﻿1
00:03:38,421 --> 00:03:41,465
‫لماذا هذا الغبي
‫بعين واحد يحدق بي طوال الوقت؟

2
00:03:41,841 --> 00:03:46,012
‫إنه يجول معنا منذ أسابيع
‫ولا يعجبني هذا

3
00:03:47,889 --> 00:03:51,517
‫اطلب من أحد رجالنا
‫أن يجد بقعة هادئة ويتخلص منه

4
00:03:53,686 --> 00:03:55,229
‫إنهم مرتزقة

5
00:03:56,397 --> 00:03:58,608
‫لن أثق بهم لفعل أي شيء

6
00:04:00,318 --> 00:04:02,236
‫ربما يجب أن تفعل أنت هذا

7
00:04:05,907 --> 00:04:06,949
‫بالتأكيد

8
00:04:30,139 --> 00:04:31,849
‫يا قوم (كاتيغات)

9
00:04:32,517 --> 00:04:36,646
‫قلت لكم إنني عندما أصبح ملكاً
‫سيختلف حكمي عن حكم (آيفار)

10
00:04:36,771 --> 00:04:39,732
‫- وأريد الاحتفاظ بوعدي
‫- أجل@!

11
00:04:40,566 --> 00:04:42,860
‫- بنى (آيفار) جداراً حول هذه المدينة
‫- أجل

12
00:04:42,985 --> 00:04:47,114
‫منع دخول الغرباء
‫ومنع الخطاب الحر والمعارضة بين قومنا

13
00:04:48,366 --> 00:04:51,452
‫لا يمكن أن تصمد (ماتيغات)
‫وتنمو إلا من خلال التجارة

14
00:04:51,577 --> 00:04:54,497
‫وليس من خلال الغزو
‫هذا ما أعتقده

15
00:04:57,166 --> 00:04:59,085
‫هذا اجتماعكم، خاص بكم

16
00:04:59,293 --> 00:05:03,130
‫فرصتكم باللجوء إليّ
‫مهما كان ما تريدينه وأنا سأصغي

17
00:05:04,715 --> 00:05:06,509
‫لست سوى خادمكم المتواضع

18
00:05:08,135 --> 00:05:09,595
‫الملك (بيورن)!

19
00:05:14,725 --> 00:05:16,018
‫من هؤلاء الرجال؟

20
00:05:21,858 --> 00:05:23,442
‫أعرف من يكونون

21
00:05:27,780 --> 00:05:31,742
‫كل هؤلاء الرجال تعاونوا
‫بملء إرادتهم مع نظام (آيفار)

22
00:05:33,744 --> 00:05:35,746
‫كانوا حراسه

23
00:05:36,289 --> 00:05:38,583
‫ونفذوا عروضه، مهما كان هذا

24
00:05:38,916 --> 00:05:43,087
‫مهما كانت قاسية أو منحرفة
‫فعلوا ذلك من دون ندم

25
00:05:43,296 --> 00:05:46,257
‫من دون التفكير
‫حتى مع عائلاتهم

26
00:05:48,134 --> 00:05:51,220
‫أحرقوا أحياء من تمتعوا بالشجاعة
‫للوقوف ضدهم

27
00:05:51,554 --> 00:05:56,225
‫كما أنهم أحرقوا شابة وهي حيّة
‫تدعى (ثورا)

28
00:05:56,726 --> 00:05:59,854
‫التي كنت أحبها
‫ألم تفعلوا ذلك؟

29
00:06:09,655 --> 00:06:12,658
‫- هؤلاء الرجال مذنبون؟
‫- أجل!

30
00:06:12,909 --> 00:06:14,744
‫وماذا يجب أن أفعل بهم؟

31
00:06:19,790 --> 00:06:21,375
‫خذوا هؤلاء الرجال

32
00:06:32,303 --> 00:06:37,642
‫ابني، إنها المسؤوليات الفظيعة
‫لمنصب الملك

33
00:06:55,159 --> 00:06:58,996
‫هؤلاء الرجال مذنبون
‫اقترفوا الجرائم ضد شعبهم

34
00:06:59,330 --> 00:07:01,791
‫- ضدكم
‫- أجل!

35
00:07:02,291 --> 00:07:06,128
‫- أعرف أنهم يستحقون الموت
‫- أجل!

