﻿1
00:01:02,557 --> 00:01:04,557
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

2
00:01:04,558 --> 00:01:06,558
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

3
00:01:06,559 --> 00:01:08,559
ألحلقة 2
مشاهدة ممتعة

4
00:01:08,560 --> 00:01:09,754
!ستان

5
00:02:05,440 --> 00:02:07,431
!ديفيد

6
00:02:12,360 --> 00:02:14,157
!ديفيد

7
00:02:14,720 --> 00:02:16,517
!ديفيد

8
00:02:19,000 --> 00:02:20,991
أمي؟

9
00:02:22,880 --> 00:02:25,110
!أمي

10
00:02:25,160 --> 00:02:26,673
!أمي

11
00:02:26,720 --> 00:02:28,312
...أمي

12
00:02:30,440 --> 00:02:32,431
ماذا تفعلين؟-
أنا-

13
00:02:34,800 --> 00:02:37,234
أمي هذا أنا. إنه ديفيد

14
00:02:40,280 --> 00:02:41,952
مهلاً

15
00:02:42,000 --> 00:02:44,309
حسناً؟ تعالي

16
00:02:54,800 --> 00:02:56,836
تتصرفي كما لو كنت رئيساً بالفعل

17
00:02:56,880 --> 00:02:59,872
قبل الأعضاء الآخرين
لقد صوّتوا لكِ قليلاً

18
00:03:00,560 --> 00:03:03,950
لا تعتقدي أن هناك شيء
بدلا من جويس مثل ذلك؟

19
00:03:04,720 --> 00:03:10,113
سوف ينتج عن هذا الملعب وحده أكثر من مائة
ألف قدم مربع من الأراضي الزراعية الرئيسية

20
00:03:10,160 --> 00:03:13,072
لماذا يلعب أي شخص لعبة الكريكيت عليه
متى يمكن استخدامه لإطعام الناس؟

21
00:03:13,120 --> 00:03:16,590
لأنه لا يفكر الجميع مثلك-
  ليس بعد-

22
00:03:16,640 --> 00:03:18,631
لكن سوف يفعلوا

23
00:03:18,680 --> 00:03:21,592
لقد أعطيت جويس
قدرا كبيرا من الفكر مؤخرا

24
00:03:22,720 --> 00:03:26,315
ولقد جئت إلى المذهل إلى حد ما
استنتاجاً أنها ربما لم تكن كلها سيئة

25
00:03:26,360 --> 00:03:29,432
جويس كاميرون؟-
مثلها أو كرهها، إنها قائدة مولودة-

26
00:03:29,480 --> 00:03:31,471
صباح الخير يا سيدات

27
00:03:32,800 --> 00:03:35,314
.موسم الكريكيت لم ينته بعد

28
00:03:35,360 --> 00:03:37,316
.نصيحتي هي أن تسيري بحذر شديد

29
00:03:38,640 --> 00:03:42,599
القيادة هي قيادة القطيع
.عندما تتطلب اللحظة

30
00:03:43,000 --> 00:03:46,072
إنها عن الاستيلاء عليها من القرون
.بحزم بكلتا يديه

31
00:03:46,120 --> 00:03:47,997
.ونقلهم في الاتجاه الصحيح

32
00:03:48,040 --> 00:03:50,759
الاتجاه الصحيح هو اتجاهك؟-
أنا سعيدة لأنك توافق-

33
00:03:50,800 --> 00:03:52,677
إنه كا سؤال-
لا أعتقد إنه كان-

34
00:03:52,720 --> 00:03:55,029
لا لا. كانت-
أنا حقا لا أعتقد ذلك-

35
00:04:01,880 --> 00:04:03,836
بات، المزيد من الشاي

36
00:04:14,400 --> 00:04:15,549
! بات

37
00:04:23,080 --> 00:04:25,071
حوالي نصف ذلك، من فضلك، براين

38
00:04:25,760 --> 00:04:27,751
نصف؟

39
00:04:36,600 --> 00:04:38,318
مرحباً، مريم

40
00:04:39,640 --> 00:04:42,234
هذا هو واحد وستة

41
00:04:43,240 --> 00:04:45,231
شكراً لك

42
00:04:50,400 --> 00:04:52,277
ماذا يحدث هنا؟

43
00:04:52,320 --> 00:04:54,311
تبحث عنّي

44
00:05:08,000 --> 00:05:09,991
آسفة

45
00:05:11,200 --> 00:05:12,952
لماذا تسرعتي

46
00:05:14,000 --> 00:05:15,991
...عندما تجاوز المجندين

47
00:05:17,680 --> 00:05:19,671
... أحدهم التفت إليّ وأنا ...

