1
00:00:10,520 --> 00:00:14,260
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

1
00:00:31,640 --> 00:00:33,116
مرحباً عزيزي

2
00:00:34,333 --> 00:00:36,028
أتسوق

3
00:00:36,201 --> 00:00:42,197
لا، أشتري البقالة، ثم لدي حصة يوغا
جلبت حصيرتي الجديدة وكل شيء

4
00:00:43,718 --> 00:00:47,367
أتريد أن يكون هناك أحد في البيت
من أجل السماعات الجديدة؟

5
00:00:48,540 --> 00:00:50,973
أعرف، لكنني جلبت حصيرة اليوغا

6
00:00:52,884 --> 00:00:54,492
وقت الغداء

7
00:00:54,754 --> 00:00:56,708
نعم، سأسرع بالعودة

8
00:00:57,359 --> 00:01:02,573
حسناً، لا بأس، يجدر بي الاستعجال، نعم

9
00:01:03,354 --> 00:01:05,918
وسأراك الليلة

10
00:01:06,961 --> 00:01:08,437
وأنا أحبك أيضاً

11
00:01:09,263 --> 00:01:10,653
إلى اللقاء

12
00:01:11,565 --> 00:01:13,129
إلى اللقاء

13
00:01:14,564 --> 00:01:15,953
إلى اللقاء

14
00:01:38,459 --> 00:01:40,109
"بيلي): اهربي)"

15
00:02:29,203 --> 00:02:30,897
"بيلي): اهربي)"

16
00:02:42,759 --> 00:02:47,536
"اهرب"

17
00:03:22,470 --> 00:03:27,990
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

18
00:03:29,331 --> 00:03:34,414
لورنس)، لن أعود إلى البيت بعد الغداء)"
"لن أعود إلى البيت أبداً

19
00:03:47,274 --> 00:03:51,053
"...أنا آسفة"

20
00:03:57,267 --> 00:03:58,744
مرحباً

21
00:03:58,918 --> 00:04:02,307
مرحباً، أيمكنني شراء تذكرة لو سمحت؟

22
00:04:02,872 --> 00:04:04,957
إلى أين؟ -
...نيويورك)، أريد) -

23
00:04:05,218 --> 00:04:07,347
(أول رحلة إلى (نيويورك

24
00:04:07,478 --> 00:04:09,606
بالتأكيد يا سيدتي
هناك طائرة ستقلع بعد نصف ساعة

25
00:04:09,737 --> 00:04:11,169
يمكنني أن أحجز لك مقعداً فيها
إن أسرعت

26
00:04:11,299 --> 00:04:13,254
يمكنني أن أسرع -
حسناً، جيد -

27
00:04:13,385 --> 00:04:16,469
لديك حالياً مقعد في الوسط
أتفضلين مقعداً عند النافذة أو على الممر؟

28
00:04:17,078 --> 00:04:18,859
كم مدة الرحلة؟ -
خمس ساعات -

29
00:04:18,989 --> 00:04:20,335
إذاً على الممر -
ممتاز -

30
00:04:20,467 --> 00:04:22,117
مهلاً، أو مقعداً على النافذة

31
00:04:24,550 --> 00:04:26,027
لا أستطيع حسم قراري

32
00:04:26,332 --> 00:04:28,417
حسناً -
على النافذة، لا، على الممر -

33
00:04:28,589 --> 00:04:29,981
هل أبقيك في المقعد الأوسط فحسب؟

34
00:04:30,112 --> 00:04:32,241
هذا المقعد الوحيد الذي لا أريده -
...حسناً، تريدين -

35
00:04:32,371 --> 00:04:35,369
!لا تسأليني أي أسئلة
!أعطيني تذكرة لعينة فحسب

36
00:05:23,853 --> 00:05:25,244
!تباً

37
00:05:44,578 --> 00:05:46,011
!تباً

38
00:05:47,879 --> 00:05:49,443
اهدئي

39
00:06:19,334 --> 00:06:22,592
لورنس): عاملو السماعات لا يستطيعون إيصالها)"
"يبدو أنك لست في البيت؟ أين أنت؟

40
00:06:25,981 --> 00:06:30,238
فيونا)، (فيونا)، أنا بخير)
(أنا في (أسكتلندا)، سأغادر (أسكتلندا

