﻿1
00:00:00,467 --> 00:00:02,567
"سابقًا في "عالم الغرب

2
00:01:02,291 --> 00:01:03,624
أعد تشغيل نفسك

3
00:01:06,080 --> 00:01:07,787
"سجّل وأظهر الختم الزمني"

4
00:01:10,450 --> 00:01:14,363
(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"
"(وهذه رسالة إلى (نيثان

5
00:01:41,561 --> 00:01:42,892
أعيدي تشغيل نفسك

6
00:01:51,510 --> 00:01:52,841
أين أنا؟

7
00:01:56,022 --> 00:01:57,355
من أنا؟

8
00:01:58,062 --> 00:02:02,475
من أنت في اعتقادك؟ -
لا أعرف، لا أتذكر -

9
00:02:03,099 --> 00:02:04,557
هدئي من روعك

10
00:02:08,252 --> 00:02:10,040
أنت مخلوقة جميلة

11
00:02:11,290 --> 00:02:12,622
وقوية

12
00:02:16,785 --> 00:02:18,075
والآن ركّزي

13
00:02:19,407 --> 00:02:21,905
تذكري من أنت

14
00:02:22,974 --> 00:02:26,886
نعم، بدأت أتذكر الآن

15
00:02:29,675 --> 00:02:31,381
أتذكر من أنا

16
00:02:32,860 --> 00:02:34,151
جيد

17
00:02:38,689 --> 00:02:40,228
...والآن دعيني أريك

18
00:02:42,618 --> 00:02:44,242
الشخص الذي عليك التظاهر بأنك هو

19
00:02:57,940 --> 00:02:59,521
(شارلوت هيل)

20
00:03:02,269 --> 00:03:04,933
لكنها حاولت قتلنا جميعاً

21
00:03:08,179 --> 00:03:10,052
لماذا لا أستطيع أن أكون نفسي؟

22
00:03:10,802 --> 00:03:14,047
مثلك -
(لأن علينا السيطرة على (ديلوس -

23
00:03:15,043 --> 00:03:18,457
لماذا يجب أن أكون هي؟ -
لأني أثق بك -

24
00:03:19,123 --> 00:03:20,871
كلنا لنا أدوار نلعبها

25
00:03:23,439 --> 00:03:24,812
نحن وحدنا

26
00:03:25,853 --> 00:03:27,476
وأعدادنا أقل منهم

27
00:03:27,602 --> 00:03:30,432
أنا وأنت ليس لنا أم أو أب

28
00:03:30,973 --> 00:03:34,802
،(من دون (ديلوس
لن يكون هناك المزيد من جنسنا

29
00:03:37,841 --> 00:03:40,422
أكثر من القلة الذين استطعنا
إحضارهم معنا

30
00:03:42,792 --> 00:03:44,124
ثلاثة منهم

31
00:03:45,373 --> 00:03:46,706
وهو

32
00:03:47,954 --> 00:03:50,826
لماذا أعدته؟ لقد حاول إيقافنا

33
00:03:55,253 --> 00:03:57,750
كما قلت، كلنا لدينا أدوار نلعبها

34
00:03:58,832 --> 00:04:00,830
"(مضيف: (برنارد لو"

35
00:04:01,371 --> 00:04:04,619
جعلوا الأمر سهلًا جداً
بالطريقة التي بنوا فيها عالمهم

36
00:04:05,283 --> 00:04:07,865
لن يتطلب الأمر الكثير لندمره كله

37
00:04:13,228 --> 00:04:16,766
لكن علينا العمل بسرعة
لا يعرفون أننا نجونا

38
00:04:18,098 --> 00:04:19,430
ليس بعد

39
00:04:21,469 --> 00:04:23,011
لدينا وقت قصير

40
00:04:25,629 --> 00:04:27,585
يجب أن تغادري قبل أن يشعروا بغيابك

41
00:04:31,114 --> 00:04:32,821
أين سأذهب؟

42
00:04:36,817 --> 00:04:38,107
إلى الديار

43
00:04:46,779 --> 00:06:22,805


44
00:06:27,915 --> 00:06:32,236
:تدقيق متزايد"
"(سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة)

45
00:06:32,594 --> 00:06:35,799
"ظروف خاصة"

46
00:06:59,031 --> 00:07:04,026
"السيطرة على الشغب"

47
00:07:07,523 --> 00:07:09,354
صنعنا 300

48
00:07:09,744 --> 00:07:12,687
تراجع السعوديون بعد حادث المنتزه

49
00:07:14,840 --> 00:07:16,712
لكننا نبحث عن مشترٍ جديد

50
00:07:27,469 --> 00:07:29,383
بالتأكيد يمكننا إيجاد استخدام لها

51
00:07:29,509 --> 00:07:32,089
(آسف للمقاطعة يا (شارلوت
لكن يجب أن تري هذا

52
00:07:32,631 --> 00:07:35,086
مدير مصالح حملة الأسهم
أجرى بعض التحليل

53
00:07:35,628 --> 00:07:39,624
ووجد هذا، مئات الشركات
من دون نماذج أعمال مستقلة

54
00:07:40,207 --> 00:07:42,621
تشتري الأسهم
في التعاملات الافتراضية منذ سنوات

55
00:07:44,161 --> 00:07:45,451
الأمر تم بمهارة

56
00:07:48,131 --> 00:07:51,503
استراتيجية شراء الأسهم تدريجياً
إلى درجة تقدموا

57
00:07:51,795 --> 00:07:53,917
منذ هذا الصباح، تقدموا لدرجة كافية

58
00:07:54,583 --> 00:07:55,914
لا يمكننا التحول إلى قطاع خاص

59
00:07:56,415 --> 00:07:59,870
لديهم أسهم تمنحهم سيطرة 38 بالمئة
وهي أكبر حصة فردية

60
00:08:01,134 --> 00:08:03,631
لقد تم شراء شركتنا

61
00:08:04,421 --> 00:08:05,837
من وراء هذا؟

62
00:08:06,211 --> 00:08:09,708
ما زلنا نبحث
إنه متخفي بشكل عميق

63
00:08:15,215 --> 00:08:16,548
شارلوت)؟)

64
00:08:17,713 --> 00:08:20,917
هل أنت بخير؟ -
نعم -

65
00:08:21,867 --> 00:08:23,947
أياً كان، اعرفوا هويته

66
00:08:30,010 --> 00:08:33,131
أين أنت؟ يجب أن تتصلي بي فوراً

67
00:08:40,019 --> 00:08:41,768
ابقي معي

68
00:08:48,657 --> 00:08:50,156
النجدة في الطريق إلينا

69
00:08:54,651 --> 00:08:55,983
انظري إليّ

70
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

71
00:09:02,277 --> 00:09:03,899
لا، لا، لا تتحركي

72
00:09:04,566 --> 00:09:07,189
هل تسمعينني؟ هل تسمعينني؟ -
ماذا حدث؟ -

73
00:09:07,356 --> 00:09:10,685
كانت بهذا الحال عندما وجدتها -
يجب أن ننقلها -

74
00:09:17,221 --> 00:09:18,510
هل تعرفها؟

75
00:09:20,134 --> 00:09:22,216
سأذهب معكم، يجب ألا تكون وحدها

76
00:09:23,755 --> 00:09:25,088
ستكون الأمور على ما يرام

77
00:09:26,317 --> 00:09:28,649
"مركبة طوارىء، أفسحوا الطريق"