48
00:05:21,920 --> 00:05:24,639
كان بإمكاني أن أقسم أنه ديفيد
  -ماذا؟

49
00:05:24,680 --> 00:05:26,955
رأيت ديفيد ... وإنذعرت

50
00:05:27,000 --> 00:05:29,719
وركضت لسحبه
قبل أن يقتلوه

51
00:05:32,080 --> 00:05:34,753
لا أحد سيقتله-
  ولكن أليس هذا، إنه كيف تكسب الحروب؟-

52
00:05:34,800 --> 00:05:37,758
بقتل الأولاد أكثر من الجانب الآخر؟-
توقفي عن التفكير بهذه الطريقة-

53
00:05:37,800 --> 00:05:39,791
لا أستطيع

54
00:05:41,600 --> 00:05:43,318
مهلاً

55
00:05:44,000 --> 00:05:45,991
لقد عدت في المرة السابقة، أليس كذلك؟

56
00:05:47,600 --> 00:05:49,716
لن تكون نفس المرة الأخيرة

57
00:05:50,800 --> 00:05:52,791
.طرق أفضل للقتل الآن

58
00:05:55,840 --> 00:05:57,831
...بالإضافة إلى

59
00:05:59,200 --> 00:06:01,191
إنه ليس أنت

60
00:06:13,840 --> 00:06:15,910
البولينج جيداً

61
00:06:18,800 --> 00:06:20,791
صباح الخير، بات-
صباح الخير-

62
00:06:28,280 --> 00:06:30,271
أنا في المنزل

63
00:06:48,520 --> 00:06:51,557
في أي وقت تسمي هذا؟-
تساءلت أين كنت-

64
00:06:51,600 --> 00:06:54,910
أين كنت؟-
لم أذهب طويلاً-

65
00:06:54,960 --> 00:06:56,951
لم يكن هذا سؤالي

66
00:06:57,440 --> 00:06:59,954
هل أنتِ متعمدة
تحاولين عرقلة شفائي؟

67
00:07:00,480 --> 00:07:04,598
لماذا تقول مثل هذا الشيء؟-
  استيقظت منهك، بحاجة إلى شراب-

68
00:07:04,800 --> 00:07:07,598
أناديكِ - لاشيء

69
00:07:07,640 --> 00:07:11,155
لا ملاحظة. لا فكرة إلى أين ذهبتي
أو في أي وقت ستعودين

70
00:07:12,400 --> 00:07:15,472
كان يجب علي ترك ملاحظة أنا آسف-
فلماذا بقيتِ طويلا؟-

71
00:07:17,760 --> 00:07:20,957
كنت أحاول عمل التدبير المنزلي
يستمر طالما أستطيع

72
00:07:21,000 --> 00:07:24,117
يستغرق وقتا للحكم
ما هو ميسور التكلفة وما هو ليس كذلك

73
00:07:24,160 --> 00:07:26,071
هل تقولين إني لا أعطيكِ الكفاية؟-
لا-

74
00:07:26,120 --> 00:07:29,476
إذا كنت قد تمكنت من إنهاء روايتي الآن
كان لدينا المزيد من الأموال القادمة

75
00:07:29,520 --> 00:07:32,592
أنتِ قريبة، باتريشيا. نعم؟

76
00:07:33,480 --> 00:07:36,153
اضطررت لشراء الطعام-
تشتري الطعام عندما أقول لكِ أن تشتري الطعام-

77
00:07:36,200 --> 00:07:39,875
وعندما أخبرك أن تشتري الطعام،
أنتِ فقط تشتري الطعام الذي أقول لك أن تشتريه. نعم؟