41
00:06:30,976 --> 00:06:32,715
اسمعي يا عزيزتي، سنحل الأمر لاحقاً

42
00:06:36,841 --> 00:06:38,363
أيمكنني الاتصال بك فيما بعد؟

43
00:06:47,747 --> 00:06:51,483
قطار (أمتراك) الساعة 5:35"
"إلى (شيكاغو) سيغادر بعد قليل

44
00:06:52,656 --> 00:06:54,221
تفضلي

45
00:06:59,261 --> 00:07:02,432
سيداتي وسادتي، أهلاً بكم على متن"
"قطار (أمتراك) الساعة 5:35"

46
00:07:02,562 --> 00:07:03,952
"(من (نيويورك) إلى (شيكاغو"

47
00:07:04,083 --> 00:07:06,647
يسرنا أنكم انضممتم إلينا"
"في رحلتكم اليوم

48
00:07:07,124 --> 00:07:09,557
(مرحباً، أنا (بيلي -
(مارجوري) -

49
00:07:09,688 --> 00:07:11,078
(كيف حالك؟ أنا (بيلي

50
00:07:11,599 --> 00:07:13,120
(روبي) -
(روبي) -

51
00:07:14,553 --> 00:07:18,073
(إلى أين أنت ذاهبة يا (مارجوري -
إلى (بيتسبيرغ) لزيارة ابنتي -

52
00:07:18,203 --> 00:07:20,461
إلى أين ستذهبان أنتما؟ -
أنا ذاهب إلى النهاية -

53
00:07:20,809 --> 00:07:22,503
هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟

54
00:07:22,981 --> 00:07:24,588
...(مارجوري)

55
00:07:24,979 --> 00:07:29,063
هل أنتما معاً؟ -
لا، غريبان في قطار -

56
00:07:29,411 --> 00:07:32,062
النداء الأخير لقطار الساعة 5:35"
"(إلى (شيكاغو

57
00:07:33,104 --> 00:07:35,103
لكن أراهن على أنه يمكنني إخبارك
لماذا هي مسافرة

58
00:07:35,232 --> 00:07:36,928
هل أنت وسيط روحي؟

59
00:07:38,187 --> 00:07:39,838
أنا قارئ كف

60
00:07:40,317 --> 00:07:42,530
أتريدين رؤية ذلك؟
هلا تعطينني كفك لو سمحت؟

61
00:07:42,792 --> 00:07:44,835
"...آخر نداء لركوب" -
يا آنسة؟ -

62
00:07:45,400 --> 00:07:47,137
"النداء الأخير"

63
00:07:48,310 --> 00:07:50,309
شكرا -
"جاري إغلاق الأبواب" -

64
00:07:50,439 --> 00:07:52,307
"جاري إغلاق الأبواب"

65
00:07:53,045 --> 00:07:54,827
ها نحن ذا

66
00:08:10,337 --> 00:08:12,162
حسناً، افعل ذلك

67
00:08:13,640 --> 00:08:15,073
حسناً

68
00:08:17,767 --> 00:08:20,026
حسناً، أترين هذا الخط الواضح هنا؟

69
00:08:20,113 --> 00:08:23,067
هذا خط قلبك وهو غائر

70
00:08:23,195 --> 00:08:25,108
إنه غائر، غائر وعميق

71
00:08:25,239 --> 00:08:27,238
هل هي هنا من أجل الحب؟ -
تخيلي ذلك الحب -

72
00:08:27,367 --> 00:08:29,193
الذي لا يعرفه بقية الناس إلا في الأحلام

73
00:08:29,323 --> 00:08:32,147
هل التقت به؟ -
نعم، قبل وقت طويل -

74
00:08:32,579 --> 00:08:34,752
ماذا... يوجد فاصل في المنتصف

75
00:08:36,882 --> 00:08:39,315
فاصل كبير -
ألهذا تبدو حزينة؟ -

76
00:08:39,446 --> 00:08:41,096
أظن أن هذه تعابير وجهها المعتادة

77
00:08:41,227 --> 00:08:44,268
ثم لدينا خط حياتها هنا
ويظهر أنها مستثارةً جنسياً اليوم

