1
00:00:04,530 --> 00:00:22,730
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

2
00:00:25,650 --> 00:00:27,126
مرحباً عزيزي

3
00:00:28,343 --> 00:00:30,038
أتسوق

4
00:00:30,211 --> 00:00:36,207
لا، أشتري البقالة، ثم لدي حصة يوغا
جلبت حصيرتي الجديدة وكل شيء

5
00:00:37,728 --> 00:00:41,377
أتريد أن يكون هناك أحد في البيت
من أجل السماعات الجديدة؟

6
00:00:42,550 --> 00:00:44,983
أعرف، لكنني جلبت حصيرة اليوغا

7
00:00:46,894 --> 00:00:48,502
وقت الغداء

8
00:00:48,764 --> 00:00:50,718
نعم، سأسرع بالعودة

9
00:00:51,369 --> 00:00:56,583
حسناً، لا بأس، يجدر بي الاستعجال، نعم

10
00:00:57,364 --> 00:00:59,928
وسأراك الليلة

11
00:01:00,971 --> 00:01:02,447
وأنا أحبك أيضاً

12
00:01:03,273 --> 00:01:04,663
إلى اللقاء

13
00:01:05,575 --> 00:01:07,139
إلى اللقاء

14
00:01:08,574 --> 00:01:09,963
إلى اللقاء

15
00:01:32,469 --> 00:01:34,119
"بيلي): اهربي)"

16
00:02:23,213 --> 00:02:24,907
"بيلي): اهربي)"

17
00:02:36,769 --> 00:02:41,546
"اهرب"

18
00:03:16,480 --> 00:03:22,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

19
00:03:23,341 --> 00:03:28,424
لورنس)، لن أعود إلى البيت بعد الغداء)"
"لن أعود إلى البيت أبداً

20
00:03:41,284 --> 00:03:45,063
"...أنا آسفة"

21
00:03:51,277 --> 00:03:52,754
مرحباً

22
00:03:52,928 --> 00:03:56,317
مرحباً، أيمكنني شراء تذكرة لو سمحت؟

23
00:03:56,882 --> 00:03:58,967
إلى أين؟ -
...نيويورك)، أريد) -

24
00:03:59,228 --> 00:04:01,357
(أول رحلة إلى (نيويورك

25
00:04:01,488 --> 00:04:03,616
بالتأكيد يا سيدتي
هناك طائرة ستقلع بعد نصف ساعة

26
00:04:03,747 --> 00:04:05,179
يمكنني أن أحجز لك مقعداً فيها
إن أسرعت

27
00:04:05,309 --> 00:04:07,264
يمكنني أن أسرع -
حسناً، جيد -

28
00:04:07,395 --> 00:04:10,479
لديك حالياً مقعد في الوسط
أتفضلين مقعداً عند النافذة أو على الممر؟

29
00:04:11,088 --> 00:04:12,869
كم مدة الرحلة؟ -
خمس ساعات -

30
00:04:12,999 --> 00:04:14,345
إذاً على الممر -
ممتاز -

31
00:04:14,477 --> 00:04:16,127
مهلاً، أو مقعداً على النافذة

32
00:04:18,560 --> 00:04:20,037
لا أستطيع حسم قراري

33
00:04:20,342 --> 00:04:22,427
حسناً -
على النافذة، لا، على الممر -

34
00:04:22,599 --> 00:04:23,991
هل أبقيك في المقعد الأوسط فحسب؟

35
00:04:24,122 --> 00:04:26,251
هذا المقعد الوحيد الذي لا أريده -
...حسناً، تريدين -

36
00:04:26,381 --> 00:04:29,379
!لا تسأليني أي أسئلة
!أعطيني تذكرة لعينة فحسب

37
00:05:17,863 --> 00:05:19,254
!تباً

38
00:05:38,588 --> 00:05:40,021
!تباً

39
00:05:41,889 --> 00:05:43,453
اهدئي

40
00:06:13,344 --> 00:06:16,602
لورنس): عاملو السماعات لا يستطيعون إيصالها)"
"يبدو أنك لست في البيت؟ أين أنت؟

41
00:06:19,991 --> 00:06:24,248
فيونا)، (فيونا)، أنا بخير)
(أنا في (أسكتلندا)، سأغادر (أسكتلندا