78
00:07:39,920 --> 00:07:41,911
! نعم

79
00:07:42,200 --> 00:07:44,395
.لا تنظري إلي هكذا

80
00:07:47,280 --> 00:07:50,989
بدون أن تعيقني
كنت سأحقق نجاحاً أكبر بكثير

81
00:07:52,200 --> 00:07:54,111
أنتِ مثل وزن الميت حول رقبتي

82
00:07:59,480 --> 00:08:03,917
أحتاج للذهاب إلى المرحاض-
عندما أقول يمكنك الذهاب، يمكنك الذهاب-

83
00:08:09,720 --> 00:08:12,280
رجاء-
  ماذا ... ماذا قلت للتو؟-

84
00:08:23,480 --> 00:08:26,313
تابعي. قبل إذلال نفسك

85
00:08:40,120 --> 00:08:42,031
آسفة

86
00:08:42,080 --> 00:08:46,198
هناك زوجان من صناديق جورج
الأشياء التي ما زلت أزيلها من الغرفة

87
00:08:46,240 --> 00:08:49,118
تريدين العمل-
أين سأضعهم، إذن-

88
00:08:49,640 --> 00:08:52,359
حسناً، ضعي حاويتكِ وصناديقك
.على السرير الآن

89
00:08:53,800 --> 00:08:56,473
هذا كرم منك
.لتأخذني هكذا، سيدة سكوتلوك

90
00:08:56,520 --> 00:08:59,034
بالكاد نسمح
معلمتنا الجديدة أن تكون بلا مأوى

91
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
بوريس

92
00:09:01,000 --> 00:09:04,993
لست متأكدًا من أنه يوافق على ذلك
لا يفعل بوريس "المشاركة" حقاً

93
00:09:05,040 --> 00:09:07,349
لكي نكون منصفين، لم يكن عليه فعلاً أبداً

94
00:09:07,400 --> 00:09:10,631
إنه كله فم وسروال
خذيه في نزهة وسيحبك إلى الأبد

95
00:09:10,680 --> 00:09:12,671
بوريس

96
00:09:13,040 --> 00:09:15,031
سأخرج هذا في الطابق العلوي

97
00:09:23,080 --> 00:09:24,877
لا استطيع ان اشكرك بما فيه الكفاية على هذا

98
00:09:24,920 --> 00:09:27,559
دعونا نأمل أنا وبوريس
ليست طويلة في السن لذلك

99
00:09:27,600 --> 00:09:31,479
نعم، حسناً، كنا سنأخذها لكن لأجل
ضباط القوات الجوية الملكية يتم تربيتنا معاً

100
00:09:31,520 --> 00:09:35,115
أفترض أنها لا تعرف جويس وراء
طلب كوخ المدرسة؟

101
00:09:35,160 --> 00:09:37,913
جويس لديها الكثير لتشعر بالانتقام منه
.في اللحظة

102
00:09:37,960 --> 00:09:41,236
لا أريد معرفة تيريزا
.أنها في خط النار

103
00:10:04,440 --> 00:10:10,197
من الرائع رؤيتكم جميعاً هنا
كما نجتمع لأول اجتماع لنا في وقت الحرب

104
00:10:11,920 --> 00:10:14,957
ما ستقدمه الأشهر القادمة غير معروف

105
00:10:16,200 --> 00:10:21,069
ولكن ما هو معروف أننا معا
نتحمل كل ما يرميه المستقبل علينا

106
00:10:22,000 --> 00:10:25,879
لا أحد يفهم
التكلفة الحقيقية للحرب أفضل من النساء

107
00:10:25,920 --> 00:10:28,832
لاننا وحدنا
...الذين تركوا لحساب التكلفة

108
00:10:29,320 --> 00:10:32,630
بالعملة
من الأحباء الذين فقدوا وجرحوا

109
00:10:34,280 --> 00:10:37,909
وأريد الانتقال بسرعة
لخطتي للعام المقبل

110
00:10:37,960 --> 00:10:43,318
لتحويل كل قدم مربع من الأراضي المتاحة
.في القرية نحو إنتاج الغذاء

111
00:10:44,280 --> 00:10:49,115
أقترح أن نبدأ
.عن طريق حرث ملعب الكريكيت

112
00:10:51,600 --> 00:10:53,511
أوه، لا، لا تخطئوا أيتها السيدات

113
00:10:53,560 --> 00:10:56,597
سيكون هناك آلاف القرى
.عبر الأرض تفعل الشيء نفسه