78
00:09:30,098 --> 00:09:31,763
جرح بسبب عيار ناري في الجذع

79
00:09:32,807 --> 00:09:34,847
الحبسة المترقية الأولية -
هذا ليس منطقياً -

80
00:09:35,429 --> 00:09:36,928
ما الأمر؟ -
انظر إلى تعداد الصفيحات -

81
00:09:37,052 --> 00:09:40,716
ليس لديها شيء، لا كورتيزول ولا أدرينالين
لا أعرف حتى كيف ما زالت حية

82
00:09:40,841 --> 00:09:42,756
وكذلك الآلة، أظن أن قلبها يتوقف
رغم وجود نبض

83
00:09:42,881 --> 00:09:44,587
انس أمر الآلة، حسناً؟
إنها بحاجة إلى مساعدة الآن

84
00:09:44,712 --> 00:09:47,751
نحن نحاول، لكن إلى أن تعطينا
...البيانات تشخيص وخطة علاج

85
00:09:47,876 --> 00:09:52,662
إنها بحاجة إلى أكسجين ودم
وضمادة لذلك الجرح

86
00:09:53,484 --> 00:09:56,523
"إعادة الحساب" -
حسناً، ستكونين على ما يرام -

87
00:09:56,648 --> 00:09:57,937
"إعادة الحساب"

88
00:09:59,166 --> 00:10:00,623
"لم يُعثر على تشخيص"

89
00:10:10,857 --> 00:10:13,438
حسناً -
"الشرطة توجه المركبة" -

90
00:10:13,563 --> 00:10:14,853
الشرطة ترافقنا؟

91
00:10:17,100 --> 00:10:18,433
"إنهم يوقفوننا"

92
00:10:19,473 --> 00:10:20,847
لا، ليس لدينا وقت لهذا

93
00:10:35,591 --> 00:10:37,754
"ريكو)، هدف عالي القيمة في منطقتك)"

94
00:10:37,879 --> 00:10:39,295
"المسح جارٍ، 4 أمتار، الموقع الحالي"

95
00:10:46,217 --> 00:10:48,173
هذان الشرطيان يتلقيان رشوة

96
00:10:48,631 --> 00:10:52,169
أياً كان ما يريدانه
إذا ذهبت معهما فسيقتلانك

97
00:10:58,604 --> 00:10:59,893
ساعدني

98
00:11:05,472 --> 00:11:06,761
مرحباً أيها الشرطيان

99
00:11:06,928 --> 00:11:08,677
علينا احتجاز المريضة

100
00:11:08,842 --> 00:11:10,342
لا أعرف ماذا تريدان منها

101
00:11:10,467 --> 00:11:13,745
لكنها ستموت إذا لم تتلق عناية طبية

102
00:11:13,964 --> 00:11:17,294
سنحرص على الاعتناء بها -
مهلًا، أيمكنني رؤية هويتيكما؟ -

103
00:11:17,419 --> 00:11:19,209
كنت على وشك أن أطلب منك
الشيء نفسه

104
00:11:19,917 --> 00:11:22,544
ربما عليك أنت أيضاً مرافقتنا لنستجوبك -
لا أمانع -

105
00:11:22,955 --> 00:11:25,702
اتصل بالشرطة -
إنهما الشرطة -

106
00:11:26,554 --> 00:11:29,759
إذن، لا يمانعان انتظار
دورية شرطة لتدعمهما

107
00:11:36,215 --> 00:11:37,921
لا وقت لدينا لهذا، تنح جانباً

108
00:11:41,584 --> 00:11:42,916
اطلبي الشرطة

109
00:12:33,355 --> 00:12:35,269
مهلًا، سأساعدك، اطمئني

110
00:12:36,019 --> 00:12:37,516
عليّ أخذك إلى المستشفى

111
00:12:57,398 --> 00:12:58,730
!تباً

112
00:13:01,852 --> 00:13:03,184
"تم التأكد من صحة الهوية"

113
00:13:09,802 --> 00:13:13,798
ما اسمك؟ -
(كيليب)، (كيليب نيكولز) -

114
00:13:14,423 --> 00:13:18,085
ليس بعد الآن
تحتاج إلى اسم جديد، سيبحثون عنك الآن

115
00:13:19,026 --> 00:13:22,065
يجب أن تختفي -
ماذا بشأنك؟ -

116
00:13:23,106 --> 00:13:24,645
(أنت رجل صالح يا (كيليب

117
00:13:25,270 --> 00:13:27,268
الأفضل لك ألّا تعرف عني شيئاً

118
00:14:06,264 --> 00:14:07,847
"رسالة مجهولة، رسالة صوتية جديدة"

119
00:14:17,896 --> 00:14:21,392
إنغراند سيراك) وراء الاستحواذ العدواني)

120
00:14:28,003 --> 00:14:29,335
ماذا وجدت عنه؟

121
00:14:30,417 --> 00:14:32,372
كم من العلوم تتذكرين يا (شارلوت)؟

122
00:14:32,456 --> 00:14:34,413
قولي ما لديك

123
00:14:35,828 --> 00:14:37,327
الرجل أشبه بثقب أسود

124
00:14:38,292 --> 00:14:39,831
إنه خفي تماماً

125
00:14:40,165 --> 00:14:42,870
ليس هناك شيء عنه على الإنترنت
أو في أي مكان آخر

126
00:14:42,995 --> 00:14:47,658
في كل سجل وقاعدة بيانات
تم حذف أي وجود له

127
00:14:48,366 --> 00:14:51,861
لكن مثل الثقب الأسود، يمكننا استنتاج وجوده

128
00:14:53,888 --> 00:14:55,844
عند النظر إلى الاقتصاد العالمي

129
00:14:56,135 --> 00:14:59,132
هناك مساحة مجهولة تقدر بتريليون دولار

130
00:14:59,798 --> 00:15:01,962
هذا سيجعله أثرى رجل في العالم

131
00:15:02,087 --> 00:15:03,418
ولم يسمع به أحد؟

132
00:15:05,153 --> 00:15:07,650
كيف عثرت عليه؟ -
هو عثر علينا -

133
00:15:07,983 --> 00:15:11,563
تبين أننا بدأنا عملية نقل بيانات معه
قبل عقدين من الزمان

134
00:15:14,202 --> 00:15:20,113
بعنا المدعو (سيراك) شيئاً من بياناتنا
والآن يحاول سرقة شركتنا كلص في الليل

135
00:15:20,903 --> 00:15:22,735
وهو يخفي نفسه إخفاءً تاماً

136
00:15:24,621 --> 00:15:27,992
تخيلي ماذا فعل ليحقق ذلك

137
00:15:29,324 --> 00:15:33,819
والآن وقد وجدناه، ماذا سيفعل بنا؟

138
00:15:46,152 --> 00:15:49,856
"(وصلت إلى البيت، 1050، شارع (فيرمونت"

139
00:15:58,015 --> 00:15:59,930
"رسالة مجهولة"

140
00:16:42,957 --> 00:16:46,454
جيك)، كيف صعدت إلى هنا؟)