42
00:06:24,986 --> 00:06:26,725
اسمعي يا عزيزتي، سنحل الأمر لاحقاً

43
00:06:30,851 --> 00:06:32,373
أيمكنني الاتصال بك فيما بعد؟

44
00:06:41,757 --> 00:06:45,493
قطار (أمتراك) الساعة 5:35"
"إلى (شيكاغو) سيغادر بعد قليل

45
00:06:46,666 --> 00:06:48,231
تفضلي

46
00:06:53,271 --> 00:06:56,442
سيداتي وسادتي، أهلاً بكم على متن"
"قطار (أمتراك) الساعة 5:35"

47
00:06:56,572 --> 00:06:57,962
"(من (نيويورك) إلى (شيكاغو"

48
00:06:58,093 --> 00:07:00,657
يسرنا أنكم انضممتم إلينا"
"في رحلتكم اليوم

49
00:07:01,134 --> 00:07:03,567
(مرحباً، أنا (بيلي -
(مارجوري) -

50
00:07:03,698 --> 00:07:05,088
(كيف حالك؟ أنا (بيلي

51
00:07:05,609 --> 00:07:07,130
(روبي) -
(روبي) -

52
00:07:08,563 --> 00:07:12,083
(إلى أين أنت ذاهبة يا (مارجوري -
إلى (بيتسبيرغ) لزيارة ابنتي -

53
00:07:12,213 --> 00:07:14,471
إلى أين ستذهبان أنتما؟ -
أنا ذاهب إلى النهاية -

54
00:07:14,819 --> 00:07:16,513
هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟

55
00:07:16,991 --> 00:07:18,598
...(مارجوري)

56
00:07:18,989 --> 00:07:23,073
هل أنتما معاً؟ -
لا، غريبان في قطار -

57
00:07:23,421 --> 00:07:26,072
النداء الأخير لقطار الساعة 5:35"
"(إلى (شيكاغو

58
00:07:27,114 --> 00:07:29,113
لكن أراهن على أنه يمكنني إخبارك
لماذا هي مسافرة

59
00:07:29,242 --> 00:07:30,938
هل أنت وسيط روحي؟

60
00:07:32,197 --> 00:07:33,848
أنا قارئ كف

61
00:07:34,327 --> 00:07:36,540
أتريدين رؤية ذلك؟
هلا تعطينني كفك لو سمحت؟

62
00:07:36,802 --> 00:07:38,845
"...آخر نداء لركوب" -
يا آنسة؟ -

63
00:07:39,410 --> 00:07:41,147
"النداء الأخير"

64
00:07:42,320 --> 00:07:44,319
شكرا -
"جاري إغلاق الأبواب" -

65
00:07:44,449 --> 00:07:46,317
"جاري إغلاق الأبواب"

66
00:07:47,055 --> 00:07:48,837
ها نحن ذا

67
00:08:04,347 --> 00:08:06,172
حسناً، افعل ذلك

68
00:08:07,650 --> 00:08:09,083
حسناً

69
00:08:11,777 --> 00:08:14,036
حسناً، أترين هذا الخط الواضح هنا؟

70
00:08:14,123 --> 00:08:17,077
هذا خط قلبك وهو غائر

71
00:08:17,205 --> 00:08:19,118
إنه غائر، غائر وعميق

72
00:08:19,249 --> 00:08:21,248
هل هي هنا من أجل الحب؟ -
تخيلي ذلك الحب -

73
00:08:21,377 --> 00:08:23,203
الذي لا يعرفه بقية الناس إلا في الأحلام

74
00:08:23,333 --> 00:08:26,157
هل التقت به؟ -
نعم، قبل وقت طويل -

75
00:08:26,589 --> 00:08:28,762
ماذا... يوجد فاصل في المنتصف

76
00:08:30,892 --> 00:08:33,325
فاصل كبير -
ألهذا تبدو حزينة؟ -

77
00:08:33,456 --> 00:08:35,106
أظن أن هذه تعابير وجهها المعتادة

78
00:08:35,237 --> 00:08:38,278
ثم لدينا خط حياتها هنا
ويظهر أنها مستثارةً جنسياً اليوم