114
00:10:56,640 --> 00:10:59,552
كل منهم يساهم
إلى حفظ الأمة

115
00:10:59,600 --> 00:11:03,115
إذا حرثنا الملعب فإننا نخاطر
بإنقلاب لاعبي الكريكيت ضدنا

116
00:11:03,160 --> 00:11:04,832
ناهيك عن الرجال الذين يشاهدون

117
00:11:04,880 --> 00:11:08,429
هل يستحق دفع هذا من خلال
 حساب هذا الاستياء الهائل؟

118
00:11:08,480 --> 00:11:10,471
سيأتون في الوقت المناسب

119
00:11:11,000 --> 00:11:13,833
إلى جانب ذلك، لن يكون الكثير منهم هنا
لفترة أطول، لا تنسوا

120
00:11:15,400 --> 00:11:19,518
أنا آسفة، لم أقصد
إلى الطريقة التي بدأت بها

121
00:11:19,560 --> 00:11:21,551
لم تفعلي

122
00:11:22,000 --> 00:11:25,549
من السهل عليك الدفاع عن حرث
ملعب الكريكيت، السيدة باردين

123
00:11:25,600 --> 00:11:27,989
.عندما لا يقترب زوجك منه

124
00:11:28,040 --> 00:11:31,874
تزايد المنتجات
هي وسيلة للنساء لاستثمار المهارات

125
00:11:31,920 --> 00:11:34,593
التي حصلوا عليها في وقت السلم
واتخاذ زمام المبادرة

126
00:11:35,400 --> 00:11:38,631
أنا مندهشة أنكِ لا تستطيعين رؤية هذا-
  أوه، أرى الكثير-

127
00:11:40,800 --> 00:11:44,793
كنت في طريقي إلى المنزل
من اجتماع مجلس المقاطعة

128
00:11:44,840 --> 00:11:47,798
وشعرت أنها مسؤوليتي

129
00:11:47,840 --> 00:11:53,517
لإبلاغك بقرار
لمصادرة هذه القاعة لسلاح الجو الملكي البريطاني

130
00:11:53,560 --> 00:11:54,959
ماذا؟

131
00:11:55,000 --> 00:11:59,278
مما يعني أن هذا سيكون آخر
لقاء هنا في المستقبل المنظور

132
00:11:59,320 --> 00:12:02,437
لم يكن هناك حقا مبنى آخر
كان يمكن للجنة أن تختار؟

133
00:12:02,480 --> 00:12:03,833
حسناً، لقد كان نقاشاً ساخناً

134
00:12:03,880 --> 00:12:07,316
لكن في النهاية
تم إجراء حجة لا يمكن معالجتها

135
00:12:07,360 --> 00:12:08,873
من دون شك

136
00:12:08,920 --> 00:12:13,277
سوف تتلقى لجنتك الرسمية
الإخطار بحلول نهاية الأسبوع

137
00:12:13,320 --> 00:12:17,677
آه، باستثناء أنه لا يبدو أن هناك
لجنة لاستلامها

138
00:12:17,720 --> 00:12:19,199
انها فقط السيدة باردين

139
00:12:20,480 --> 00:12:22,198
كنا نأتي إلى ذلك

140
00:12:22,240 --> 00:12:26,358
اجتماع عام غير عادي
ستظل بحاجة إلى عقد

141
00:12:26,600 --> 00:12:30,434
حيث سيطلب اقتراع سري

142
00:12:30,480 --> 00:12:34,393
للتصويت في الشخص المناسب ليكون الرئيس

143
00:12:34,800 --> 00:12:36,791
مهما كانت

144
00:12:38,160 --> 00:12:40,151
ليلة سعيدة، يا سيدات

145
00:12:41,200 --> 00:12:43,191
سوف اراكم قريباً، دون شك

146
00:12:50,600 --> 00:12:53,478
لقد مررت بكل شيء أربع مرات
السيد دريسكول

147
00:12:53,520 --> 00:12:57,399
وفي كل مرة أجد فيها فرقاً
ما يجب أن تكون نفقاتك في هذا الربع

148
00:12:57,440 --> 00:13:00,557
بناء على الأرباع السابقة
وما هي في الواقع

149
00:13:00,600 --> 00:13:01,669
 .أفهم

150
00:13:01,720 --> 00:13:05,269
لأن كل شيء يبدو كذلك
...شهر ثابت جدا في الشهر. وبالتالي