36
00:07:07,213 --> 00:07:09,966
‫لكن ثمة شيء أسوأ من الموت بكثير
‫أسوأ بكثير

37
00:07:10,758 --> 00:07:12,802
‫سأنفيهم مدى الحياة

38
00:07:14,095 --> 00:07:18,015
‫سيصبحون خارجون عن القانون
‫(سكوغامور)، رجال الغابة

39
00:07:18,474 --> 00:07:22,228
‫محكوم عليهم بالعيش في الغابة
‫إلى الأبد وأماكن قاحلة أخرى

40
00:07:22,728 --> 00:07:25,314
‫ستتم مصادرة ممتلكاتهم

41
00:07:25,439 --> 00:07:28,985
‫سيتم التعريف عنهم بأنهم (سكوغامور)
‫وسيتم قتلهم للإفلات من العقوبة

42
00:07:29,402 --> 00:07:31,112
‫هذا أسوأ من الموت

43
00:07:32,363 --> 00:07:36,701
‫لن يعيشوا كبشر بل كأشباح
‫خارج المجتمع البشري

44
00:07:36,993 --> 00:07:42,123
‫مجبرون كل يوم على تذكر
‫قراراتهم والندم عليها وجرائمهم

45
00:07:44,500 --> 00:07:46,294
‫وغير قادرين على التكفير عنها

46
00:07:47,628 --> 00:07:49,922
‫هذا هو قراري
‫من يؤيده ليرفع صوته

47
00:07:51,132 --> 00:07:52,592
‫اتخذ القرار إذاً

48
00:08:18,075 --> 00:08:22,705
‫أجل! هيا!@ اقتلوني!
‫ستسدونني معروفاً

49
00:08:54,862 --> 00:08:57,156
‫اتخذت القرار الصائب

50
00:08:58,199 --> 00:08:59,242
‫أتمنى ذلك

51
00:08:59,367 --> 00:09:01,744
‫ما كان (آيفار) ليحررهم

52
00:09:02,954 --> 00:09:04,914
‫لكنني لست (آيفار)

53
00:10:33,211 --> 00:10:35,713
‫- من هذا؟
‫- إنه من الـ(فايكينغ)

54
00:10:36,255 --> 00:10:37,757
‫اسمه (آيفار)

55
00:10:38,341 --> 00:10:41,719
‫في إحدى الليالي ثمل
‫وأخبر الجميع بأنه ملك

56
00:10:46,974 --> 00:10:51,896
‫لا يبدو ملكاً
‫ولا يسافر مثل الملوك

57
00:10:52,021 --> 00:10:55,399
‫- ما الذي يقوله؟
‫- سنأخذه إلى (كييف)

58
00:10:55,525 --> 00:10:59,153
‫ليس قبل أن تدفع
‫مقابل معلومتي

59
00:11:14,126 --> 00:11:17,755
‫- من هؤلاء الناس؟
‫- (روس)

60
00:11:18,798 --> 00:11:21,133
‫الأوغاد البخلاء

61
00:11:22,385 --> 00:11:27,765
‫يبدو أنهم لا يفهون كثيراً
‫إلى أين سيأخذونني؟

62
00:11:28,391 --> 00:11:32,728
‫إلى عاصمتهم
‫مكان يدعى (كييف)

63
00:11:32,937 --> 00:11:38,192
‫- من يكون حاكمهم؟
‫- الأمير (أوليغ)، المبعوث

64
00:11:39,026 --> 00:11:42,113
‫المبعوث؟ لماذا المبعوث؟

65
00:11:42,405 --> 00:11:45,908
‫امتط الحصان!
‫ستأتي معنا

66
00:11:55,543 --> 00:11:58,337
‫- ما مشكلتك؟
‫- إنه مقعد

67
00:12:00,590 --> 00:12:06,512
‫مقعد وملك
‫الآن فهمت كل شيء

68
00:12:35,541 --> 00:12:38,753
‫ "(كييف)"

69
00:13:16,457 --> 00:13:19,001
‫- ما الأمر
‫- أميري

70
00:13:19,126 --> 00:13:21,295
‫لقد قمنا بعملية اعتقال مثيرة للاهتمام

71
00:13:23,297 --> 00:13:28,094
‫ملك، أو كما يدعي
‫كان يسافر على طريق الحرير

72
00:13:30,263 --> 00:13:31,430
‫ملك؟

73
00:13:33,975 --> 00:13:38,020
‫- من أين؟
‫- من (النرويج)

74
00:13:43,776 --> 00:13:45,528
‫من الـ(فايكينغ)

75
00:13:47,530 --> 00:13:50,116
‫لا يمكنك السير

76
00:13:50,867 --> 00:13:55,454
‫- هل أنت مصاب؟
‫- لا

77
00:13:56,038 --> 00:13:59,500
‫أنا مقعد

78
00:14:00,459 --> 00:14:02,336
‫من الولادة

79
00:14:04,255 --> 00:14:08,009
‫تتكلم لغتي

80
00:14:09,886 --> 00:14:17,435
‫كانت في السابق لغة قومي أيضاً
‫(فايكينغ) روس

81
00:14:19,520 --> 00:14:21,439
‫ماذا ينادونك؟

82
00:14:22,648 --> 00:14:24,400
‫اسمي (آيفار)