79
00:08:38,409 --> 00:08:40,711
لكن الخبر المهم هو أنها ستلتقي بالرجل مجدداً

80
00:08:41,059 --> 00:08:43,752
قريباً، لذلك فهذا شيء سار لها

81
00:08:45,794 --> 00:08:49,227
حسناً، أتريدين رؤية مهارة حقيقية؟

82
00:08:49,487 --> 00:08:51,095
أنت لا تملكين الموهبة

83
00:08:56,395 --> 00:08:59,523
هل أنت مهووس بالخنازير الصغيرة؟

84
00:09:00,522 --> 00:09:02,782
لا -
هل تتحدث عنها طوال الوقت؟ -

85
00:09:02,912 --> 00:09:04,954
لا أظن ذلك -
هل شاهدت وثائقياً واحداً -

86
00:09:05,085 --> 00:09:08,777
وأصبحت خبيراً فيها فجأة؟ -
إنها تغني لأطفالها -

87
00:09:08,908 --> 00:09:11,514
إنها لا تغني لأطفالها

88
00:09:13,991 --> 00:09:15,381
مرحباً

89
00:09:16,467 --> 00:09:18,161
مرحباً

90
00:09:18,899 --> 00:09:20,897
ما زلت لا تفوتين فرصة لإغاظتي

91
00:09:21,028 --> 00:09:22,853
الأمر أشبه بركوب دراجة

92
00:09:23,809 --> 00:09:25,155
كانت تلك مهمة

93
00:09:25,286 --> 00:09:27,327
أيمكنني مساعدتك؟ -
أيمكنني الجلوس؟ -

94
00:09:27,936 --> 00:09:29,456
من هذا الرجل؟

95
00:09:29,717 --> 00:09:32,151
(هذا ليس وقت لعب لعبة (ألزهايمر) يا (مارج

96
00:09:32,367 --> 00:09:34,149
(إنها لعبة جديدة يا (جون

97
00:09:35,235 --> 00:09:37,060
...حسناً

98
00:09:37,190 --> 00:09:41,057
هناك مقصورة مزدوجة
وكوب من شراب الكاكاو بانتظار زوجتي

99
00:09:41,187 --> 00:09:43,098
أخبريها بذلك إن رأيتها

100
00:09:45,358 --> 00:09:46,749
هيا يا عزيزتي

101
00:09:47,139 --> 00:09:48,878
...سأساعدك -
ماذا؟ -

102
00:09:50,702 --> 00:09:54,004
جون)، ما هي المقصورة؟) -
ما هي المقصورة؟ -

103
00:09:54,830 --> 00:09:56,261
!تباً -
!تباً -

104
00:09:57,349 --> 00:09:58,826
!تباً -
!تباً -

105
00:09:58,957 --> 00:10:00,564
!تباً -
!تباً -

106
00:10:00,824 --> 00:10:02,346
!تباً -
!تباً -

107
00:10:02,476 --> 00:10:04,084
!تباً -
!تباً -

108
00:10:04,691 --> 00:10:07,124
...ليس معي شيء، أنا

109
00:10:07,255 --> 00:10:09,123
هل غادرت في نفس اللحظة؟ -
نعم -

110
00:10:09,254 --> 00:10:10,644
وأنا كذلك

111
00:10:10,775 --> 00:10:13,076
لا بد أنه مر 15 عاما -
نعم -

112
00:10:13,206 --> 00:10:15,554
تذكرت كل شيء -
أول قطار بعد الساعة الخامسة -

113
00:10:15,684 --> 00:10:17,812
نعم -
كنت متأكدةً أنك لن تكون هناك -

114
00:10:17,942 --> 00:10:20,159
لقد كنت هناك -
تبدو وسيماً -

115
00:10:33,539 --> 00:10:37,797
هذا... هذا لا يُغتفر

116
00:10:37,927 --> 00:10:39,404
أعرف، حقاً؟

117
00:10:40,055 --> 00:10:41,793
الناس يغفرون أشياء كثيرة، أليس كذلك؟

118
00:10:41,924 --> 00:10:43,314
ليس هذا

119
00:10:43,532 --> 00:10:45,140
من يفعل هذا؟

120
00:10:47,181 --> 00:10:48,658
!يا للهول

121
00:10:49,570 --> 00:10:51,091
ماذا سأقول؟

122
00:10:51,265 --> 00:10:52,828
لمن؟

123
00:10:56,825 --> 00:10:59,346
أيمكننا وضع قاعدة؟ -
نعم -

124
00:10:59,477 --> 00:11:04,863
أيمكننا أن نطبق "حظراً" للأسئلة الشخصية
حتى الغد؟