151
00:13:06,640 --> 00:13:09,279
أنا أردت رؤيتك
في حال فاتني شيء

152
00:13:09,320 --> 00:13:12,756
حسنا، ربما لديك السيدة سكوتلوك-
هذا مريح. ما فاتني؟-

153
00:13:12,800 --> 00:13:15,872
قانون أسعار السلع
حيز التنفيذ في نوفمبر

154
00:13:16,840 --> 00:13:19,912
إذن ... هذه ... أرقام معدلة؟

155
00:13:19,960 --> 00:13:22,952
على الحكومة واجب
.لحماية هذا البلد، السيدة سكوتلوك

156
00:13:23,000 --> 00:13:27,437
ومن واجبي حماية هوامشي-
القانون هو منع الربح-

157
00:13:27,480 --> 00:13:30,790
غريب كيف تحقق ربحاً
مقبول تماماً خلال وقت السلم

158
00:13:30,840 --> 00:13:34,674
ولكن خلال الحرب، أضافوا مقطعين
وفجأة أصبحت كلمة قذرة

159
00:13:34,720 --> 00:13:38,474
إذا كانت هذه هي الكتب التي تريد مني أن أعمل منها
ثم أخشى أنني غير قادرة على مساعدتك

160
00:13:38,520 --> 00:13:43,435
تخدشين ظهري وسأخدش ظهرك
أليست هذه هي الطريقة البريطانية؟

161
00:13:43,480 --> 00:13:45,232
آسفة، هذه ليست طريقتي

162
00:13:45,280 --> 00:13:49,432
من العار، لأنني لا أرغب
لأخذ أعمالي إلى مكان آخر

163
00:13:50,800 --> 00:13:54,713
ولن العديد من عملائك الآخرين
من الغرفة التجارية

164
00:13:55,800 --> 00:13:59,713
الشيء عن الحرب
عليكِ أن تقرري إلى جانب من أنت

165
00:13:59,880 --> 00:14:02,599
ونحن جميعاً نريدكِ إلى جانبنا، السيدة سكوتلوك

166
00:14:04,000 --> 00:14:05,991
جداً

167
00:14:07,680 --> 00:14:10,956
حسناً، أتمنى أن أكون أكثر من ذلك
المساعدة، لكنني لا أستطيع. أنا آسفة

168
00:14:18,880 --> 00:14:20,871
يوم طيب سيد دريسكول

169
00:14:34,880 --> 00:14:36,950
! أوه، لا تقلقي

170
00:14:37,600 --> 00:14:41,354
خلافا لتلمّح جويس
أنا لا أخطط للهيمنة على العالم

171
00:14:41,400 --> 00:14:43,152
ولكن تجوب القرية من فوق

172
00:14:43,200 --> 00:14:45,668
لمبنى قد إستوعب معهد النساء

173
00:14:45,720 --> 00:14:48,518
الآن بعد أن كانت قاعتنا
مصادرة في الخبث

174
00:14:48,560 --> 00:14:49,595
خبث؟

175
00:14:49,640 --> 00:14:52,837
لا تتخيلي أن جويس كانت ستفعل
للسامح بطلب القاعة

176
00:14:52,880 --> 00:14:54,836
إذا كانت لا تزال ألرئيس؟

177
00:14:54,880 --> 00:14:56,871
ألم تكن؟-
كلاير-

178
00:14:57,680 --> 00:15:01,468
الحرب مدفوعة بالدعاية من جميع الجهات

179
00:15:02,000 --> 00:15:05,879
الآن أكثر من أي وقت مضى تحتاج حقا إلى السؤال
مجرد سطح الأشياء

180
00:15:05,920 --> 00:15:08,514
انظري أدناه إلى ما يحدث حقاً

181
00:15:08,920 --> 00:15:11,115
همم. أقترح

182
00:15:11,160 --> 00:15:13,754
لذا، هل وجدتي في أي مكان آخر؟

183
00:15:14,880 --> 00:15:18,031
لقد ضيقت عليه
إلى ثلاثة حظائر وحانة

184
00:15:20,960 --> 00:15:25,158
ما رأيك في لقاء الطابق العلوي
في الحصان والعريس؟