78
00:08:44,399 --> 00:08:46,701
لكن الخبر المهم هو أنها ستلتقي بالرجل مجدداً

79
00:08:47,049 --> 00:08:49,742
قريباً، لذلك فهذا شيء سار لها

80
00:08:51,784 --> 00:08:55,217
حسناً، أتريدين رؤية مهارة حقيقية؟

81
00:08:55,477 --> 00:08:57,085
أنت لا تملكين الموهبة

82
00:09:02,385 --> 00:09:05,513
هل أنت مهووس بالخنازير الصغيرة؟

83
00:09:06,512 --> 00:09:08,772
لا -
هل تتحدث عنها طوال الوقت؟ -

84
00:09:08,902 --> 00:09:10,944
لا أظن ذلك -
هل شاهدت وثائقياً واحداً -

85
00:09:11,075 --> 00:09:14,767
وأصبحت خبيراً فيها فجأة؟ -
إنها تغني لأطفالها -

86
00:09:14,898 --> 00:09:17,504
إنها لا تغني لأطفالها

87
00:09:19,981 --> 00:09:21,371
مرحباً

88
00:09:22,457 --> 00:09:24,151
مرحباً

89
00:09:24,889 --> 00:09:26,887
ما زلت لا تفوتين فرصة لإغاظتي

90
00:09:27,018 --> 00:09:28,843
الأمر أشبه بركوب دراجة

91
00:09:29,799 --> 00:09:31,145
كانت تلك مهمة

92
00:09:31,276 --> 00:09:33,317
أيمكنني مساعدتك؟ -
أيمكنني الجلوس؟ -

93
00:09:33,926 --> 00:09:35,446
من هذا الرجل؟

94
00:09:35,707 --> 00:09:38,141
(هذا ليس وقت لعب لعبة (ألزهايمر) يا (مارج

95
00:09:38,357 --> 00:09:40,139
(إنها لعبة جديدة يا (جون

96
00:09:41,225 --> 00:09:43,050
...حسناً

97
00:09:43,180 --> 00:09:47,047
هناك مقصورة مزدوجة
وكوب من شراب الكاكاو بانتظار زوجتي

98
00:09:47,177 --> 00:09:49,088
أخبريها بذلك إن رأيتها

99
00:09:51,348 --> 00:09:52,739
هيا يا عزيزتي

100
00:09:53,129 --> 00:09:54,868
...سأساعدك -
ماذا؟ -

101
00:09:56,692 --> 00:09:59,994
جون)، ما هي المقصورة؟) -
ما هي المقصورة؟ -

102
00:10:00,820 --> 00:10:02,251
!تباً -
!تباً -

103
00:10:03,339 --> 00:10:04,816
!تباً -
!تباً -

104
00:10:04,947 --> 00:10:06,554
!تباً -
!تباً -

105
00:10:06,814 --> 00:10:08,336
!تباً -
!تباً -

106
00:10:08,466 --> 00:10:10,074
!تباً -
!تباً -

107
00:10:10,681 --> 00:10:13,114
...ليس معي شيء، أنا

108
00:10:13,245 --> 00:10:15,113
هل غادرت في نفس اللحظة؟ -
نعم -

109
00:10:15,244 --> 00:10:16,634
وأنا كذلك

110
00:10:16,765 --> 00:10:19,066
لا بد أنه مر 15 عاما -
نعم -

111
00:10:19,196 --> 00:10:21,544
تذكرت كل شيء -
أول قطار بعد الساعة الخامسة -

112
00:10:21,674 --> 00:10:23,802
نعم -
كنت متأكدةً أنك لن تكون هناك -

113
00:10:23,932 --> 00:10:26,149
لقد كنت هناك -
تبدو وسيماً -

114
00:10:39,529 --> 00:10:43,787
هذا... هذا لا يُغتفر

115
00:10:43,917 --> 00:10:45,394
أعرف، حقاً؟

116
00:10:46,045 --> 00:10:47,783
الناس يغفرون أشياء كثيرة، أليس كذلك؟

117
00:10:47,914 --> 00:10:49,304
ليس هذا

118
00:10:49,522 --> 00:10:51,130
من يفعل هذا؟

119
00:10:53,171 --> 00:10:54,648
!يا للهول

120
00:10:55,560 --> 00:10:57,081
ماذا سأقول؟

121
00:10:57,255 --> 00:10:58,818
لمن؟

122
00:11:02,815 --> 00:11:05,336
أيمكننا وضع قاعدة؟ -
نعم -

123
00:11:05,467 --> 00:11:10,853
أيمكننا أن نطبق "حظراً" للأسئلة الشخصية
حتى الغد؟