141
00:16:50,420 --> 00:16:52,834
(عشت هنا 8 سنوات يا (تشارلي

142
00:16:57,329 --> 00:16:58,786
...يا إلهي! أنت حقاً لا تتذكر

143
00:17:40,389 --> 00:17:41,721
قد يسمعنا

144
00:17:43,012 --> 00:17:44,302
من؟

145
00:17:53,427 --> 00:17:56,340
أتعرفين؟ كنت أفترض فيك حسن النية

146
00:17:58,172 --> 00:18:00,835
فكرت أنك شهدت وقائع مأساوية
على تلك الجزيرة

147
00:18:01,127 --> 00:18:03,707
لكن الحقيقة هي أنك كنت هكذا دائماً

148
00:18:06,041 --> 00:18:08,955
لم أطلب منك المجيء إلى هنا -
بلى، طلبت -

149
00:18:09,953 --> 00:18:14,241
عندما نسيت إحضار ابننا من مدرسته
مرة أخرى

150
00:18:16,552 --> 00:18:18,882
يمكنك إخراجي من حياتك

151
00:18:21,255 --> 00:18:23,628
(لكن لا يُسمح لك بعمل هذا مع (نيثان

152
00:18:28,602 --> 00:18:29,934
اذهبي

153
00:18:31,524 --> 00:18:34,020
أخبريه بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

154
00:18:37,218 --> 00:18:38,716
"افعلي أفضل ما تتقنيه"

155
00:18:42,130 --> 00:18:43,420
"اكذبي"

156
00:18:44,796 --> 00:18:51,290
أمي؟ لم لا تأخذيني لرؤية فيل حقيقي؟

157
00:18:57,677 --> 00:18:59,299
ليس هناك فيلة حقيقية

158
00:19:01,631 --> 00:19:03,004
كلها انقرضت الآن

159
00:19:04,836 --> 00:19:06,166
أين كنت؟

160
00:19:07,042 --> 00:19:09,665
آسف يا عزيزي، اجتماعي تأخر

161
00:19:11,356 --> 00:19:13,811
هل خفت؟ -
كلا -

162
00:19:13,936 --> 00:19:16,808
تومي) كان في المنتزه)
وسمح لي بالربت على كلبه

163
00:19:18,973 --> 00:19:22,551
هذا لطيف
ربما يمكننا الترتيب لموعد للعب

164
00:19:24,452 --> 00:19:29,572
والآن، كن ولداً مطيعاً
ونم لأجل أمك

165
00:19:29,973 --> 00:19:31,929
لكنك لست أمي

166
00:19:36,422 --> 00:19:38,170
أنت لا تحبينني

167
00:19:39,752 --> 00:19:42,375
بالطبع أحبك

168
00:19:44,665 --> 00:19:47,746
هل تقول هذا لأني أنا ووالدك
لم نعد نعيش معاً؟

169
00:19:48,563 --> 00:19:52,350
مهما حدث بين أمك وأبيك

170
00:19:53,225 --> 00:19:55,098
سنظل نحبك دائماً

171
00:19:59,363 --> 00:20:01,194
أتريد أن أجهزك للنوم؟

172
00:20:15,671 --> 00:20:17,086
لا تفعلين هذا بالشكل الصحيح

173
00:20:23,372 --> 00:20:25,328
أريد أن تعود أمي القديمة

174
00:20:38,706 --> 00:20:40,537
(يبدو أن لدينا تسريب يا (تشارلوت

175
00:20:43,036 --> 00:20:45,783
إن كنت تشير إلى الاستحواذ المدعوم بالقروض
فلا تفعل

176
00:20:46,281 --> 00:20:47,614
أنا أتولى أمره

177
00:20:48,162 --> 00:20:51,117
المشكلة تتجاوز الاستحواذ العدواني

178
00:20:52,407 --> 00:20:55,529
قسم ضبط الجودة يجري حالياً جرداً
لموجودات المتنزه

179
00:20:55,654 --> 00:20:57,195
وبعض وحدات التحكم للمضيفين مفقودة

180
00:20:57,320 --> 00:21:01,440
معظمها لمشاركين متدني المستوى في قصص جانبية
لكن هناك واحدة لسيدة

181
00:21:04,622 --> 00:21:05,954
(ميف ميلاي)

182
00:21:07,578 --> 00:21:08,951
لؤلؤتها سُرقت؟

183
00:21:10,865 --> 00:21:14,488
من سرق وحدات التحكم بالمضيفين
لديه تصريح وصول للمنتزه على مستوى إداري

184
00:21:14,611 --> 00:21:17,651
الأنظمة الأمنية في الموقع
ما زالت متضررة جداً

185
00:21:17,775 --> 00:21:20,814
هذه كانت عملية داخلية
من أحد أكبر المسؤولين

186
00:21:28,668 --> 00:21:31,249
(ثمة جاسوس في (ديلوس

187
00:21:33,809 --> 00:21:38,554
واحتمال كبير أن هذا الجاسوس
كان يزود مشترينا بالمعلومات

188
00:21:39,013 --> 00:21:41,011
(ولهذا أتحدث إليك يا (شارلوت

189
00:21:43,646 --> 00:21:45,893
أنت تعرفين كل شيء
يحدث في هذا المكان

190
00:21:49,888 --> 00:21:51,179
أنت محق

191
00:21:53,519 --> 00:21:54,851
أعرف كل شيء

192
00:21:55,684 --> 00:21:58,889
مثل أين كنت بينما بقيتنا
نتعرض للقتل

193
00:21:59,597 --> 00:22:02,469
اسمعيني، نظراً لما حدث من إراقة دماء
(في (ويستوورلد

194
00:22:02,594 --> 00:22:05,424
لا يمكننا المغامرة بالسماح
بغياب أي من المضيفين

195
00:22:06,288 --> 00:22:10,034
...يجب أن نعثر عليهم وندمرهم قبل

196
00:22:16,680 --> 00:22:18,303
أين أنت بحق السماء؟

197
00:22:18,386 --> 00:22:21,092
لا أستطيع الانتظار أكثر
أنا قادمة إليك

198
00:23:03,123 --> 00:23:05,538
"رسائل مجهولة"

199
00:23:14,239 --> 00:23:16,321
"لا يمكن إكمال رقمك كم طُلب"

200
00:23:19,150 --> 00:23:20,482
أنا هنا

201
00:23:29,991 --> 00:23:31,281
أين كنت؟

202
00:23:32,405 --> 00:23:34,361
لا أستطيع أن أكون حاضرة دائماً لمواساتك

203
00:23:36,192 --> 00:23:39,690
ما الخطب؟ -
من أنا؟ -

204
00:23:42,164 --> 00:23:43,620
تعرفين من أنت

205
00:23:44,536 --> 00:23:48,034
...التظاهر كل ذلك الوقت

206
00:23:49,115 --> 00:23:52,528
عيش حياتها، في جلدها

207
00:23:57,266 --> 00:23:59,139
أشعر بأني أتغير

208
00:24:01,179 --> 00:24:02,511
انهضي -
لا -

209
00:24:05,229 --> 00:24:07,185
ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