185
00:15:26,720 --> 00:15:28,711
كلاير

186
00:15:38,200 --> 00:15:40,191
مرحباً-
آه-

187
00:15:41,080 --> 00:15:43,071
فقط واحدة

188
00:15:43,320 --> 00:15:46,073
إلى ألسيدة، باردن-
شكراً لك-

189
00:15:48,840 --> 00:15:51,479
كيف تحبين العمل هنا
مقارنة بالكاميرون؟

190
00:15:51,520 --> 00:15:55,672
إذا قلت إنني أفضل ذلك، فكيف أعرف
لن تذهب لإخبار الآخرين؟

191
00:15:55,720 --> 00:15:57,711
تعالي مرة أخرى؟

192
00:15:58,000 --> 00:16:00,912
لا يعني الناس دائماً ما يقولونه
هل هم؟

193
00:16:01,760 --> 00:16:04,354
أنت تعرف، خاصة الآن-
الآن-

194
00:16:04,400 --> 00:16:06,391
حسناً، أثناء الحرب

195
00:16:07,920 --> 00:16:10,070
مع كل الدعاية وكل شيء

196
00:16:10,760 --> 00:16:14,036
حسناً، لن أكذب عليك يا آنسة هيلمان

197
00:16:14,080 --> 00:16:17,993
لم تخبرني أن لديك حبيبة-
لم أخبرك بسبب-

198
00:16:18,600 --> 00:16:20,113
حسناً، هي لم تكن

199
00:16:20,240 --> 00:16:21,832
بدا لي ذلك

200
00:16:21,880 --> 00:16:27,352
كلاير، جيني مجرد فتاة
أراها من وقت لآخر

201
00:16:27,400 --> 00:16:30,995
ماذا أيضا حبيبته؟-
فتاة تريد رؤيتها طوال الوقت-

202
00:16:32,440 --> 00:16:35,876
هل هذه هي الحقيقة؟ أو أكثر ... دعاية؟

203
00:16:36,600 --> 00:16:39,319
أو...معاً

204
00:16:39,800 --> 00:16:42,598
كلاير، هل من الممكن أن يكون لدي منشور؟

205
00:16:44,760 --> 00:16:46,557
حسناً

206
00:16:49,200 --> 00:16:51,191
وداعاً، إذن

207
00:16:54,800 --> 00:16:56,791
وداعاً، إذن

208
00:16:58,720 --> 00:17:01,075
كلاير-
مم-

209
00:17:01,800 --> 00:17:03,870
شكراً لكِ

210
00:17:28,480 --> 00:17:31,597
ضع لسانك بعيداً
قبل أن يعلق في مكبرات الصوت الخاصة بك

211
00:17:49,440 --> 00:17:52,273
اعتقدت الآن قد يكون الوقت المناسب
للدردشة الصغيرة

212
00:17:55,680 --> 00:17:57,989
ما الخطأ
مع الرغبة في القتال من أجل بلدي؟

213
00:17:58,040 --> 00:18:01,112
لا شيئ. ودعنا نحصل على شيء واحد معتدل

214
00:18:01,160 --> 00:18:03,435
أنا لا أتطلع لإيقافك-
أمي، هي-

215
00:18:03,880 --> 00:18:06,394
إنها لا تريد أن تراك تتأذى يا ديفيد

216
00:18:07,200 --> 00:18:08,269
أو أسوأ

217
00:18:08,320 --> 00:18:11,198
است ذاهب للموت،  إذا
هذا ما تفكر فيه

218
00:18:11,840 --> 00:18:13,831
ما زالت تعتقد أنني طفل

219
00:18:15,800 --> 00:18:17,791
...ديفيد

220
00:18:19,600 --> 00:18:22,478
كل ما أريد أن أطلبه منك هو أنك لا تنضم

221
00:18:22,520 --> 00:18:26,957
ظننت أنك قلت أنك لا تريد أن توقفني-
أريدك أن أعطي وقتك-