124
00:11:12,592 --> 00:11:14,025
حسناً

125
00:11:18,368 --> 00:11:20,107
"تعرف معنى "الحظر

126
00:11:22,758 --> 00:11:25,755
أتتذكر تلك المرحلة التي مررت فيها
في الجامعة

127
00:11:26,451 --> 00:11:29,709
..."حين كنت تظن أن كلمة "أهلب

128
00:11:29,837 --> 00:11:31,838
!تباً -
معناها نفس معنى "لهذا"؟ -

129
00:11:31,923 --> 00:11:33,792
نعم، حسناً -
ورحت تربك الناس بقولها -

130
00:11:33,923 --> 00:11:36,485
أهلب، علينا أن نستنتج من هذا"
"كذا وكذا

131
00:11:36,617 --> 00:11:38,745
حسناً، ما هو الحظر؟ -
إنه المنع -

132
00:11:38,875 --> 00:11:40,483
لا -
أتقصد أن هذا ليس معناها -

133
00:11:40,613 --> 00:11:42,003
أم أنك لا تريد فعل ذلك؟ -
لا، لا أريد فعل ذلك -

134
00:11:42,134 --> 00:11:43,480
لماذا؟ -
لأنه ما المتعة في ذلك؟ -

135
00:11:43,611 --> 00:11:45,739
أتريد المتعة؟ ليس عليك أن تشارك

136
00:11:45,957 --> 00:11:47,825
لهذا، من هي (فيونا)؟

137
00:11:49,736 --> 00:11:51,562
حسناً، لنطبق الحظر

138
00:11:54,169 --> 00:11:55,646
أنا جائع

139
00:11:55,905 --> 00:11:57,383
هل أنت جائعة؟

140
00:12:10,504 --> 00:12:11,981
المعذرة

141
00:12:12,242 --> 00:12:13,762
آسفة

142
00:12:29,230 --> 00:12:30,663
فيما العجلة؟

143
00:12:31,185 --> 00:12:32,965
لياقتي جيدة حالياً

144
00:12:40,872 --> 00:12:42,523
علي استخدام الحمّام

145
00:12:42,826 --> 00:12:44,435
للتغوط؟

146
00:12:48,171 --> 00:12:49,996
!تباً

147
00:13:23,319 --> 00:13:24,840
!تباً

148
00:13:39,654 --> 00:13:42,651
"لقد انتشر عبر الإنترنت"

149
00:13:43,302 --> 00:13:46,692
أتظنين أن لدي إجابات لحياتك؟"
"أنا لا أعرفك

150
00:13:47,388 --> 00:13:49,212
!اغربي عني! اغربي عني"
"إنني أحاول أن أكون صادقاً

151
00:13:49,342 --> 00:13:50,688
ما هذا؟

152
00:13:52,123 --> 00:13:53,557
لا شيء

153
00:13:55,814 --> 00:13:57,900
مرحباً، ماذا أقدم لكما اليوم؟ -
!اللعنة -

154
00:13:58,379 --> 00:14:00,725
سأتناول المعكرونة والسلطة لو سمحت

155
00:14:00,856 --> 00:14:02,332
بالتأكيد -
أنت حاسمة جداً -

156
00:14:02,463 --> 00:14:05,895
سيأخذ الطلب نفسه -
لا مشكلة -

157
00:14:06,591 --> 00:14:08,719
أنت تريد ما أطلبه دائماً
وتأكل طعامي في النهاية

158
00:14:08,850 --> 00:14:10,718
ألا تظنين أنني تغيرت منذ كان عمري 19 عاما؟

159
00:14:10,848 --> 00:14:12,239
عزيزي، هناك أمل دائماً

160
00:14:14,150 --> 00:14:15,801
هل صمّمت بيتك بنفسك؟

161
00:14:15,931 --> 00:14:19,190
الحظر، لطيف جداً -
أرجوك، أخبريني بشيءٍ واحد -

162
00:14:19,712 --> 00:14:21,275
سأخبرك بشيء في المقابل

163
00:14:21,406 --> 00:14:23,186
لا، لا أعرف عما أتحدث

164
00:14:25,664 --> 00:14:27,054
ماذا؟

165
00:14:27,880 --> 00:14:29,661
!أنا فتاة صغيرة

166
00:14:30,139 --> 00:14:32,309
!لا أعرف عما أتحدث -
!حسناً، إليك عني -

167
00:14:33,352 --> 00:14:34,787
أختار المهنة -
حسناً -

168
00:14:34,918 --> 00:14:38,045
...أنا مهندسة معمارية رئيسية في شركة في

169
00:14:38,956 --> 00:14:42,216
الشركة التي أعيش فيها
ونحن مختصون بتصميم المباني الصديقة للبيئة