83
00:14:26,819 --> 00:14:30,364
‫ينادونني (آيفار) الكسيح

84
00:14:32,408 --> 00:14:34,160
‫سمعت عنك

85
00:14:36,495 --> 00:14:38,289
‫(آيفار)

86
00:14:39,498 --> 00:14:41,542
‫الكسيح

87
00:14:44,045 --> 00:14:47,006
‫شهرتك انتشرت على طول
‫طريق الحرير

88
00:14:49,467 --> 00:14:53,930
‫مثل العسل وشمع العسل
‫والفراء والعبيد

89
00:14:56,015 --> 00:14:58,518
‫لكن لماذا تسافر عليها الآن؟

90
00:14:59,185 --> 00:15:03,356
‫من دون الإعلان عن نفسك؟
‫مثل السارق

91
00:15:05,983 --> 00:15:09,403
‫خسرت مملكتي أمام أشقائي

92
00:15:11,489 --> 00:15:13,157
‫أنا نكرة

93
00:15:13,282 --> 00:15:16,577
‫ولا أملك شيئاً لأعرضه عليك
‫أيها الأمير (أوليغ)

94
00:15:17,370 --> 00:15:20,915
‫ولم أكن أنوي أن أزعجك
‫بحضوري

95
00:15:22,750 --> 00:15:25,711
‫- إلى أين كنت ذاهباً؟
‫- لا مكان محدد

96
00:15:26,128 --> 00:15:27,505
‫ليس لدي خطط

97
00:15:28,297 --> 00:15:33,386
‫أنا أهرب ببساطة
‫من عقاب أشقائي

98
00:15:36,806 --> 00:15:41,894
‫حسناً... أنت هنا الآن

99
00:15:47,525 --> 00:15:50,987
‫من يعلم إن كان وجودك
‫سيزعجني

100
00:15:58,286 --> 00:16:00,037
‫لنر

101
00:16:06,460 --> 00:16:11,507
‫بدأنا حياة جديدة هنا
‫ولطالما كان هذا التزامي كملك

102
00:16:11,799 --> 00:16:15,303
‫أن أبني أكثر محطة تجارية
‫ناجحة في (إسكندنافيا)

103
00:16:16,304 --> 00:16:19,807
‫لكنني سأحتاج إلى دعمكم المستمر
‫أحتاج إلى عائلتي

104
00:16:21,142 --> 00:16:22,852
‫أمي؟

105
00:16:23,519 --> 00:16:27,190
‫أتمنى لك التوفيق بمؤسستك
‫يا ابني العزيز

106
00:16:27,815 --> 00:16:29,984
‫ومتأكدة من أنك ستنجح

107
00:16:30,526 --> 00:16:34,030
‫لكن في المستقبل
‫عليك فعل ذلك من دوني

108
00:16:35,615 --> 00:16:39,368
‫أنا لا أفهم
‫لماذا لن تبقي؟

109
00:16:40,369 --> 00:16:46,250
‫رأيت ما يكفي من الحرب
‫وما يكفي من الموت

110
00:16:47,710 --> 00:16:50,129
‫فقدت الكثيرين

111
00:16:51,839 --> 00:16:54,842
‫لا أريد أن أكون من الطبقة الحاكمة
‫بعد الآن

112
00:16:54,967 --> 00:16:57,720
‫لا أريد أن أكون مسؤولة

113
00:17:03,309 --> 00:17:08,814
‫أود أن أعيش نمط
‫حياة مختلف تماماً

114
00:17:10,483 --> 00:17:15,780
‫- كيف يمكنك تحقيق ذلك؟
‫- أخطط لبناء مزرعة

115
00:17:16,322 --> 00:17:19,659
‫مثلك تلك التي عشت بها
‫مع (راغنار) عندما تزوجنا

116
00:17:19,784 --> 00:17:22,954
‫حيث كنا جميعنا سعداء

117
00:17:25,331 --> 00:17:27,875
‫أخطط لبنائها في الريف

118
00:17:28,376 --> 00:17:33,214
‫بعيدة عن مشاكل إدارة
‫مدينة كبيرة ومزدهرة

119
00:17:34,257 --> 00:17:38,135
‫دعيني أفهم هذا
‫تريدين التقاعد والاختفاء

120
00:17:38,719 --> 00:17:42,306
‫- أشهر مقاتلة في كل (إسكندنافيا)
‫- في العالم

121
00:17:42,431 --> 00:17:44,141
‫في العالم

122
00:17:44,350 --> 00:17:49,272
‫ستصبح في المستقبل مزارعة بسيطة
‫شخص منسي ومنفرد