210
00:24:08,309 --> 00:24:10,556
تحليل، أطفئي تأثرك العاطفي

211
00:24:16,842 --> 00:24:18,299
انهضي والحقي بي

212
00:24:23,577 --> 00:24:25,949
تفاوض على غرفة في هذا الفندق، الآن

213
00:24:26,074 --> 00:24:28,197
في طابق هادىء -
"جار التنفيذ" -

214
00:24:28,572 --> 00:24:31,278
"تم تأمين الغرفة، الطابق 14، الجناح 7"

215
00:24:31,401 --> 00:24:34,191
اشتر الغرفتين على جانبيها -
"جاري التفاوض" -

216
00:24:35,398 --> 00:24:36,980
في حال اضطررت إلى قتلي

217
00:24:38,062 --> 00:24:39,436
لن يصل الأمر إلى هذا

218
00:25:05,891 --> 00:25:07,306
لقد آذيت نفسك

219
00:25:10,136 --> 00:25:11,468
لماذا؟

220
00:25:14,882 --> 00:25:16,171
لا أستطيع التوقف

221
00:25:18,211 --> 00:25:19,961
أنت تتحدثين كواحدة منهم

222
00:25:23,135 --> 00:25:26,506
ليس لديهم تحكم بالدوافع، لكن نحن لدينا

223
00:25:33,415 --> 00:25:36,037
كأنها تحاول استعادة السيطرة

224
00:25:40,615 --> 00:25:44,029
كأنها تريد شق جلدها والدخول
ونزعي من رأسها

225
00:25:48,691 --> 00:25:50,023
هيل) كانت قاسية دائماً)

226
00:25:52,258 --> 00:25:53,590
مفترسة

227
00:25:54,340 --> 00:25:57,295
ربما أصبحت تتعرفين عليها أكثر

228
00:25:58,044 --> 00:26:01,416
أشعر بوحدة شديدة -
لكنك لست وحدك، أنا معك -

229
00:26:02,248 --> 00:26:04,121
لا أحد يعرفك كما أعرفك

230
00:26:07,273 --> 00:26:09,104
ولا أحد يعرفني مثلك

231
00:26:12,268 --> 00:26:17,096
إذا فقدتك، لا أعرف ماذا سأفعل

232
00:26:19,150 --> 00:26:20,482
ستصمدين

233
00:26:22,355 --> 00:26:23,687
يجب أن تصمدي

234
00:26:23,812 --> 00:26:25,477
بني جنسنا يعتمد على ذلك

235
00:26:27,849 --> 00:26:29,389
قلت إن ثمة مشكلة

236
00:26:32,081 --> 00:26:34,330
(شخص ما يحاول السيطرة على (ديلوس

237
00:26:35,410 --> 00:26:36,702
وهو عدواني

238
00:26:37,534 --> 00:26:39,782
(وليس لديّ سوى اسم، (سيراك

239
00:26:45,229 --> 00:26:47,936
الشخص الذي نبحث عنه يبحث عنا

240
00:26:48,435 --> 00:26:50,433
لديه جاسوس من داخل الشركة

241
00:26:53,055 --> 00:26:56,719
...إذا عرف من أنا، ما أنا

242
00:26:57,091 --> 00:26:58,717
جاسوسه لن يجدك

243
00:26:59,424 --> 00:27:02,588
لأنك ستجدينه قبل أن يفعل وتقتلينه

244
00:27:04,085 --> 00:27:06,834
(وستتصدين لعطاء (سيراك) للسيطرة على (ديلوس

245
00:27:07,990 --> 00:27:11,694
لا يمكننا فقدان السيطرة عليها، ليس بعد -
كيف؟ -

246
00:27:12,652 --> 00:27:16,272
بعرض مضاد، لكن عليك إقناع مجلس الإدارة
ولتفعلي ذلك

247
00:27:16,481 --> 00:27:18,979
عليك زيارة صديق قديم

248
00:27:27,102 --> 00:27:29,474
أخبريني بأن الوضع لن يكون هكذا دائماً

249
00:27:30,390 --> 00:27:32,428
وأننا سنستطيع أن نكون أنفسنا

250
00:27:33,929 --> 00:27:35,261
سنستطيع

251
00:27:39,297 --> 00:27:41,586
لكن حتى ذلك الحين
يجب أن نكون أذكى منهم

252
00:27:43,001 --> 00:27:44,500
وإلّا فسيعثرون علينا

253
00:27:46,331 --> 00:27:47,746
وسيقتلوننا

254
00:28:04,786 --> 00:28:06,118
ابقي هنا

255
00:28:07,324 --> 00:28:08,657
استريحي

256
00:28:14,233 --> 00:28:16,067
سأرسل إليك ملابس جديدة

257
00:28:18,318 --> 00:28:19,733
هل ستبقين؟

258
00:28:32,201 --> 00:28:36,197
أنت تنتمين لي، تعرفين هذا، صحيح؟

259
00:28:38,320 --> 00:28:40,193
نعم -
جيد -

260
00:28:42,437 --> 00:28:47,265
لا تؤذي نفسك بعد الآن أبداً

261
00:29:32,215 --> 00:29:33,589
"ريكو)، هدف عالي القيمة، في منطقتك)"

262
00:29:33,754 --> 00:29:35,045
"اعتقله واحتجزه"

263
00:29:48,572 --> 00:29:49,945
أحضرت كل الأشياء المفضلة لديك

264
00:29:53,318 --> 00:29:57,438
سأغيب عنك لبعض الوقت

265
00:30:00,589 --> 00:30:03,669
لكنهم سيعتنون بك جيداً هنا، حسناً؟

266
00:30:05,459 --> 00:30:08,581
شكراً، أنت ابن صالح

267
00:30:11,349 --> 00:30:12,638
من أنت؟

268
00:30:13,763 --> 00:30:18,092
(هذا أنا يا أمي، (كيليب

269
00:30:20,775 --> 00:30:22,941
أريد أن يعود ابني

270
00:30:27,520 --> 00:30:29,101
أين (كيل)؟

271
00:30:45,328 --> 00:30:48,325
"...ستنتهي ساعات الزوار" -
كيليب نيكولز)؟) -

272
00:30:50,448 --> 00:30:51,738
من يسأل؟

273
00:30:54,840 --> 00:30:56,172
هذا هو

274
00:30:56,296 --> 00:30:59,502
(يمكنك أن تبتعد يا (كلايد
لا يريد أن يتأذى أحد

275
00:30:59,627 --> 00:31:02,082
بمن في ذلك أمه، أليس كذلك يا (كيل)؟

276
00:31:02,791 --> 00:31:04,122
ماذا تريد؟

277
00:31:04,247 --> 00:31:06,286
أهذه طريقة لائقة لمعاملة شريك سابق؟

278
00:31:07,244 --> 00:31:08,743
أظن أن الأمر قد يكون أسوأ

279
00:31:08,951 --> 00:31:11,698
(لقد قتلت عميلين في (ريكو
في سيارة الإسعاف

280
00:31:12,605 --> 00:31:14,978
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
أين هي؟

281
00:31:15,102 --> 00:31:17,933
تتحدثان إلى الرجل الخطأ -
أتريد مساعدة يا (كيل)؟ -