170
00:14:42,346 --> 00:14:44,649
هذا رائع، وكم كانت الساعة
حين أرسلت إليك الرسالة؟

171
00:14:45,648 --> 00:14:47,430
الصباح، لماذا؟ -
لأنه يوم ثلاثاء -

172
00:14:47,560 --> 00:14:50,514
هل خرجت من مكتبك وركبت سيارتك فحسب؟

173
00:14:50,992 --> 00:14:52,860
نعم -
وترتدين ما تريدين؟ -

174
00:14:54,728 --> 00:14:56,206
إنها تعجبني

175
00:14:58,030 --> 00:14:59,506
دورك

176
00:15:00,549 --> 00:15:03,113
يمكنك اختيار شيء غير المهنة إن أردت

177
00:15:03,895 --> 00:15:05,459
لماذا؟

178
00:15:06,067 --> 00:15:08,326
لأنني أفترض أنك تعرفين الأساسيات

179
00:15:08,934 --> 00:15:10,804
لماذا تفترض ذلك؟

180
00:15:11,976 --> 00:15:13,584
هل تغيظينني؟

181
00:15:14,236 --> 00:15:16,973
هل سنتظاهر بأنك لم تبحثي عني
على (غوغل) قط؟

182
00:15:17,103 --> 00:15:21,665
لا، في الواقع أعرف عن محاضرات
التدريب على الحياة

183
00:15:21,795 --> 00:15:24,444
نعم -
لم أشاهدها قط -

184
00:15:25,487 --> 00:15:28,226
لماذا؟ -
إنها نفس ابتسامة الاعتداد بالنفس -

185
00:15:28,356 --> 00:15:29,702
التي كنت تجربها في الجامعة

186
00:15:30,962 --> 00:15:33,091
وبصراحة، يكفيني غرابة رؤية وجهك في كل مكان

187
00:15:33,221 --> 00:15:34,612
...لم أرد أن أعرف

188
00:15:35,307 --> 00:15:37,305
أنه لم يعد هناك شيء وراء تلك الابتسامة

189
00:15:42,170 --> 00:15:43,647
حسناً

190
00:15:45,559 --> 00:15:47,124
كنت سأعطيك هذا

191
00:15:47,341 --> 00:15:48,687
"مذهل وكفى"

192
00:15:51,641 --> 00:15:53,336
هل تمزح؟

193
00:15:53,638 --> 00:15:57,593
الحيض المذهل"؟" -
لا، مذهل وكفى -

194
00:15:57,725 --> 00:15:59,636
...لكن يبدو أنه -
(لا، في (أمريكا -

195
00:15:59,766 --> 00:16:01,243
"تقولون "كفى" بدلا من "نقطة

196
00:16:01,373 --> 00:16:04,153
لا، يبدو أنك تقول إن حيض المرأة أمر مذهل

197
00:16:04,285 --> 00:16:08,716
وهذا مناسب كونني سمعت أنه كتاب استعلائي جداً
حول التجربة النسائية

198
00:16:08,846 --> 00:16:11,409
وما كنت لأمانع ذلك لو كان يستهدف الرجال
...لكن تسويقك

199
00:16:11,540 --> 00:16:14,754
يركز بشكلٍ كبير
على أن لديك جمهوراً كبيراً من النساء

200
00:16:14,885 --> 00:16:18,882
لذلك أظن أن هذا سبب عدم مشاهدتي لها
لأنني لم أرد أن أكرهم بسبب عملك الجديد كوغد

201
00:16:22,750 --> 00:16:24,183
حسناً إذا

202
00:16:24,487 --> 00:16:25,921
كان هذا فظّاً -
لا بأس -

203
00:16:26,007 --> 00:16:29,614
لا... حقاً، أنا لم أعد هكذا -
المعذرة -

204
00:16:29,744 --> 00:16:31,395
مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأذهب إلى الحمّام -