125
00:11:06,602 --> 00:11:08,035
حسناً

126
00:11:12,378 --> 00:11:14,117
"تعرف معنى "الحظر

127
00:11:16,768 --> 00:11:19,765
أتتذكر تلك المرحلة التي مررت فيها
في الجامعة

128
00:11:20,461 --> 00:11:23,719
..."حين كنت تظن أن كلمة "أهلب

129
00:11:23,847 --> 00:11:25,848
!تباً -
معناها نفس معنى "لهذا"؟ -

130
00:11:25,933 --> 00:11:27,802
نعم، حسناً -
ورحت تربك الناس بقولها -

131
00:11:27,933 --> 00:11:30,495
أهلب، علينا أن نستنتج من هذا"
"كذا وكذا

132
00:11:30,627 --> 00:11:32,755
حسناً، ما هو الحظر؟ -
إنه المنع -

133
00:11:32,885 --> 00:11:34,493
لا -
أتقصد أن هذا ليس معناها -

134
00:11:34,623 --> 00:11:36,013
أم أنك لا تريد فعل ذلك؟ -
لا، لا أريد فعل ذلك -

135
00:11:36,144 --> 00:11:37,490
لماذا؟ -
لأنه ما المتعة في ذلك؟ -

136
00:11:37,621 --> 00:11:39,749
أتريد المتعة؟ ليس عليك أن تشارك

137
00:11:39,967 --> 00:11:41,835
لهذا، من هي (فيونا)؟

138
00:11:43,746 --> 00:11:45,572
حسناً، لنطبق الحظر

139
00:11:48,179 --> 00:11:49,656
أنا جائع

140
00:11:49,915 --> 00:11:51,393
هل أنت جائعة؟

141
00:12:04,514 --> 00:12:05,991
المعذرة

142
00:12:06,252 --> 00:12:07,772
آسفة

143
00:12:23,240 --> 00:12:24,673
فيما العجلة؟

144
00:12:25,195 --> 00:12:26,975
لياقتي جيدة حالياً

145
00:12:34,882 --> 00:12:36,533
علي استخدام الحمّام

146
00:12:36,836 --> 00:12:38,445
للتغوط؟

147
00:12:42,181 --> 00:12:44,006
!تباً

148
00:13:17,329 --> 00:13:18,850
!تباً

149
00:13:33,664 --> 00:13:36,661
"لقد انتشر عبر الإنترنت"

150
00:13:37,312 --> 00:13:40,702
أتظنين أن لدي إجابات لحياتك؟"
"أنا لا أعرفك

151
00:13:41,398 --> 00:13:43,222
!اغربي عني! اغربي عني"
"إنني أحاول أن أكون صادقاً

152
00:13:43,352 --> 00:13:44,698
ما هذا؟

153
00:13:46,133 --> 00:13:47,567
لا شيء

154
00:13:49,824 --> 00:13:51,910
مرحباً، ماذا أقدم لكما اليوم؟ -
!اللعنة -

155
00:13:52,389 --> 00:13:54,735
سأتناول المعكرونة والسلطة لو سمحت

156
00:13:54,866 --> 00:13:56,342
بالتأكيد -
أنت حاسمة جداً -

157
00:13:56,473 --> 00:13:59,905
سيأخذ الطلب نفسه -
لا مشكلة -

158
00:14:00,601 --> 00:14:02,729
أنت تريد ما أطلبه دائماً
وتأكل طعامي في النهاية

159
00:14:02,860 --> 00:14:04,728
ألا تظنين أنني تغيرت منذ كان عمري 19 عاما؟

160
00:14:04,858 --> 00:14:06,249
عزيزي، هناك أمل دائماً

161
00:14:08,160 --> 00:14:09,811
هل صمّمت بيتك بنفسك؟

162
00:14:09,941 --> 00:14:13,200
الحظر، لطيف جداً -
أرجوك، أخبريني بشيءٍ واحد -

163
00:14:13,722 --> 00:14:15,285
سأخبرك بشيء في المقابل

164
00:14:15,416 --> 00:14:17,196
لا، لا أعرف عما أتحدث

165
00:14:19,674 --> 00:14:21,064
ماذا؟

166
00:14:21,890 --> 00:14:23,671
!أنا فتاة صغيرة

167
00:14:24,149 --> 00:14:26,319
!لا أعرف عما أتحدث -
!حسناً، إليك عني -

168
00:14:27,362 --> 00:14:28,797
أختار المهنة -
حسناً -

169
00:14:28,928 --> 00:14:32,055
...أنا مهندسة معمارية رئيسية في شركة في

170
00:14:32,966 --> 00:14:36,226
الشركة التي أعيش فيها
ونحن مختصون بتصميم المباني الصديقة للبيئة