222
00:18:27,000 --> 00:18:29,958
لتعتاد على الفكرة
أنك ستذهب في النهاية

223
00:18:30,000 --> 00:18:34,118
إذا استمر هذا
سيأتون لك قريبا بما فيه الكفاية

224
00:18:36,160 --> 00:18:38,151
امنحها الوقت لقبول ذلك

225
00:18:44,440 --> 00:18:46,431
انت تحاول خداعى-
لا-

226
00:18:48,120 --> 00:18:51,590
لقد فعلت ما تخطط له
إلى جدتك، في المرة الأخيرة

227
00:18:52,520 --> 00:18:55,034
انضموا وأخرجوا
قبل أن يوقفني أحد

228
00:18:55,080 --> 00:18:57,071
لا إعتبار لأي شخص آخر

229
00:18:58,800 --> 00:19:00,870
إكتشفت في وقت لاحق، كاد أن يقتلها

230
00:19:02,640 --> 00:19:07,395
تريد أن تظهر لأمك
إنك لست طفل، ديفيد، أعطها هذا

231
00:19:09,120 --> 00:19:11,315
إنتظر ليتم الإستدعاء

232
00:19:31,440 --> 00:19:34,955
هل أنتِ متأكدة أنه سوف يمشي معي في الواقع؟-
الكلاب هي حيوانات حزمة-

233
00:19:35,240 --> 00:19:38,835
هم فقط بحاجة إلى معرفة من المسؤول
وبمجرد توضيحها، فهي ليست كذلك

234
00:19:40,400 --> 00:19:42,038
إنهم سعداء للغاية

235
00:19:42,080 --> 00:19:44,878
بمجرد أن يراني أعطيك الصدارة
سيكون معجون في يديك

236
00:19:44,920 --> 00:19:50,040
فقط امهلني ساعة للحصول على المكان مباشرة
وأنا أضمن أنكِ ستتعودين على أصدقائك

237
00:19:52,840 --> 00:19:54,831
صحيح

238
00:19:54,880 --> 00:19:56,472
صحيح

239
00:19:58,760 --> 00:20:03,834
أنا الآن أظهر لـ بوريس
بأنني أعطي السيطرة عليه ... لك

240
00:20:09,000 --> 00:20:11,833
على الأقل لم يعد يهدر-
إذا بدأ يتجاهله فقط-

241
00:20:11,880 --> 00:20:15,475
وسيتلقى الرسالة قريبا
أنكِ لا تأثرتي عن بعد

242
00:20:19,400 --> 00:20:21,391
إنضج

243
00:20:26,400 --> 00:20:28,391
هيا، يا كلب

244
00:20:30,240 --> 00:20:32,231
كلب مطيع

245
00:20:36,080 --> 00:20:37,399
! هيا

246
00:20:39,080 --> 00:20:40,877
وداعاً

247
00:20:41,760 --> 00:20:44,115
تثبت

248
00:20:47,800 --> 00:20:50,189
ماذا يمكن أن تشم؟ ما هذا؟

249
00:20:52,040 --> 00:20:56,113
عشيقتك لن تكون معجزة جدا معك
العودة إلى المنزل مع التعليق من فكك

250
00:20:56,160 --> 00:20:57,991
هيا بوريس! تعال

251
00:20:58,040 --> 00:20:59,837
اوه

252
00:21:01,120 --> 00:21:03,111
بوريس

253
00:21:03,600 --> 00:21:05,079
بوريس

254
00:21:05,440 --> 00:21:08,750
أيها الحيوان الغبي، من أجل الخير! بوريس

255
00:21:08,800 --> 00:21:11,439
عد إلى هنا في هذه اللحظة

256
00:21:20,400 --> 00:21:24,188
أنا مشغول حقاً في نهاية هذا الأسبوع
لن أتمكن من رؤيتك

257
00:21:24,240 --> 00:21:26,595
اوه، رجاءً-
لا-

258
00:21:27,200 --> 00:21:28,713
ربما الإسبوع القادم

259
00:21:35,160 --> 00:21:37,754
عفواً. آسفة اسمحي لي

260
00:21:39,760 --> 00:21:41,751
هل أنتِ...هل تعملين هنا

261
00:21:42,440 --> 00:21:43,668
أجل، لماذا

262
00:21:43,720 --> 00:21:47,110
هو الوضع
لمشغل الهاتف لا تزال متاحة؟

263
00:21:48,240 --> 00:21:50,231
بوريس

264
00:21:55,280 --> 00:21:57,555
بوريس

265
00:21:57,600 --> 00:21:59,795
بوريس! رجاءً...بوريس

266
00:22:00,240 --> 00:22:01,912
ماذا عنه؟ أين هو

267
00:22:01,960 --> 00:22:04,269
سحب القيادة من يدي
مطاردةً للأرنب

268
00:22:04,320 --> 00:22:07,198
تركتيه يذهب؟-
سحب، فجأة، صعب للغاية-

269
00:22:07,240 --> 00:22:10,596
هذا ما تفعله الكلاب. يسحبون على الصدارة
وظيفتك هي الانتظار