205
00:16:31,525 --> 00:16:33,958
...اسمع -
سأذهب إلى الحمّام فحسب -

206
00:16:44,037 --> 00:16:45,601
!تلك المرأة اللعينة

207
00:16:48,208 --> 00:16:49,859
!تباً

208
00:17:31,610 --> 00:17:33,087
عذراً يا سيدي

209
00:17:33,738 --> 00:17:35,260
جلبت لك المناشف الورقية

210
00:17:37,258 --> 00:17:39,083
...آسف، لا أريد -
لا تنهض -

211
00:17:39,387 --> 00:17:42,471
ستأتي صديقتك في الحال
لمساعدتك على التنظيف

212
00:17:42,863 --> 00:17:46,380
ذهبت لتجلب لك... بنطالاً جديداً

213
00:17:50,031 --> 00:17:52,073
شكراً -
لا بأس -

214
00:18:05,714 --> 00:18:07,409
هل عملت بي مقلباً؟

215
00:18:22,442 --> 00:18:24,527
لورنس): اتصلي بي أرجوك)"
"روبي): سأتصل بك حين أستطيع)

216
00:18:24,657 --> 00:18:26,091
"لم تصل الرسالة"

217
00:18:26,438 --> 00:18:29,349
"أي ساعة يتوقف هذا القطار؟

218
00:18:31,305 --> 00:18:33,390
الساعة 11 مساء، حسناً

219
00:18:34,389 --> 00:18:35,910
حسناً

220
00:18:36,865 --> 00:18:40,819
سيداتي وسادتي، يُرجى ممن حجزوا مقصورة"
"ولم يشغلوها بعد

221
00:18:41,254 --> 00:18:44,122
إعلام أحد أفراد الطاقم بذلك"
"بأسرع وقت ممكن

222
00:18:44,382 --> 00:18:45,728
"شكراً"

223
00:18:48,942 --> 00:18:51,288
هل حجزت مقصورة؟ -
ألم تفعل؟ -

224
00:18:51,680 --> 00:18:53,243
كلا

225
00:18:56,806 --> 00:18:58,196
تعال

226
00:19:19,573 --> 00:19:21,006
أهذه هي؟

227
00:19:22,744 --> 00:19:24,438
ماذا تقولين؟

228
00:19:25,090 --> 00:19:27,089
هذا جيد، انظري

229
00:20:12,706 --> 00:20:15,530
(مرحباً، أنا (جاك) وأنا مشرف (أمتراك
المسؤول عن مقصورتكما

230
00:20:16,051 --> 00:20:19,657
...لا بد أنك الآنسة (ديكسي) وضيفها السيد

231
00:20:23,655 --> 00:20:25,175
(بيلي جونسون)

232
00:20:25,305 --> 00:20:27,478
بالطبع، خشينا أنكما لم تصعدا إلى القطار

233
00:20:27,608 --> 00:20:32,387
انتهى القلق يا (جاك)، نحن هنا
(وقد هربنا كي نكون معا يا (جاك

234
00:20:32,604 --> 00:20:35,602
إننا متوتران قليلاً -
هذا يبدو ممتعاً -

235
00:20:35,732 --> 00:20:39,424
الآن، هلا تخليان لي غرفتكما لبعض الوقت
حيث أود تحضير السرير

236
00:20:39,903 --> 00:20:41,294
(شكرا (جاك

237
00:20:41,467 --> 00:20:42,945
هذا من دواعي سروري يا سيدي

238
00:20:47,290 --> 00:20:49,071
إنه من معجبيّ -
لا، ليس كذلك -

239
00:20:50,026 --> 00:20:53,197
انظري إلى هذا -
عذراً يا سيدي، نسيت اسمك -

240
00:20:53,371 --> 00:20:54,935
هلا تذكرني به؟

241
00:20:58,975 --> 00:21:01,320
(بيلي جونسون) -
عُلم -

242
00:21:01,452 --> 00:21:03,754
سنقوم بالنداء عليكما
حين تكون الغرفة جاهزة

243
00:21:05,275 --> 00:21:06,621
شكراً

244
00:21:09,662 --> 00:21:11,183
اسمعي

245
00:21:13,008 --> 00:21:14,529
إذا، ذلك هو سريرنا

246
00:21:16,484 --> 00:21:18,135
ذلك سريري

247
00:21:26,303 --> 00:21:29,561
أشعر بالفزع، اتصلي بي الآن"
"سأتصل بالشرطة

248
00:21:35,642 --> 00:21:37,251
علي إجراء مكالمة عمل

249
00:21:41,770 --> 00:21:45,158
لورنس)؟ (لورنس)؟ (لورنس)؟)