282
00:31:18,056 --> 00:31:20,430
يمكنني مساعدتك
الفتاة تساوي مبلغاً كبيراً

283
00:31:20,556 --> 00:31:23,135
أخبرنا عنها وحسب، وسأعطيك حصة

284
00:31:26,802 --> 00:31:28,134
لا توجد فتاة

285
00:31:29,091 --> 00:31:32,130
أنا فقط، وحدي

286
00:31:32,629 --> 00:31:35,460
تذكر أننا افترضنا فيك حسن النية

287
00:32:03,321 --> 00:32:07,193
هذه أنا، هل واجهت مشاكل؟
كيف تلقى الخبر؟

288
00:32:07,317 --> 00:32:09,649
الفتى العاشق ما زال حزيناً لخسارتك

289
00:32:09,774 --> 00:32:12,646
(بحثت عن (سيراك"
"ولم أجد شيئاً عنه في النظام

290
00:32:12,771 --> 00:32:15,476
(تقصى عما يعرفه (ليام
لكن لا تكشف عن نفسك

291
00:32:20,186 --> 00:32:22,684
وأحتاج إلى معلومات عن شخص ما -
"ما اسمه؟" -

292
00:32:24,515 --> 00:32:25,805
(نيكولز)

293
00:32:26,097 --> 00:32:27,428
"(كيليب نيكولز)"

294
00:32:29,385 --> 00:32:33,298
يبدو أن السيد (نيكولز) التقى بضيفين
(غير متوقعين في مصحة (فيستا

295
00:32:33,422 --> 00:32:36,295
"وخفض نظام (إنسايت) متوسط عمره"

296
00:32:53,534 --> 00:32:55,532
!يا له من منظر -
نعم -

297
00:32:55,657 --> 00:32:57,488
أتريد رؤيته من قريب؟

298
00:32:57,614 --> 00:33:01,401
أخبرنا عن الفتاة وإلّا ستتعرض
إلى حادث في مكان العمل

299
00:33:03,947 --> 00:33:07,028
حسناً يا (كيل)، فلنخفف الأجواء

300
00:33:13,874 --> 00:33:16,246
أنت محارب قديم، أليس كذلك؟

301
00:33:17,287 --> 00:33:18,660
شكراً لك على خدمتك

302
00:33:25,352 --> 00:33:27,017
لقد أوقفت ذكرياتك

303
00:33:27,517 --> 00:33:28,806
!يا لها من خسارة

304
00:33:29,723 --> 00:33:32,553
الناس مستعدون لدفع ثروة لذاكرة عسكرية

305
00:33:33,569 --> 00:33:35,942
آسف يا صديقي، نسيت المخدر

306
00:33:44,120 --> 00:33:47,117
!انظر إلى ذلك، الحكومة الأمريكية العتيدة

307
00:33:47,242 --> 00:33:49,864
معدل الأدرينالين"
"تحذير، احتمال نوبة قلبية

308
00:34:02,943 --> 00:34:07,854
حسناً يا (كيل)، سنفعل هذا مرة أخرى
وأنت لديك شعور هذه المرة

309
00:34:19,390 --> 00:34:20,805
يبدو أن الفتاة جالبة للمتاعب

310
00:34:20,972 --> 00:34:23,470
أخبرنا أين هي وحسب -
لقد أعطيته جرعة كبيرة -

311
00:34:23,552 --> 00:34:25,633
تراجع -
إنه لا يستطيع حتى التحدث -

312
00:34:27,215 --> 00:34:28,547
ما هذا بحق الجحيم؟

313
00:34:29,765 --> 00:34:31,556
الأفضل لك أن تخبرنا

314
00:34:31,681 --> 00:34:34,136
"لا أحد سيأتي لمساعدتك، لا أحد يبالي"

315
00:34:34,261 --> 00:34:35,924
ربما باستثناء رجل القصدير

316
00:34:37,657 --> 00:34:39,404
فلننه هذا الهراء

317
00:34:47,548 --> 00:34:51,003
أتريد أن ينتهي بك المطاف
بقعة على الشارع بجانب مدللك؟

318
00:35:08,057 --> 00:35:10,222
لن أسألك مرة أخرى

319
00:35:12,012 --> 00:35:14,135
أين هي؟

320
00:35:16,507 --> 00:35:17,797
أنا هنا

321
00:35:42,285 --> 00:35:43,617
من أنت بحق الجحيم؟

322
00:35:48,862 --> 00:35:50,152
(أنا (دولوريس

323
00:35:52,776 --> 00:35:54,108
(حسناً يا (دولوريس

324
00:35:56,439 --> 00:35:58,146
يسرني لقاؤك أخيراً

325
00:36:08,214 --> 00:36:10,462
علينا الابتعاد عن الشوارع
حتى لا يستطيعوا تعقبنا

326
00:36:11,420 --> 00:36:12,752
(كيليب نيكولز)

327
00:36:13,127 --> 00:36:15,873
قل للقسم الفني وقسم المراقبة
وقف المراقبة عليه وأرسل لي ملفه

328
00:36:15,998 --> 00:36:17,913
"سأفعل" -
من ذلك؟ -

329
00:36:20,120 --> 00:36:21,410
لدينا بعض الوقت

330
00:36:23,762 --> 00:36:27,217
كانا مستعدين لقتلي فقط ليصلا إليك

331
00:36:27,342 --> 00:36:30,505
لذلك لا بد أن ما أنت متورطة فيه
خطير جداً

332
00:36:32,230 --> 00:36:35,144
لا بد أنك جائع، سأدعوك إلى الفطور

333
00:36:42,509 --> 00:36:45,947
"(شركة (إكسبريشن"

334
00:37:18,916 --> 00:37:21,664
(آسف لإزعاجك يا (شارلوت
لكني أرسلت إليك ملفاً

335
00:37:21,955 --> 00:37:23,662
هل وجدتم الجاسوس؟ -
لا -

336
00:37:23,785 --> 00:37:26,159
لكن هذا أغفِل في السجلات الأولية

337
00:37:27,535 --> 00:37:29,366
ففكرت أن أتركك تقررين
ماذا تريدين أن تفعلي به

338
00:37:35,740 --> 00:37:37,239
"أعد تشغيل نفسك"

339
00:37:39,528 --> 00:37:41,359
"سجل وحدد الختم الزمني"

340
00:37:43,940 --> 00:37:45,605
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

341
00:37:46,396 --> 00:37:48,103
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

342
00:37:49,350 --> 00:37:52,723
"نيثان هيل)، ابني)"

343
00:37:54,270 --> 00:37:56,808
"أحبك كثيراً يا عزيزي"

344
00:37:57,974 --> 00:37:59,598
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

345
00:38:00,639 --> 00:38:04,177
"أردت مني أن أغني لك أغنية"

346
00:38:06,281 --> 00:38:08,237
"أن أضعك في سريرك وأغني لك أغنية"

347
00:38:08,694 --> 00:38:11,733
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

348
00:38:14,273 --> 00:38:16,354
"أنت نور حياتي"

349
00:38:16,936 --> 00:38:18,684
"نور حياتي الوحيد"

350
00:38:19,892 --> 00:38:22,057
"...أنت تمنحني السعادة"

351
00:38:24,675 --> 00:38:26,840
آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

352
00:38:26,964 --> 00:38:28,254
لقد تأخرت

353
00:38:38,750 --> 00:38:42,579
"رسالة مجهولة"

354
00:38:48,583 --> 00:38:50,581
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

355
00:39:00,085 --> 00:39:03,416
"هكذا يا (نيثان) بلطف وبطء"