171
00:14:36,356 --> 00:14:38,659
هذا رائع، وكم كانت الساعة
حين أرسلت إليك الرسالة؟

172
00:14:39,658 --> 00:14:41,440
الصباح، لماذا؟ -
لأنه يوم ثلاثاء -

173
00:14:41,570 --> 00:14:44,524
هل خرجت من مكتبك وركبت سيارتك فحسب؟

174
00:14:45,002 --> 00:14:46,870
نعم -
وترتدين ما تريدين؟ -

175
00:14:48,738 --> 00:14:50,216
إنها تعجبني

176
00:14:52,040 --> 00:14:53,516
دورك

177
00:14:54,559 --> 00:14:57,123
يمكنك اختيار شيء غير المهنة إن أردت

178
00:14:57,905 --> 00:14:59,469
لماذا؟

179
00:15:00,077 --> 00:15:02,336
لأنني أفترض أنك تعرفين الأساسيات

180
00:15:02,944 --> 00:15:04,814
لماذا تفترض ذلك؟

181
00:15:05,986 --> 00:15:07,594
هل تغيظينني؟

182
00:15:08,246 --> 00:15:10,983
هل سنتظاهر بأنك لم تبحثي عني
على (غوغل) قط؟

183
00:15:11,113 --> 00:15:15,675
لا، في الواقع أعرف عن محاضرات
التدريب على الحياة

184
00:15:15,805 --> 00:15:18,454
نعم -
لم أشاهدها قط -

185
00:15:19,497 --> 00:15:22,236
لماذا؟ -
إنها نفس ابتسامة الاعتداد بالنفس -

186
00:15:22,366 --> 00:15:23,712
التي كنت تجربها في الجامعة

187
00:15:24,972 --> 00:15:27,101
وبصراحة، يكفيني غرابة رؤية وجهك في كل مكان

188
00:15:27,231 --> 00:15:28,622
...لم أرد أن أعرف

189
00:15:29,317 --> 00:15:31,315
أنه لم يعد هناك شيء وراء تلك الابتسامة

190
00:15:36,180 --> 00:15:37,657
حسناً

191
00:15:39,569 --> 00:15:41,134
كنت سأعطيك هذا

192
00:15:41,351 --> 00:15:42,697
"مذهل وكفى"

193
00:15:45,651 --> 00:15:47,346
هل تمزح؟

194
00:15:47,648 --> 00:15:51,603
الحيض المذهل"؟" -
لا، مذهل وكفى -

195
00:15:51,735 --> 00:15:53,646
...لكن يبدو أنه -
(لا، في (أمريكا -

196
00:15:53,776 --> 00:15:55,253
"تقولون "كفى" بدلا من "نقطة

197
00:15:55,383 --> 00:15:58,163
لا، يبدو أنك تقول إن حيض المرأة أمر مذهل

198
00:15:58,295 --> 00:16:02,726
وهذا مناسب كونني سمعت أنه كتاب استعلائي جداً
حول التجربة النسائية

199
00:16:02,856 --> 00:16:05,419
وما كنت لأمانع ذلك لو كان يستهدف الرجال
...لكن تسويقك

200
00:16:05,550 --> 00:16:08,764
يركز بشكلٍ كبير
على أن لديك جمهوراً كبيراً من النساء

201
00:16:08,895 --> 00:16:12,892
لذلك أظن أن هذا سبب عدم مشاهدتي لها
لأنني لم أرد أن أكرهم بسبب عملك الجديد كوغد

202
00:16:16,760 --> 00:16:18,193
حسناً إذا

203
00:16:18,497 --> 00:16:19,931
كان هذا فظّاً -
لا بأس -

204
00:16:20,017 --> 00:16:23,624
لا... حقاً، أنا لم أعد هكذا -
المعذرة -

205
00:16:23,754 --> 00:16:25,405
مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأذهب إلى الحمّام -

206
00:16:25,535 --> 00:16:27,968
...اسمع -
سأذهب إلى الحمّام فحسب -

207
00:16:38,047 --> 00:16:39,611
!تلك المرأة اللعينة

208
00:16:42,218 --> 00:16:43,869
!تباً

209
00:17:25,620 --> 00:17:27,097
عذراً يا سيدي

210
00:17:27,748 --> 00:17:29,270
جلبت لك المناشف الورقية

211
00:17:31,268 --> 00:17:33,093
...آسف، لا أريد -
لا تنهض -

212
00:17:33,397 --> 00:17:36,481
ستأتي صديقتك في الحال
لمساعدتك على التنظيف

213
00:17:36,873 --> 00:17:40,390
ذهبت لتجلب لك... بنطالاً جديداً

214
00:17:44,041 --> 00:17:46,083
شكراً -
لا بأس -

215
00:17:59,724 --> 00:18:01,419
هل عملت بي مقلباً؟

216
00:18:16,452 --> 00:18:18,537
لورنس): اتصلي بي أرجوك)"
"روبي): سأتصل بك حين أستطيع)

217
00:18:18,667 --> 00:18:20,101
"لم تصل الرسالة"

218
00:18:20,448 --> 00:18:23,359
"أي ساعة يتوقف هذا القطار؟

219
00:18:25,315 --> 00:18:27,400
الساعة 11 مساء، حسناً

220
00:18:28,399 --> 00:18:29,920
حسناً

221
00:18:30,875 --> 00:18:34,829
سيداتي وسادتي، يُرجى ممن حجزوا مقصورة"
"ولم يشغلوها بعد

222
00:18:35,264 --> 00:18:38,132
إعلام أحد أفراد الطاقم بذلك"
"بأسرع وقت ممكن

223
00:18:38,392 --> 00:18:39,738
"شكراً"

224
00:18:42,952 --> 00:18:45,298
هل حجزت مقصورة؟ -
ألم تفعل؟ -

225
00:18:45,690 --> 00:18:47,253
كلا

226
00:18:50,816 --> 00:18:52,206
تعال

227
00:19:13,583 --> 00:19:15,016
أهذه هي؟

228
00:19:16,754 --> 00:19:18,448
ماذا تقولين؟

229
00:19:19,100 --> 00:19:21,099
هذا جيد، انظري

230
00:20:06,716 --> 00:20:09,540
(مرحباً، أنا (جاك) وأنا مشرف (أمتراك
المسؤول عن مقصورتكما

231
00:20:10,061 --> 00:20:13,667
...لا بد أنك الآنسة (ديكسي) وضيفها السيد

232
00:20:17,665 --> 00:20:19,185
(بيلي جونسون)

233
00:20:19,315 --> 00:20:21,488
بالطبع، خشينا أنكما لم تصعدا إلى القطار

234
00:20:21,618 --> 00:20:26,397
انتهى القلق يا (جاك)، نحن هنا
(وقد هربنا كي نكون معا يا (جاك

235
00:20:26,614 --> 00:20:29,612
إننا متوتران قليلاً -
هذا يبدو ممتعاً -

236
00:20:29,742 --> 00:20:33,434
الآن، هلا تخليان لي غرفتكما لبعض الوقت
حيث أود تحضير السرير

237
00:20:33,913 --> 00:20:35,304
(شكرا (جاك

238
00:20:35,477 --> 00:20:36,955
هذا من دواعي سروري يا سيدي

239
00:20:41,300 --> 00:20:43,081
إنه من معجبيّ -
لا، ليس كذلك -

240
00:20:44,036 --> 00:20:47,207
انظري إلى هذا -
عذراً يا سيدي، نسيت اسمك -

241
00:20:47,381 --> 00:20:48,945
هلا تذكرني به؟

242
00:20:52,985 --> 00:20:55,330
(بيلي جونسون) -
عُلم -

243
00:20:55,462 --> 00:20:57,764
سنقوم بالنداء عليكما
حين تكون الغرفة جاهزة

244
00:20:59,285 --> 00:21:00,631
شكراً

245
00:21:03,672 --> 00:21:05,193
اسمعي

246
00:21:07,018 --> 00:21:08,539
إذا، ذلك هو سريرنا

247
00:21:10,494 --> 00:21:12,145
ذلك سريري

248
00:21:20,313 --> 00:21:23,571
أشعر بالفزع، اتصلي بي الآن"
"سأتصل بالشرطة

249
00:21:29,652 --> 00:21:31,261
علي إجراء مكالمة عمل

250
00:21:35,780 --> 00:21:39,168
لورنس)؟ (لورنس)؟ (لورنس)؟)