250
00:21:46,069 --> 00:21:47,548
هل تسمعني؟ -
"نعم" -

251
00:21:48,460 --> 00:21:52,457
لا أستطيع سماعك، هل تسمعني؟ أنا بخير

252
00:21:52,587 --> 00:21:54,283
...أنا... هل

253
00:22:13,745 --> 00:22:15,264
ما الخطب؟

254
00:22:17,611 --> 00:22:19,046
لماذا أرسلت لي الرسالة؟

255
00:22:23,607 --> 00:22:27,474
...لدينا حظر حتى الغد لذا

256
00:22:28,038 --> 00:22:29,516
لا

257
00:22:31,254 --> 00:22:32,818
لماذا أرسلت لي الرسالة؟

258
00:22:36,077 --> 00:22:37,641
حسناً، أرسلت لك رسائل من قبل

259
00:22:37,771 --> 00:22:39,291
نعم

260
00:22:40,247 --> 00:22:41,681
لكن لماذا اليوم؟

261
00:22:45,200 --> 00:22:46,721
هل انفصلت عن أحدهم؟

262
00:22:49,154 --> 00:22:50,544
لا -
هل تكره عملك؟ -

263
00:22:50,935 --> 00:22:52,803
لدي أفضل عمل في العالم -
لا تكن ذلك الشخص -

264
00:22:52,933 --> 00:22:55,149
لأن هذا لا ينفع معي
وأرجوك لا تحاول الكذب علي

265
00:22:55,279 --> 00:22:56,800
بالقول إن حياتك مثالية جداً

266
00:22:56,972 --> 00:22:59,057
فلو كانت مثالية لما أرسلت إلي قائلاً
"اهربي"

267
00:22:59,145 --> 00:23:00,535
ولمّا كنت جالساً في هذا القطار

268
00:23:00,666 --> 00:23:02,534
أنت أرسلت إلي "اهرب" أيضاً -
نعم -

269
00:23:02,665 --> 00:23:04,750
ذلك ما جعلنا نمضي في الأمر
إذا، أنت تلومين الآخرين

270
00:23:04,880 --> 00:23:06,487
على خيارات اتخذتها بنفسك كما تفعلين دائماً

271
00:23:06,618 --> 00:23:08,009
كما أفعل دائماً؟ -
!يا للهول -

272
00:23:08,139 --> 00:23:10,224
لم تكوني مجبرة على المجيء -
ربما كانت تلك غلطة -

273
00:23:11,569 --> 00:23:13,266
أتريدين أن تعرفي لماذا أرسلت الرسالة؟

274
00:23:14,439 --> 00:23:18,045
لأنني كنت ثملاً
لم أكن في وعيي، حسناً؟

275
00:23:18,175 --> 00:23:19,783
!تباً لك

276
00:23:24,562 --> 00:23:27,516
!اسمع، اسمع، توقف

277
00:23:29,297 --> 00:23:32,947
لقد تخليت عن حياتي لأنك كنت ثملاً؟

278
00:23:33,077 --> 00:23:35,944
أظن ذلك -
من أنت؟ -

279
00:23:36,510 --> 00:23:39,767
...لم أعد أعرفك، لا بد أنك -
لا، لا تقولي هذا -

280
00:23:40,766 --> 00:23:42,548
!تباً! هذا جنون -
لا تقولي هذا -

281
00:23:42,679 --> 00:23:44,417
ما الذي فعلته؟

282
00:23:44,764 --> 00:23:46,893
توقفي، أنت تعرفينني

283
00:23:48,979 --> 00:23:53,540
أنت تعرفينني، ما زلت أنا
نفس الشخص وراء تلك الابتسامة الغبية

284
00:23:58,579 --> 00:24:01,968
(من هي (فيونا
ولماذا قلت لها إنك في (أسكتلندا)؟