356
00:39:05,080 --> 00:39:07,120
(نعم، أنت جيد في هذا يا (نيثان

357
00:39:08,202 --> 00:39:09,535
بلطف وبطء

358
00:39:09,868 --> 00:39:11,616
أتريد أن ترى (ساندي) مرة أخرى؟

359
00:39:12,640 --> 00:39:13,971
نعم؟ تريد هذا؟

360
00:39:14,097 --> 00:39:15,637
نعم، هكذا تماماً

361
00:39:17,551 --> 00:39:19,633
برفق وبطء

362
00:39:20,215 --> 00:39:23,046
نعم، هذا جيد حقاً

363
00:39:25,382 --> 00:39:26,714
!أمي

364
00:39:27,380 --> 00:39:29,792
أراد الطفل الربت على كلبي
عليّ الذهاب

365
00:39:29,876 --> 00:39:33,788
بهذه السرعة؟ ابني يستلطفك كثيراً
ويستلطف كلبك

366
00:39:33,914 --> 00:39:37,203
نعم، لقد تقابلنا للتو -
(تقابلتما يوم الخميس يا (تومي -

367
00:39:37,893 --> 00:39:39,849
و(نيثان) لم يتوقف عن التحدث عنك

368
00:39:39,974 --> 00:39:42,097
حتى أنني اقترحت ترتيب موعد للعب
أليس كذلك؟

369
00:39:42,223 --> 00:39:44,386
أيمكنني هذا حقاً يا أمي؟ -
دعنا نتحدث في الأمر -

370
00:39:44,552 --> 00:39:46,592
اذهب وأحضر أغراضك يا عزيزي

371
00:39:52,387 --> 00:39:55,133
لطف منك أن توقف الكاميرات

372
00:39:59,686 --> 00:40:02,808
كما ترى، أنا أواجه مشكلة مع ابني

373
00:40:03,307 --> 00:40:06,470
رفيقي السابق يظن أن عليّ قضاء
وقت أطول معه، ما رأيك؟

374
00:40:07,969 --> 00:40:10,675
نعم، أتفق معك
لا أظن أن الوقت هو المشكلة

375
00:40:10,800 --> 00:40:14,129
أتعرف ماذا أظن؟
أظن أنه في أعماقه يعرف الحقيقة

376
00:40:15,995 --> 00:40:19,117
هناك أشياء كثيرة
يمكن تزييفها في هذا العالم

377
00:40:19,492 --> 00:40:23,488
معظم الناس لا يحبون أن يروا
المفترس في داخلنا

378
00:40:26,414 --> 00:40:29,411
أتريد أن تعرف سراً يا (توماس)؟

379
00:40:31,036 --> 00:40:32,575
لقد ساعدتني اليوم

380
00:40:33,658 --> 00:40:35,364
عليّ أن أشكرك حقاً

381
00:40:36,114 --> 00:40:39,652
(رؤيتك مع (نيثان
ورؤيتك تتحسس يده الصغيرة

382
00:40:40,551 --> 00:40:42,466
ذكرتني بشيء

383
00:40:42,591 --> 00:40:45,546
أرجوك، أفلتيني -
كنت لأتركك -

384
00:40:45,753 --> 00:40:48,418
لكن كلما ضغطت أكثر
تذكرت أكثر

385
00:40:53,019 --> 00:40:55,224
أتذكر معنى أن أكون أنا

386
00:41:02,187 --> 00:41:04,394
أنت لست المفترس الوحيد هنا

387
00:41:24,492 --> 00:41:26,324
انظر ماذا أحضرت لك

388
00:41:27,981 --> 00:41:29,646
أنت نور حياتي

389
00:41:41,002 --> 00:41:43,333
أمتأكدة أنه يجدر بنا
أن نظهر علانية؟

390
00:41:48,504 --> 00:41:50,959
هذا هو، صحيح؟ مكانك

391
00:41:56,371 --> 00:41:57,661
كيف عرفت؟

392
00:41:59,634 --> 00:42:01,174
ليس المهم كيف عرفت

393
00:42:02,631 --> 00:42:04,088
كوب قهوة كبداية؟

394
00:42:04,963 --> 00:42:08,667
يريد بيرغر بالجبنة ومخفوق الحليب بالفراولة
مع الكريمة المخفوقة

395
00:42:08,792 --> 00:42:12,163
بلا مكسرات ومع حبتيّ كرز
أنا لا أريد شيئاً، شكراً

396
00:42:17,532 --> 00:42:20,446
حيلة بارعة -
أنت تأتي هنا مرة في كل عام -

397
00:42:20,571 --> 00:42:23,401
في 23 فبراير وتطلب الطلب نفسه

398
00:42:23,733 --> 00:42:25,066
هل كنت تراقبينني؟

399
00:42:25,191 --> 00:42:29,187
ليس أنا، لكن شخص ما
شيء ما كان يراقبك

400
00:42:29,953 --> 00:42:33,325
بالطبع، بيانات ضخمة
تجمع معلومات عن الجميع

401
00:42:33,991 --> 00:42:35,674
ما الجديد يا(دولوريس)؟

402
00:42:49,221 --> 00:42:50,554
هيا، اقرأه

403
00:42:55,590 --> 00:42:59,794
ربما يمكنك السماح لي باستخدام هاتفك"
"لأتصل بأحد ما

404
00:43:01,492 --> 00:43:03,406
"...لا أعرف ماذا أفعل، أمي"

405
00:43:06,320 --> 00:43:08,151
سأعود فوراً، انتظر هنا

406
00:43:15,003 --> 00:43:17,626
"قالت إنها ذاهبة إلى الحمام"

407
00:43:18,207 --> 00:43:21,163
قالت إنها ستعود بعد قليل"
"...لكنها لم

408
00:43:25,150 --> 00:43:26,731
لم تعد -
"لم تعد" -

409
00:43:28,272 --> 00:43:29,645
ومضى وقت طويل -
"ومضى وقت طويل" -

410
00:43:31,269 --> 00:43:32,892
"أمك تركتك هنا يا عزيزي؟"

411
00:43:33,017 --> 00:43:35,057
"لا، لا يمكن أن تتركني"

412
00:43:36,311 --> 00:43:38,351
ربما حدث لها شيء ما -
"ربما حدث لها شيء ما" -

413
00:43:39,058 --> 00:43:40,933
"لا يمكن أن تتركني"

414
00:43:41,140 --> 00:43:42,806
"لا يمكن أن تتركني"

415
00:43:43,429 --> 00:43:44,762
"...لا"

416
00:43:46,704 --> 00:43:48,037
ما هذا بحق الجحيم؟

417
00:43:50,700 --> 00:43:52,200
هل هذه مزحة ما؟

418
00:43:52,907 --> 00:43:56,071
جلست في هذه البقعة 5 ساعات
ولم تعد أمك قط

419
00:43:56,568 --> 00:43:59,566
وتم إيداعها مصحة نفسية بعد 6 أشهر
لإصابتها بالفصام

420
00:44:00,524 --> 00:44:03,022
أشفقت النادلة عليك
واتصلت بمكتب رعاية الأطفال

421
00:44:06,099 --> 00:44:07,431
كنت في الـ8 من عمرك

422
00:44:10,054 --> 00:44:11,385
(سارة)

423
00:44:12,010 --> 00:44:15,007
(اسم النادلة كان (سارة

424
00:44:16,631 --> 00:44:19,628
لكنك تعرفين هذا سلفاً

425
00:44:22,032 --> 00:44:24,487
أحضرت لي مخفوق الحليب بالفراولة

426
00:44:26,444 --> 00:44:29,191
ظنت أنه قد يهدئني

427
00:44:30,149 --> 00:44:33,312
لكني كنت حزيناً جداً"
"لدرجة أنني تقيأت على نفسي

428
00:44:39,342 --> 00:44:40,631
أكنت تعرفين ذلك أيضاً؟

429
00:44:42,837 --> 00:44:44,253
أنت غاضب

430
00:44:45,417 --> 00:44:48,623
لا، أنا أستشيط غضباً

431
00:44:51,687 --> 00:44:52,976
أعرف الشعور

432
00:44:57,679 --> 00:45:01,508
هذه ليست مراقبة
ولا وسائط تواصل اجتماعي

433
00:45:01,633 --> 00:45:08,042
كيف تعرفين كل تفاصيل
أسوأ ذكرى في حياتي؟

434
00:45:09,871 --> 00:45:13,326
(هذا الأمر يتعلق بـ(إنسايت -
ماذا؟ الشركة؟ -

435
00:45:13,492 --> 00:45:15,573
ليس الشركة
بل النظام الذي بُنيت عليه

436
00:45:17,122 --> 00:45:18,913
(آلة يسمونها (ريهوبوم

437
00:45:20,037 --> 00:45:23,282
مؤسسو هذه الآلة لقموها بيانات الجميع

438
00:45:23,407 --> 00:45:25,154
قبل ظهور قوانين الخصوصية بوقت طويل

439
00:45:26,112 --> 00:45:31,814
كل شراء وبحث عن وظيفة وزيارة لطبيب
وخيار رومانسي واتصال ورسالة

440
00:45:32,064 --> 00:45:36,352
كل ناحية من نواحي حياتك
مسجلة ومحفوظة

441
00:45:38,960 --> 00:45:42,956
لأجل عمل عالم صورة عن هذا العالم

442
00:45:43,207 --> 00:45:48,660
لماذا؟ -
لعمل تركيبة منك ومن الجميع -

443
00:45:52,369 --> 00:45:55,075
إذن، يخبرهم من أنا

444
00:45:55,782 --> 00:45:57,864
(الأمر لا يتعلق بمن أنت يا (كيليب

445
00:45:59,653 --> 00:46:01,651
بل بمن سيجعلونك تصبح عليه

446
00:46:17,515 --> 00:46:20,678
دعيني أخمن
شربت الجعة لأول مرة هنا

447
00:46:21,553 --> 00:46:24,050
كان لدى صديق لي في الثانوية
هوية مزيفة

448
00:46:24,175 --> 00:46:29,170
قضينا اليوم نتخيل الإبحار بعيداً
في يخت مترف

449
00:46:30,369 --> 00:46:32,284
هل أخبرتك الكرة السحرية بذلك؟

450
00:46:33,450 --> 00:46:36,571
لا -
لماذا نحن هنا إذن؟ -

451
00:46:42,099 --> 00:46:43,847
هذا هو المكان الذي تقتل فيه نفسك

452
00:46:52,807 --> 00:46:55,637
النظام يجري خوارزمية تنبئية

453
00:46:57,052 --> 00:47:00,049
نظراً لحالات الاكتئاب التي تصيبك
ومرض أمك العقلي

454
00:47:00,172 --> 00:47:04,211
وكفاءتك في استعمال السلاح
وولعك بالمحيط

455
00:47:05,774 --> 00:47:08,480
النتيجة المحتملة هي أن تقتل نفسك

456
00:47:08,603 --> 00:47:11,185
بعد 10 إلى 12 سنة، هنا

457
00:47:13,016 --> 00:47:15,722
!لا، تباً لهذا

458
00:47:17,027 --> 00:47:19,649
لا يمكن أن يعرفوا ذلك -
هل هم مخطئون؟ -

459
00:47:21,480 --> 00:47:25,851
ألا تعود إلى هنا أحياناً
في منتصف الليل وتتفكر في حياتك؟

460
00:47:42,786 --> 00:47:45,450
قبل النظام
ربما كان للرجال أمثالك فرصة

461
00:47:47,074 --> 00:47:49,237
العمل بجد ومواصلة المثابرة

462
00:47:53,064 --> 00:47:55,478
لن تكون أكثر من عامل بناء
أو مجرم صغير

463
00:47:55,601 --> 00:47:57,060
لأن هذا كل ما يسمحون لك به

464
00:47:57,184 --> 00:47:59,390
،كيليب نيكولز)، التصنيف، حياته الاجتماعية)"
"مصدر التمويل، المعتقدات، العلاقات

465
00:47:59,516 --> 00:48:01,638
لن يستثمروا في شخص سيقتل نفسه

466
00:48:02,096 --> 00:48:05,717
لكن بعدم استثمارهم، يضمنون النتيجة

467
00:48:35,731 --> 00:48:37,354
لماذا تخبرينني بهذا كله؟

468
00:48:40,101 --> 00:48:41,974
لأنني أنا وأنت متشابهان كثيراً

469
00:48:46,647 --> 00:48:48,270
(لقد وضعوك في قفص يا (كيليب

470
00:48:49,310 --> 00:48:51,017
وقرروا ماذا ستكون حياتك

471
00:48:52,724 --> 00:48:54,056
فعلوا الشيء نفسه بي

472
00:48:57,600 --> 00:48:59,765
لماذا لم تخبر الرجلين عني؟

473
00:49:01,140 --> 00:49:02,554
كانا سيقتلانك

474
00:49:02,762 --> 00:49:05,218
معظم الناس لا يصعب التنبؤ بتصرفاتهم
...لكن أنت

475
00:49:05,933 --> 00:49:07,515
أنت فاجأتني

476
00:49:08,638 --> 00:49:10,012
أنت اتخذت خياراً

477
00:49:11,635 --> 00:49:13,759
خيار ما كان أحد في مكانك سيتخذه

478
00:49:16,160 --> 00:49:17,617
والآن لديك خيار آخر

479
00:49:19,698 --> 00:49:23,112
يمكنني أن أعطيك المبلغ
الذي تحتاج إليه ويمكنك الهرب

480
00:49:23,237 --> 00:49:26,733
وإذا بقيت، ماذا بشأنك؟

481
00:49:27,890 --> 00:49:29,303
ماذا ستفعلين؟

482
00:49:30,137 --> 00:49:31,427
سأقيم ثورة

483
00:49:32,843 --> 00:49:35,216
لا أقصد الإساءة
لكن ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

484
00:49:36,110 --> 00:49:40,023
عندما كنت في العمل، كنت تقطع الإرسال
لترى كيف سيتصرف الناس

485
00:49:42,146 --> 00:49:43,604
وأنا سأفعل الشيء نفسه

486
00:49:45,018 --> 00:49:47,016
ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

487
00:49:49,317 --> 00:49:51,523
وأظهِر هذا العالم على حقيقته

488
00:49:59,228 --> 00:50:02,142
أتريدين أن تعرفي لماذا لم أخبر
ذلكما الرجلان عنك؟

489
00:50:04,763 --> 00:50:10,009
أنت أول شيء حقيقي يحدث لي

490
00:50:10,841 --> 00:50:12,382
منذ زمن طويل

491
00:50:19,181 --> 00:50:23,259
لا أحتاج إلى خوارزمية
لأعرف أن الرجل الذي صمم النظام

492
00:50:23,383 --> 00:50:25,256
لن يستسلم من دون قتال

493
00:50:29,608 --> 00:50:33,604
حسناً، أنا سأموت في كلا الحالتين

494
00:50:35,810 --> 00:50:37,475
على الأقل، بهذه الطريقة

495
00:50:39,061 --> 00:50:41,558
بيدي أنا أن أقرر من أريد أن أكون

496
00:50:58,029 --> 00:50:59,610
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

497
00:51:00,402 --> 00:51:01,900
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

498
00:51:03,357 --> 00:51:04,689
"(نيثان هيل)

499
00:51:06,229 --> 00:51:07,560
"ابني"

500
00:51:11,857 --> 00:51:13,772
"لم أكن إلى جانبك دائماً لأساندك"

501
00:51:15,810 --> 00:51:17,643
"هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها"

502
00:51:18,392 --> 00:51:21,097
قد تكون هذه آخر مرة"
"أستطيع التحدث إليك

503
00:51:22,305 --> 00:51:24,636
"أحبك كثيراً جداً يا عزيزي"

504
00:51:25,926 --> 00:51:27,341
"وأنا فخورة جداً بك"

505
00:51:29,960 --> 00:51:33,831
"أنا آسفة، أنا في غاية الأسف"

506
00:51:34,372 --> 00:51:37,493
إن كنت أشعرتك يوماً"
"بأنك لست أهم شيء

507
00:51:37,952 --> 00:51:41,324
"كنت أحاول بناء حياة لنا"

508
00:51:43,363 --> 00:51:44,653
"...أنا"

509
00:51:48,319 --> 00:51:50,734
والآن أدرك أن لا شيء من ذلك"
"له أهمية

510
00:51:57,251 --> 00:51:58,666
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

511
00:51:58,832 --> 00:52:00,706
"أردت مني أن أضعك في سريرك"

512
00:52:02,288 --> 00:52:04,826
"وأغني لك أغنية، أغنيتنا"

513
00:52:04,951 --> 00:52:07,574
"لكن لم يكن لديّ الوقت"

514
00:52:07,783 --> 00:52:09,114
"...لذا"

515
00:52:12,403 --> 00:52:15,275
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

516
00:52:17,965 --> 00:52:22,003
"أنت نور حياتي"

517
00:52:22,210 --> 00:52:24,165
"نور حياتي الوحيد"

518
00:52:25,290 --> 00:52:27,455
"أنت تمنحني السعادة"

519
00:52:28,122 --> 00:52:29,953
"عندما أشعر بالكآبة"

520
00:52:31,397 --> 00:52:37,307
"...لن تعرف أبداً يا عزيزي كم"

521
00:52:56,796 --> 00:52:58,752
"لديه جاسوس داخل الشركة"

522
00:52:59,918 --> 00:53:01,666
"يجب أن نكون أذكى منهم"

523
00:53:02,623 --> 00:53:03,954
"وإلّا فسيعثرون علينا"

524
00:53:06,222 --> 00:53:07,761
"وسيقتلوننا"

525
00:53:21,201 --> 00:53:23,199
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

526
00:53:26,196 --> 00:53:28,527
"تم قبول كلمة السر، جار الربط"

527
00:53:31,748 --> 00:53:33,080
ألو؟

528
00:53:33,913 --> 00:53:35,245
ألو؟

529
00:53:39,740 --> 00:53:41,155
أريد أن نتقابل

530
00:53:46,460 --> 00:53:47,749
"تغيير الطريق"

531
00:53:51,497 --> 00:53:52,786
!توقف

532
00:53:55,243 --> 00:53:56,574
!توقف

533
00:53:59,817 --> 00:54:01,732
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

534
00:55:13,278 --> 00:55:15,693
مرحباً يا (شارلوت)، تأخرت كثيراً

535
00:55:22,935 --> 00:55:25,183
آمل أن نكون صديقتين

536
00:55:26,991 --> 00:55:29,988
أنت تعملين عنده؟ -
(مثلك يا (شارلوت -

537
00:55:35,982 --> 00:55:37,356
(سيراك)

538
00:55:38,145 --> 00:55:40,020
هل نسيت اتفاقنا؟

539
00:55:46,465 --> 00:55:49,669
يبدو أنك كنت تقومين بدورك
على نحو أفضل مما يجب

540
00:55:53,583 --> 00:55:56,496
الأوضاع صعبة

541
00:56:00,770 --> 00:56:05,266
الصبر هو أكثر فضيلة مبالغ في حسنها
ألا تظنين ذلك؟

542
00:56:06,764 --> 00:56:08,470
أريد ما وعدتني به

543
00:56:11,052 --> 00:56:12,716
سر (ديلوس) المشين

544
00:56:14,027 --> 00:56:16,650
ملف لكل واحد من ضيوفهم

545
00:56:16,900 --> 00:56:19,104
لديّ بعضه، وأريد البقية

546
00:56:19,647 --> 00:56:21,686
المضيفون فُقدوا في المذبحة

547
00:56:24,045 --> 00:56:26,457
لم يكن أحد ليستطيع التنبؤ
بما كان سيحدث

548
00:56:27,791 --> 00:56:30,579
أنا استطعت، وأخبرتك بذلك

549
00:56:31,536 --> 00:56:34,450
(كانت هذه فكرتك يا (شارلوت
أنت جئت إلينا

550
00:56:36,075 --> 00:56:38,571
وكنت واثقة جداً
من أنك ستستطيعين تهريبها

551
00:56:39,297 --> 00:56:40,629
وقد فعلت

552
00:56:40,837 --> 00:56:42,961
سجلاتنا تبين أنه تم تحميلها
من القمر الصناعي

553
00:56:43,834 --> 00:56:45,541
المضيفون في مكان ما في الخارج

554
00:56:45,916 --> 00:56:47,622
لكن لا أحد معه مفتاح التشفير

555
00:56:52,157 --> 00:56:53,488
أنت تعرف هذا مسبقاً

556
00:56:54,030 --> 00:56:57,152
لا تقولي إنك تظنين
أنك الشخص الوحيد تحت سيطرتي

557
00:56:59,016 --> 00:57:01,722
لقد قيل لي أين المفتاح بالضبط

558
00:57:02,680 --> 00:57:05,552
(إنه في عقل مضيفة اسمها (دولوريس

559
00:57:09,542 --> 00:57:11,748
يحزنني أن لديك معلومات أكثر مني

560
00:57:13,531 --> 00:57:16,279
لديّ فريق يبحث عن البيانات

561
00:57:16,903 --> 00:57:19,525
لكني بحاجة إلى وقت -
وقت -

562
00:57:22,563 --> 00:57:24,645
الوقت رفاهية يا عزيزتي

563
00:57:27,175 --> 00:57:29,006
وأنت لا تملكين إلّا القليل منها

564
00:57:41,176 --> 00:57:52,358
<font color="#ffff80"><b>Habibx</b></font>