251
00:21:40,079 --> 00:21:41,558
هل تسمعني؟ -
"نعم" -

252
00:21:42,470 --> 00:21:46,467
لا أستطيع سماعك، هل تسمعني؟ أنا بخير

253
00:21:46,597 --> 00:21:48,293
...أنا... هل

254
00:22:07,755 --> 00:22:09,274
ما الخطب؟

255
00:22:11,621 --> 00:22:13,056
لماذا أرسلت لي الرسالة؟

256
00:22:17,617 --> 00:22:21,484
...لدينا حظر حتى الغد لذا

257
00:22:22,048 --> 00:22:23,526
لا

258
00:22:25,264 --> 00:22:26,828
لماذا أرسلت لي الرسالة؟

259
00:22:30,087 --> 00:22:31,651
حسناً، أرسلت لك رسائل من قبل

260
00:22:31,781 --> 00:22:33,301
نعم

261
00:22:34,257 --> 00:22:35,691
لكن لماذا اليوم؟

262
00:22:39,210 --> 00:22:40,731
هل انفصلت عن أحدهم؟

263
00:22:43,164 --> 00:22:44,554
لا -
هل تكره عملك؟ -

264
00:22:44,945 --> 00:22:46,813
لدي أفضل عمل في العالم -
لا تكن ذلك الشخص -

265
00:22:46,943 --> 00:22:49,159
لأن هذا لا ينفع معي
وأرجوك لا تحاول الكذب علي

266
00:22:49,289 --> 00:22:50,810
بالقول إن حياتك مثالية جداً

267
00:22:50,982 --> 00:22:53,067
فلو كانت مثالية لما أرسلت إلي قائلاً
"اهربي"

268
00:22:53,155 --> 00:22:54,545
ولمّا كنت جالساً في هذا القطار

269
00:22:54,676 --> 00:22:56,544
أنت أرسلت إلي "اهرب" أيضاً -
نعم -

270
00:22:56,675 --> 00:22:58,760
ذلك ما جعلنا نمضي في الأمر
إذا، أنت تلومين الآخرين

271
00:22:58,890 --> 00:23:00,497
على خيارات اتخذتها بنفسك كما تفعلين دائماً

272
00:23:00,628 --> 00:23:02,019
كما أفعل دائماً؟ -
!يا للهول -

273
00:23:02,149 --> 00:23:04,234
لم تكوني مجبرة على المجيء -
ربما كانت تلك غلطة -

274
00:23:05,579 --> 00:23:07,276
أتريدين أن تعرفي لماذا أرسلت الرسالة؟

275
00:23:08,449 --> 00:23:12,055
لأنني كنت ثملاً
لم أكن في وعيي، حسناً؟

276
00:23:12,185 --> 00:23:13,793
!تباً لك

277
00:23:18,572 --> 00:23:21,526
!اسمع، اسمع، توقف

278
00:23:23,307 --> 00:23:26,957
لقد تخليت عن حياتي لأنك كنت ثملاً؟

279
00:23:27,087 --> 00:23:29,954
أظن ذلك -
من أنت؟ -

280
00:23:30,520 --> 00:23:33,777
...لم أعد أعرفك، لا بد أنك -
لا، لا تقولي هذا -

281
00:23:34,776 --> 00:23:36,558
!تباً! هذا جنون -
لا تقولي هذا -

282
00:23:36,689 --> 00:23:38,427
ما الذي فعلته؟

283
00:23:38,774 --> 00:23:40,903
توقفي، أنت تعرفينني

284
00:23:42,989 --> 00:23:47,550
أنت تعرفينني، ما زلت أنا
نفس الشخص وراء تلك الابتسامة الغبية

285
00:23:52,589 --> 00:23:55,978
(من هي (فيونا
ولماذا قلت لها إنك في (أسكتلندا)؟

286
00:23:57,845 --> 00:23:59,410
حسناً

287
00:24:00,496 --> 00:24:02,060
إنها مساعدتي الشخصية

288
00:24:03,928 --> 00:24:05,667
كان علي إخبارها بشيء ما

289
00:24:07,317 --> 00:24:08,751
...أنا

290
00:24:11,531 --> 00:24:13,008
حسناً

291
00:24:14,313 --> 00:24:17,353
ما كان علي قوله لك حين أرسلت إليك الرسالة

292
00:24:17,484 --> 00:24:21,089
هو أنني كنت أشرب الكحول
في حانة فندق رديء

293
00:24:21,220 --> 00:24:23,349
(بعيد جدا عن (أسكتلندا

294
00:24:23,782 --> 00:24:31,777
ومررت بحالة صفاء ذهني أدركت فيها أنه لا يوجد
أي شخص التقيته في حياتي وأريد رؤيته مجدداً

295
00:24:34,819 --> 00:24:36,382
ثم خطرت أنت ببالي

296
00:24:42,466 --> 00:24:44,941
"سيداتي وسادتي، سنتوقف هنا للاستراحة"

297
00:24:45,072 --> 00:24:47,245
(في محطة (وايث)، (بيتسبيرغ"
"لمدة 20 دقيقة

298
00:24:47,375 --> 00:24:50,503
ويمكنكم خلال هذا الوقت النزول"
"...من القطار واستنشاق بعض الهواء

299
00:24:50,633 --> 00:24:51,980
لم تعودي تدخنين، صحيح؟

300
00:24:52,110 --> 00:24:53,936
"سنغادر الساعة 11:20"

301
00:24:56,932 --> 00:24:58,321
حسناً

302
00:25:20,827 --> 00:25:25,042
قطار (أمتراك) الساعة 11:20"
"إلى (شيكاغو) سيغادر قريبا

303
00:25:25,172 --> 00:25:27,170
"(من المنصة (6 بي"

304
00:25:35,251 --> 00:25:37,685
(لورنس) -
"روبي)، أين أنت؟)" -

305
00:25:37,944 --> 00:25:39,335
...اسمع -
"...أياً كان هذا" -

306
00:25:39,466 --> 00:25:42,333
"عودي إلى البيت، عودي إلى البيت فحسب"

307
00:25:47,242 --> 00:25:52,847
قطار (أمتراك) إلى (شيكاغو) سيغادر"
"(بعد قليل من المنصة (6 بي

308
00:25:54,238 --> 00:25:58,321
يُرجى من موظفي المحطة"
"مغادرة القطار فورا

309
00:26:02,837 --> 00:26:04,359
روبي)؟)

310
00:26:04,967 --> 00:26:06,401
روبي)؟)

311
00:26:13,874 --> 00:26:15,350
روبي)؟)

312
00:26:17,046 --> 00:26:20,608
النداء الأخير، يُرجى أخذ المقاعد"
"جارِ إغلاق الأبواب

313
00:26:22,172 --> 00:26:23,607
!(روبي)

314
00:26:34,034 --> 00:26:35,510
!تباً

315
00:27:10,005 --> 00:27:11,439
!تباً

316
00:27:32,858 --> 00:27:34,466
لياقتي سيئة جداً

317
00:27:39,983 --> 00:27:43,111
هل... هل نزعت مقبض باب الحمّام

318
00:27:43,242 --> 00:27:45,241
لأنك ظننت أنني لن أعود؟

319
00:27:46,414 --> 00:27:47,978
لا

320
00:27:48,150 --> 00:27:50,454
مقابض أبواب الحمّامات
بيئة خصبة لتجمع الجراثيم

321
00:27:50,584 --> 00:27:52,496
أجد أنه من الأفضل جلب مقبضك الخاص

322
00:27:54,104 --> 00:27:55,710
ماذا عن السيفون؟

323
00:27:57,362 --> 00:28:02,967
أم هل تغسل فضلاتك نفسها تلقائياً؟

324
00:28:08,179 --> 00:28:11,133
!يا للهول! ما زلت تضحكين على نكاتك بنفسك

325
00:28:16,477 --> 00:28:17,955
!يا لهذا

326
00:28:20,301 --> 00:28:21,647
هاتفي

327
00:28:23,906 --> 00:28:25,514
وجدته

328
00:28:36,940 --> 00:28:39,373
"نداء للآنسة (ديكسي) و...ضيفها"

329
00:28:40,110 --> 00:28:43,230
"مقصورتكما جاهزة الآن"

330
00:28:43,320 --> 00:28:45,980
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

331
00:28:47,860 --> 00:31:38,150
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