123
00:17:49,522 --> 00:17:53,776
‫أجل، هذا ما أريده يا (أوبي)

124
00:17:54,610 --> 00:17:57,196
‫لا أريد أن أكون شهيرة

125
00:17:59,532 --> 00:18:02,618
‫سامحني يا (بيورن)
‫إلا أنني اتخذت قراري

126
00:18:05,079 --> 00:18:06,998
‫إذاً يجب أن أقبل به

127
00:18:09,417 --> 00:18:11,502
‫القرار لك يا أمي

128
00:19:32,545 --> 00:19:35,381
‫مهما كانت وجهتنا
‫فليستمر الرب في حبنا وحمايتنا

129
00:19:35,506 --> 00:19:39,302
‫- موافقون؟ نخبكم
‫- نخبك

130
00:20:50,706 --> 00:20:53,501
‫الآن يا صديقي
‫حان وقت الحقيقة

131
00:20:54,043 --> 00:20:56,671
‫أخبرنا عن الملك (آيفار)

132
00:21:04,036 --> 00:21:07,414
‫لماذا كنت هادئة جداً هذا المساء؟
‫بالكاد تكلمت

133
00:21:07,831 --> 00:21:09,667
‫تكلمت عن العائلة

134
00:21:10,501 --> 00:21:12,711
‫إلا أن العائلة ليست كل شيء

135
00:21:14,713 --> 00:21:20,761
‫في النهاية، ولدنا بمفردنا
‫وسنموت بمفردنا

136
00:21:22,513 --> 00:21:24,473
‫لكننا بحاجة إلى عائلتنا

137
00:21:25,182 --> 00:21:26,892
‫نحتاج إلى من يحبوننا

138
00:21:28,936 --> 00:21:32,356
‫- أحتاج إليك يا (غنهايلد)
‫- أنا هنا

139
00:21:33,065 --> 00:21:36,235
‫أحبك، قلت لك ذلك
‫وأنا صريحة

140
00:21:37,069 --> 00:21:38,696
‫أكثر صراحة منك
‫حسب ما أعتقد

141
00:21:43,409 --> 00:21:44,743
‫وغداً؟

142
00:21:46,120 --> 00:21:48,247
‫سأحبك غداً أيضاً

143
00:21:49,623 --> 00:21:51,959
‫سأسير بالنار من أجلك

144
00:21:53,294 --> 00:21:55,588
‫لكن غير ذلك، من يعلم؟

145
00:21:56,213 --> 00:21:59,717
‫على الرغم من أننا متزوجان
‫لا تزال روحي حرة

146
00:22:03,012 --> 00:22:05,764
‫أحياناً يصعب عليّ أن أحبك

147
00:22:06,307 --> 00:22:10,603
‫لا، أعتقد أنني سهلة جداً

148
00:22:11,562 --> 00:22:12,605
‫قبلني

149
00:22:12,896 --> 00:22:14,857
‫لا، أنت قبليني

150
00:22:24,074 --> 00:22:27,703
‫هل ترى؟ لا شيء معقد

151
00:22:28,579 --> 00:22:30,956
‫إلا أن التفكير يجعله كذلك

152
00:22:44,845 --> 00:22:50,559
‫هل صحيح أن المقعد الذي ترافقه
‫هو (آيفار) الكسيح؟

153
00:22:50,684 --> 00:22:53,187
‫- أجل أيها الأمير
‫- خسر معركة؟

154
00:22:53,395 --> 00:22:57,816
‫أمام أشقائه (بيورن آيرونسايد)
‫و(أوبي) و(هفيتسيرغ)

155
00:22:58,192 --> 00:23:01,862
‫جميعهم أبناء (راغنار لوثبروك) الشهير

156
00:23:03,822 --> 00:23:08,244
‫كيف يمكن أن أصدق أنه ملك؟
‫أين الدليل؟

157
00:23:08,744 --> 00:23:12,081
‫لا تملك أي دليل
‫أنت تكذب

158
00:23:13,207 --> 00:23:14,917
‫تعتقد أنني غبي

159
00:23:16,085 --> 00:23:18,087
‫خطأ مميت

160
00:23:20,547 --> 00:23:22,299
‫ليس مجرد ملك

161
00:23:24,009 --> 00:23:27,429
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

162
00:23:28,472 --> 00:23:31,850
‫قلت إن (آيفار) ليس مجرد ملك

163
00:23:35,020 --> 00:23:38,440
‫لا أفهم، ما هو إذاً؟

164
00:23:39,066 --> 00:23:40,526
‫إنه إله

165
00:23:41,527 --> 00:23:42,570
‫إله؟

166
00:23:49,535 --> 00:23:52,871
‫- إله
‫- أجل، إله حقيقي

167
00:23:53,122 --> 00:23:57,626
‫- كشف أمام العالم في (كاتيغات)
‫- نحن مسيحيون الآن