285
00:24:03,835 --> 00:24:05,400
حسناً

286
00:24:06,486 --> 00:24:08,050
إنها مساعدتي الشخصية

287
00:24:09,918 --> 00:24:11,657
كان علي إخبارها بشيء ما

288
00:24:13,307 --> 00:24:14,741
...أنا

289
00:24:17,521 --> 00:24:18,998
حسناً

290
00:24:20,303 --> 00:24:23,343
ما كان علي قوله لك حين أرسلت إليك الرسالة

291
00:24:23,474 --> 00:24:27,079
هو أنني كنت أشرب الكحول
في حانة فندق رديء

292
00:24:27,210 --> 00:24:29,339
(بعيد جدا عن (أسكتلندا

293
00:24:29,772 --> 00:24:37,767
ومررت بحالة صفاء ذهني أدركت فيها أنه لا يوجد
أي شخص التقيته في حياتي وأريد رؤيته مجدداً

294
00:24:40,809 --> 00:24:42,372
ثم خطرت أنت ببالي

295
00:24:48,456 --> 00:24:50,931
"سيداتي وسادتي، سنتوقف هنا للاستراحة"

296
00:24:51,062 --> 00:24:53,235
(في محطة (وايث)، (بيتسبيرغ"
"لمدة 20 دقيقة

297
00:24:53,365 --> 00:24:56,493
ويمكنكم خلال هذا الوقت النزول"
"...من القطار واستنشاق بعض الهواء

298
00:24:56,623 --> 00:24:57,970
لم تعودي تدخنين، صحيح؟

299
00:24:58,100 --> 00:24:59,926
"سنغادر الساعة 11:20"

300
00:25:02,922 --> 00:25:04,311
حسناً

301
00:25:26,817 --> 00:25:31,032
قطار (أمتراك) الساعة 11:20"
"إلى (شيكاغو) سيغادر قريبا

302
00:25:31,162 --> 00:25:33,160
"(من المنصة (6 بي"

303
00:25:41,241 --> 00:25:43,675
(لورنس) -
"روبي)، أين أنت؟)" -

304
00:25:43,934 --> 00:25:45,325
...اسمع -
"...أياً كان هذا" -

305
00:25:45,456 --> 00:25:48,323
"عودي إلى البيت، عودي إلى البيت فحسب"

306
00:25:53,232 --> 00:25:58,837
قطار (أمتراك) إلى (شيكاغو) سيغادر"
"(بعد قليل من المنصة (6 بي

307
00:26:00,228 --> 00:26:04,311
يُرجى من موظفي المحطة"
"مغادرة القطار فورا

308
00:26:08,827 --> 00:26:10,349
روبي)؟)

309
00:26:10,957 --> 00:26:12,391
روبي)؟)

310
00:26:19,864 --> 00:26:21,340
روبي)؟)

311
00:26:23,036 --> 00:26:26,598
النداء الأخير، يُرجى أخذ المقاعد"
"جارِ إغلاق الأبواب

312
00:26:28,162 --> 00:26:29,597
!(روبي)

313
00:26:40,024 --> 00:26:41,500
!تباً

314
00:27:15,995 --> 00:27:17,429
!تباً

315
00:27:38,848 --> 00:27:40,456
لياقتي سيئة جداً

316
00:27:45,973 --> 00:27:49,101
هل... هل نزعت مقبض باب الحمّام

317
00:27:49,232 --> 00:27:51,231
لأنك ظننت أنني لن أعود؟

318
00:27:52,404 --> 00:27:53,968
لا

319
00:27:54,140 --> 00:27:56,444
مقابض أبواب الحمّامات
بيئة خصبة لتجمع الجراثيم

320
00:27:56,574 --> 00:27:58,486
أجد أنه من الأفضل جلب مقبضك الخاص

321
00:28:00,094 --> 00:28:01,700
ماذا عن السيفون؟

322
00:28:03,352 --> 00:28:08,957
أم هل تغسل فضلاتك نفسها تلقائياً؟

323
00:28:14,169 --> 00:28:17,123
!يا للهول! ما زلت تضحكين على نكاتك بنفسك

324
00:28:22,467 --> 00:28:23,945
!يا لهذا

325
00:28:26,291 --> 00:28:27,637
هاتفي

326
00:28:29,896 --> 00:28:31,504
وجدته

327
00:28:42,930 --> 00:28:45,363
"نداء للآنسة (ديكسي) و...ضيفها"

491
00:28:46,100 --> 00:28:49,220
"مقصورتكما جاهزة الآن"

492
00:28:49,310 --> 00:28:51,970
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

493
00:28:53,850 --> 00:28:57,850
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير