> 00:30:00,560
لدينا خمسة وأربعون
دقائق، في أحسن الأحوال،

413
00:30:00,640 --> 00:30:02,280
قبل التابوت
نفاد الأكسجين.

414
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
كيف يمكنه التحكم بالوقت؟

415
00:30:05,840 --> 00:30:08,960
شخص واحد يستهلك حولها
450 قدم مكعب من الأوكسجين.

416
00:30:09,400 --> 00:30:12,000
بالرياضيات البسيطة، تابوت واحد لديه
حوالي 900 لتر من الأوكسجين.

417
00:30:12,080 --> 00:30:13,520
يمكن للشخص البقاء
على قيد الحياة لمدة خمس ساعات.

418
00:30:13,600 --> 00:30:15,840
الآن، هذا واحد هو تقريبا ضعف
كبيره. لذا، أنا أفكر عشر ساعات.

419
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
للسيطرة على الضحايا يتنفسون
جعله فاقدالوعي.

420
00:30:18,440 --> 00:30:19,920
سيكون فاقداً للوعي
لحوالي سبع ساعات.

421
00:30:20,000 --> 00:30:21,680
لكن عندما يستعيد
وعيه انه سوف الذعر.

422
00:30:21,800 --> 00:30:23,560
هذا يعني أن الضحية سوف
تستهلك الأكسجين بسرعة.

423
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
وأنا أحسب
هذا من ساعة واحدة

424
00:30:25,360 --> 00:30:26,760
من قبل عندما حصلت
الإحداثيات.

425
00:30:26,920 --> 00:30:28,800
تم التحقق من معلومات جورج.

426
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
بالطبع لا! ما هذا؟
- اتصل بالفريق.

427
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
اطلب منهم التحقق من كل
زاوية من المقبرة.

428
00:30:35,280 --> 00:30:38,200
دوبي، تحقق من كل
زاوية من المقبرة.

429
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
وجهز فرقة القنابل أيضاً
- نيخيل!

430
00:30:41,120 --> 00:30:42,960
ماذا نفعل مع جورج؟

431
00:30:43,280 --> 00:30:46,000
لا شيء، كان فقط
يحاول إنقاذ عائلته

432
00:30:46,880 --> 00:30:49,520
وساعد القاتل
لدفن رجل على قيد الحياة.

433
00:30:49,960 --> 00:30:52,720
كنا سنفعل نفس الشيء
لعائلتنا. أرسله إلى المنزل.

434
00:31:06,600 --> 00:31:08,240
لدينا 10 دقائق

435
00:31:08,320 --> 00:31:10,040
"عشر دقائق فقط"

436
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
'أحضر
التابوت إلى الباب.

437
00:31:15,160 --> 00:31:16,880
"التابوت كان أكبر
من متوسط الحجم.

438
00:31:17,240 --> 00:31:19,080
هذا يعني أنه سيكون ثقيلاً

439
00:31:19,480 --> 00:31:21,440
كان عليه أن يسحب التابوت

440
00:31:22,000 --> 00:31:24,120
سحب علامات. لورك، علامات السحب.

441
00:31:24,200 --> 00:31:26,680
كلكم تبحثون عن علامات السحب

442
00:31:36,680 --> 00:31:37,960
سيدي، انظر إلى هذا.

443
00:31:55,600 --> 00:31:57,200
أسرعوا يا رفاق!

443
00:31:57,600 --> 00:32:02,200
ترجمة احــمــد الــعــطــار