168
00:23:57,835 --> 00:24:00,462
‫لكن لا زلنا نذكر جيداً
‫الآلهة القديمة

169
00:24:01,714 --> 00:24:03,924
‫وعلى الأرجح لا نزال نخاف منها

170
00:24:05,092 --> 00:24:10,848
‫إن كان إلهاً
‫لماذا كان يمر من مملكتي متنكراً؟

171
00:24:11,599 --> 00:24:13,434
‫ما هي نواياه الحقيقية؟

172
00:24:14,435 --> 00:24:18,564
‫لا يمكنني ألا أشكك
‫يجب أن أعرف

173
00:24:19,273 --> 00:24:22,151
‫يمكنك أن تتخيّل رغبتي
‫في ذلك، أليس كذلك؟

174
00:24:26,906 --> 00:24:32,536
‫من فضلك، من الأفضل
‫أن تخبرني يا صديقي

175
00:24:33,287 --> 00:24:36,540
‫لا يوجد المزيد لأقوله

176
00:25:18,457 --> 00:25:22,836
‫واجهنا مشكلة مع صديقك
‫لم يكن متعاوناً

177
00:25:23,254 --> 00:25:24,630
‫لم يفدنا

178
00:25:28,384 --> 00:25:31,595
‫لا أفهم، ما الذي أخطأ به؟

179
00:25:32,805 --> 00:25:37,768
‫رفض صديقك أن يخبرنا
‫حقيقة مجيئك إلى هنا

180
00:25:38,602 --> 00:25:40,521
‫إلى مملكتي وأنت متنكر

181
00:25:43,857 --> 00:25:47,152
‫سبق وأن قلت لك
‫إنه لا يوجد سبب معيّن

182
00:25:48,028 --> 00:25:52,032
‫يوجد سبب دائماً، دائماً

183
00:26:05,754 --> 00:26:08,382
‫ليعش الإله (آيفار)

184
00:26:38,996 --> 00:26:40,664
‫(لاغيرثا)

185
00:26:58,182 --> 00:26:59,516
‫ربما

186
00:27:04,313 --> 00:27:05,981
‫لنلق نظرة

187
00:27:58,525 --> 00:28:03,155
‫كنت محقة يا (تورفي)
‫هنا يجب أن أبني مزرعتي

188
00:28:04,281 --> 00:28:08,327
‫هنا يجب أن أعيش
‫حتى نهاية حياتي

189
00:28:09,036 --> 00:28:10,788
‫سنساعدك على بنائها

190
00:28:11,497 --> 00:28:15,876
‫لن نبحر إلى أي مكان
‫إلى أن يتم بناء مزرعتك وتستقرين

191
00:28:22,800 --> 00:28:24,510
‫سأحتاج إلى الماشية

192
00:28:24,676 --> 00:28:27,763
‫ليس الكثير، القليل من الماعز
‫وخنزير ربما

193
00:28:27,971 --> 00:28:29,723
‫وحصان لسحب المحراث

194
00:28:29,973 --> 00:28:33,227
‫- هل ستعيشين حقاً هنا يا (لاغيرثا)؟
‫- أجل

195
00:28:33,352 --> 00:28:37,064
‫- بمفردك؟
‫- على الأرجح

196
00:28:37,397 --> 00:28:39,191
‫ألن تشعري بالوحدة؟

197
00:28:41,276 --> 00:28:44,071
‫لا يا (هالي)
‫لن أشعر بالوحدة

198
00:28:44,279 --> 00:28:49,952
‫لأن جدك (راغنار) سيزورني
‫والعديد من الأشباح الصديقة

199
00:28:55,207 --> 00:28:57,126
‫لدي أخبار أيضاً

200
00:28:58,585 --> 00:29:00,337
‫لا داعي لأن تخبريني

201
00:29:00,712 --> 00:29:05,008
‫أنت حامل، الحياة تستمر

202
00:29:08,095 --> 00:29:09,596
‫الحياة تستمر

203
00:29:23,444 --> 00:29:25,154
‫ما رأيك؟

204
00:29:25,320 --> 00:29:28,031
‫هل تود الطيران
‫يا (آيفار) الكسيح؟

205
00:29:28,240 --> 00:29:31,034
‫- أنا لا أفهم
‫- لا يوجد ما تفهمه

206
00:29:31,410 --> 00:29:34,329
‫عندما تحظى بالسرعة الكافية
‫ستخرج من الأرض

207
00:29:35,581 --> 00:29:38,000
‫أليس هذا حلم كل البشر؟

208
00:29:38,750 --> 00:29:40,502
‫لا أعلم

209
00:29:41,628 --> 00:29:44,173
‫بالتأكيد بالنسبة إليك
‫بما أنك لا تقوى على السير

210
00:29:44,631 --> 00:29:47,259
‫يمكنك الزحف فحسب
‫على الأرض

211
00:29:47,384 --> 00:29:52,347
‫فكرة الطيران كالطائر الحر فوقها
‫لا بد من أنه مثير للحماس؟

212
00:29:59,688 --> 00:30:01,482
‫انطلقوا!

213
00:30:12,284 --> 00:30:16,497
‫لا تشعر بالخوف
‫لن تموت إن كنت معك

214
00:30:17,790 --> 00:30:20,125
‫لا، لا، لا

215
00:30:20,626 --> 00:30:22,836
‫لا، لا، لا

216
00:30:23,253 --> 00:30:28,217
‫- أفلتها
‫- لا، لا، لا

217
00:30:46,318 --> 00:30:48,737
‫أردت أن آخذك إلى الأعلى

218
00:30:50,489 --> 00:30:51,657
‫لماذا؟

219
00:30:51,949 --> 00:30:53,784
‫لأنك إله

220
00:30:54,326 --> 00:30:56,286
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟

221
00:30:56,662 --> 00:31:02,960
‫أنت متحدر مباشرة من (أودن)
‫تم الإعلان أنك إله

222
00:31:06,296 --> 00:31:11,677
‫الآلهة تطير في السماء
‫أليس كذلك؟

223
00:31:27,860 --> 00:31:31,321
‫- لن تموت إن كنت معي
‫- لست إلهاً

224
00:31:33,699 --> 00:31:36,743
‫إن قطعت الحبال
‫ستقع على الأرض وتموت

225
00:31:36,869 --> 00:31:38,662
‫أليس هذا صحيحاً؟

226
00:31:38,787 --> 00:31:41,290
‫هل تؤمن؟

227
00:31:53,177 --> 00:31:55,179
‫انتبهوا!

228
00:32:09,651 --> 00:32:11,445
‫هل تؤمن الآن؟

229
00:32:57,410 --> 00:33:01,664
‫الملك (بيورن)، الملكة (غنهايلد)
‫لدينا أخبار عن الملك (هارلد)

230
00:33:05,710 --> 00:33:09,047
‫قيل لنا إن الملك (هارلد)
‫مات متأثراً بجروحه

231
00:33:09,172 --> 00:33:13,259
‫لا، صحيح أنه أصيب في المعركة
‫إلا أن الملك (أولاف) أنقذه

232
00:33:13,384 --> 00:33:17,972
‫- وأعاده إلى الديار
‫- هذا عمل نبيل من الملك (أولاف)

233
00:33:19,098 --> 00:33:20,808
‫على الأرجح ليس كثيراً

234
00:33:20,934 --> 00:33:23,478
‫أثناء فترة مرض الملك (هارلد)
‫سيطر الملك (أولاف) على مملكته

235
00:33:23,686 --> 00:33:26,940
‫وكان لديه ما يكفي من المقاتلين
‫لتنفيذ مطالبه

236
00:33:29,317 --> 00:33:30,818
‫هذا مؤسف

237
00:33:31,819 --> 00:33:33,529
‫لكن ما علاقتي بالأمر؟

238
00:33:34,364 --> 00:33:36,449
‫لا يزال الملك (هارلد)
‫يستعيد صحته

239
00:33:36,616 --> 00:33:39,243
‫لكن لا يريد أن يحكمه
‫الملك (أولاف)

240
00:33:39,953 --> 00:33:42,872
‫يعرف أن حياته مهددة
‫وعلى الأرجح سيأخذه رهينة

241
00:33:43,456 --> 00:33:48,711
‫كما أنه يتذكر أنه ساعدك عندما
‫رغبت في مهاجمة شقيقك (آيفار)

242
00:33:49,379 --> 00:33:54,425
‫كما أنه أنقذك شخصياً
‫عندما حاول (آيفار) أسرك وقتلك

243
00:33:55,385 --> 00:33:57,428
‫لهذا يقول إنك مجبر

244
00:33:58,137 --> 00:34:04,310
‫يطلب منك كـ(فايكينغ) حقيقي
‫كابن (راغنار) كصديق وحليف

245
00:34:04,435 --> 00:34:06,771
‫أن تساعده في إسقاط المحتل

246
00:34:08,773 --> 00:34:11,651
‫بالتأكيد نحن متأسفون جداً
‫على محنة الملك (هارلد)

247
00:34:12,568 --> 00:34:14,988
‫لكنني لست واثقة
‫من أنه لدينا أي واجب نحوه

248
00:34:15,238 --> 00:34:19,117
‫على العكس، يعتقد الملك (هارلد)
‫أنكم أصبحتم أصدقاء حقيقيين

249
00:34:19,367 --> 00:34:21,744
‫مهما حدث بينكم في الماضي

250
00:34:22,662 --> 00:34:25,665
‫كان يمكن أن يطالب بأن يكون ملك
‫كل (النرويج) عندما كان يملك السلطة

251
00:34:27,041 --> 00:34:30,420
‫كان يمكن أن يطالب بالزواج بك
‫أيتها الملكة (غنهايلد)

252
00:34:38,094 --> 00:34:40,138
‫بما أنه رجل شريف
‫لم يفعل الأمرين

253
00:34:40,805 --> 00:34:45,226
‫لكن الآن، الملك (بيورن)
‫إنه يطلب مساعدتك

254
00:34:46,311 --> 00:34:48,021
‫كرجل آخر

255
00:34:49,272 --> 00:34:50,732
‫رجل شريف

256
00:34:50,857 --> 00:34:52,734
‫طالباً مساعدتك

257
00:34:53,109 --> 00:34:59,657
‫سمعنا أنك أصبحت ملك (كاتيغات)
‫لذا السؤال الحقيقي هو...

258
00:35:01,576 --> 00:35:05,121
‫أي نوع من الملوك ستكون؟

259
00:35:11,586 --> 00:35:13,296
‫سأفكر في الأمر

260
00:35:28,436 --> 00:35:30,563
‫أريد أن أريك شيئاً

261
00:35:37,236 --> 00:35:38,947
‫ما هذا المكان؟

262
00:35:40,490 --> 00:35:42,742
‫ضريح لزوجتي المتوفية

263
00:35:44,535 --> 00:35:46,579
‫أكثر مكان مقدس في القصر

264
00:35:49,207 --> 00:35:51,668
‫وأكثر مكان مقدس في قلبي

265
00:35:56,589 --> 00:35:57,966
‫كيف ماتت؟

266
00:36:01,928 --> 00:36:03,429
‫أنا قتلتها

267
00:36:05,056 --> 00:36:06,933
‫كانت يافعة وغبية

268
00:36:07,350 --> 00:36:10,436
‫اكتشفت أنها كانت تعاشر
‫أحد مساعديني

269
00:36:14,023 --> 00:36:15,650
‫كنت أحبها

270
00:36:17,360 --> 00:36:19,362
‫كانت ساحرة

271
00:36:25,076 --> 00:36:27,203
‫كنت أفكر فيها طوال الوقت

272
00:36:35,753 --> 00:36:37,630
‫حتى في أرض المعركة

273
00:36:39,590 --> 00:36:43,845
‫مع ذلك، كل ذلك الوقت

274
00:36:46,347 --> 00:36:52,312
‫في غرفة خسيسة هنا في القصر
‫كانت تخونني بالسر

275
00:36:58,234 --> 00:37:00,445
‫أعرف ألمك

276
00:37:10,330 --> 00:37:13,166
‫إذاً تعرف كل شيء
‫عن تقلّب أطوار النساء

277
00:37:18,379 --> 00:37:20,548
‫عرفت بطريقة ما
‫أنك ستفهم

278
00:37:23,843 --> 00:37:26,012
‫لا أحضر الكثير من الناس
‫إلى هنا

279
00:37:30,808 --> 00:37:32,894
‫لكن أنت...

280
00:37:36,147 --> 00:37:41,319
‫أعتقد أننا سنحظى
‫بعلاقة مميزة جداً

281
00:37:45,907 --> 00:37:48,451
‫أعتقد هذا حقاً

282
00:39:20,752 --> 00:39:23,129
‫مع غروب الشمس

283
00:39:25,006 --> 00:39:26,966
‫وأمام أعين الآلهة

284
00:39:27,091 --> 00:39:33,431
‫أقسم إنني لن أقاتل
‫بعد الآن وإلى الأبد

285
00:40:07,882 --> 00:40:10,009
‫المبعوثان أزعجاني اليوم

286
00:40:11,135 --> 00:40:12,637
‫أعلم

287
00:40:14,097 --> 00:40:16,391
‫لم أتوقع ذلك

288
00:40:18,977 --> 00:40:22,355
‫عندما سألاني أي نوع
‫من الملوك أتوقع أن أكون

289
00:40:25,024 --> 00:40:27,151
‫اعتقدت أنني أجبت على ذلك

290
00:40:28,361 --> 00:40:30,196
‫اعتقدت أنني أعرف

291
00:40:31,906 --> 00:40:34,659
‫عندما تكلمت مع الناس
‫تكلمت من قلبي

292
00:40:37,745 --> 00:40:42,166
‫- واعتقدت أنه جوابي
‫- متأكدة من أنه كان جوابك

293
00:40:43,042 --> 00:40:48,172
‫المبعوثان، الرجلان المجهولان
‫تحدثا عن أمر أعمق

294
00:40:48,715 --> 00:40:52,844
‫متأكد من أنهم لم يعرفوا ذلك
‫والملك (هارلد) كلفهما سراً

295
00:40:53,011 --> 00:40:54,721
‫أعرف ذلك، لكن وإن يكن

296
00:40:55,179 --> 00:40:56,556
‫أنت تربك الأمور

297
00:40:56,973 --> 00:41:00,685
‫سواء قررت مساعدة الملك (هارلد) أم لا
‫هذا لن يعرفك كملك

298
00:41:00,935 --> 00:41:05,273
‫- وما الذي سيعرفني؟
‫- على الأرجح اختلافك عن والدك

299
00:41:07,150 --> 00:41:08,860
‫أو نقاط الشبه

300
00:41:10,486 --> 00:41:12,071
‫كان محبوباً مع ذلك

301
00:41:15,408 --> 00:41:17,035
‫يجب أن تكون على طبيعتك

302
00:41:18,411 --> 00:41:21,372
‫أريد أن أكون على طبيعتي
‫إلا أنني لست واثقاً كيف

303
00:41:25,501 --> 00:41:28,588
‫بالنهاية، القيام بالأمر الصحيح
‫قد يكون الطريق السهل

304
00:41:29,547 --> 00:41:31,341
‫هذا هو الخطر دائماً

305
00:41:32,050 --> 00:41:34,761
‫فعل الصواب للأسباب الخطأ

306
00:41:37,347 --> 00:41:39,766
‫أنت محق بتوخي الحذر

307
00:41:49,859 --> 00:41:55,239
‫عندما أنظر إلى القاعة الكبرى
‫أرى أبي وأمي

308
00:41:55,823 --> 00:41:57,617
‫لماذا لن أرى ذلك؟

309
00:42:02,497 --> 00:42:04,958
‫وأشعر فجأة بأنني مسن

310
00:42:07,627 --> 00:42:09,420
‫لم أعد ابنهما

311
00:42:12,048 --> 00:42:13,633
‫أنا زوجك

312
00:42:15,593 --> 00:42:16,761
‫والد

313
00:42:20,264 --> 00:42:21,724
‫وأنا الملك

314
00:42:35,989 --> 00:42:41,077
‫قررت أن أعتبر وصولك إلى هنا
‫على أنها علامة

315
00:42:41,494 --> 00:42:43,079
‫فأل

316
00:42:46,165 --> 00:42:51,296
‫لفترة طويلة نحن الروس
‫يقودنا شقيق زوجتي الملك (روريك)

317
00:42:51,421 --> 00:42:55,300
‫نظرنا إلى الشرق من أجل التجارة
‫والانتصارات والتوسع

318
00:42:56,968 --> 00:43:02,640
‫حتى قبل... أعترف بأنه غير متوقع
‫قبل ظهورك

319
00:43:04,017 --> 00:43:06,644
‫بدأت أشكك في طريقة التفكير هذه

320
00:43:08,479 --> 00:43:15,653
‫على الأرجح بعد كل شيء
‫حان الوقت لننظر إلى الغرب مجدداً

321
00:43:17,071 --> 00:43:21,242
‫قبل سنوات علقت درعي
‫على بوابة مدينة (القسطنطينية)

322
00:43:21,868 --> 00:43:27,165
‫لكن حان الوقت الآن
‫لأعلقه على بوابة (كاتيغات)

323
00:43:29,459 --> 00:43:31,878
‫عند أجدادنا في موطننا الأساسي

324
00:43:33,755 --> 00:43:35,673
‫ويمكنك مساعدتي

325
00:43:37,342 --> 00:43:42,013
‫وتنتقم من أشقائك
‫في الوقت عينه

326
00:43:48,811 --> 00:43:50,980
‫أجدها خطة جيدة

327
00:43:52,690 --> 00:43:56,736
‫أجد الآن وصولي إلى (كييف)
‫لم يكن عرضياً كما افترضت

328
00:43:56,861 --> 00:43:58,821
‫لكنه من تدبير الآلهة

329
00:44:00,531 --> 00:44:02,909
‫كيف يمكن
‫أن يكون عكس ذلك؟

330
00:44:03,660 --> 00:44:09,540
‫الآلهة، دعنا نحتسي
‫نخب (أودين)

331
00:44:11,876 --> 00:44:14,045
‫نخب (أودين)