270
00:22:10,640 --> 00:22:12,631
آسفة-
أين هو-

271
00:22:13,960 --> 00:22:17,430
تيريزا، أين كلبي؟-
لا أعلم-

272
00:22:34,200 --> 00:22:36,839
الأم الثالثة في أسبوعين
لتوسل إلي لتشخيص شيء ما

273
00:22:36,880 --> 00:22:40,111
من شأنها أن تجعل ابنها
غير صالح للخدمة النشطة

274
00:22:41,400 --> 00:22:43,277
في الواقع، أخرجت مظروفاً

275
00:22:43,320 --> 00:22:46,710
ووضعت مدخرات حياتها على المكتب
عن طريق الحث

276
00:22:47,040 --> 00:22:49,031
إنه يأس مطلق

277
00:22:49,720 --> 00:22:53,952
آخر شيء تحتاجه في حالتك
هو هذا النوع من الضغط

278
00:22:54,000 --> 00:22:56,434
أعتقد أنني أستطيع التعامل معها، إيريكا

279
00:22:56,480 --> 00:22:58,471
حتى في حالتي

280
00:23:00,760 --> 00:23:03,672
لماذا لا أحاول التخلص منهم
قبل أن يأتون؟

281
00:23:03,720 --> 00:23:07,110
لا يحتاجون إلى إزالة الأعشاب الضارة
تتطلب التراحم

282
00:23:07,800 --> 00:23:11,190
التي أعتقد أنني ما زلت قادرة على حشد
دون أن ينهار تماماً

283
00:23:11,240 --> 00:23:14,038
لم أكن أقترح أنك لم تكن كذلك-
  لم تكن أنتِ؟-

284
00:23:18,400 --> 00:23:22,029
أي مزيد من المواعيد بعد ظهر هذا اليوم؟-
ليس حتى هذا المساء-

285
00:23:22,080 --> 00:23:23,638
جيد

286
00:23:23,680 --> 00:23:26,433
...إذا كنتِ بحاجة لي أنا وحالتي

287
00:23:27,200 --> 00:23:30,988
سوف يأخذ الأمور بهدوء شديد
في الحصان والعريس

288
00:23:31,880 --> 00:23:36,032
قد لا أكون لائقًا بالجيش
أو أي شيء آخر كما حدث

289
00:23:36,560 --> 00:23:39,916
ولكن لا يزال بإمكاني التحكم في أنبوب
ورفع كأس بيرة دامي

290
00:23:42,760 --> 00:23:44,239
إرادة؟

291
00:23:49,520 --> 00:23:51,511
بوريس

292
00:23:52,800 --> 00:23:55,473
بوريس

293
00:24:06,640 --> 00:24:08,631
بوريس

294
00:24:25,840 --> 00:24:27,796
بوريس

295
00:24:27,840 --> 00:24:30,434
إذا لم يأت من أجلي
بالكاد سيأتي من أجلك

296
00:24:30,480 --> 00:24:32,471
بوريس

297
00:24:36,240 --> 00:24:39,789
إذا كان مريضاً لوالدك
خذ اسمه وسوف يتصل بهم لاحقا

298
00:24:39,840 --> 00:24:44,118
أنا لست لائق
إنه شعر إني مبللة، كيت. تحت منشفة

299
00:24:44,880 --> 00:24:48,668
ما لم يكن الملك
أنا متأكد من أنه سيغض الطرف

300
00:24:50,280 --> 00:24:51,998
لدي كلب في السيارة ينزف حتى الموت

301
00:24:52,040 --> 00:24:55,112
لم يكن هناك وقت للحصول على طبيب بيطري
لذلك طلبت أقرب طبيب

302
00:24:55,160 --> 00:24:56,752
والدي ... في مكالمة

303
00:24:56,800 --> 00:24:58,995
على الحصان والعريس-
لورا-

304
00:24:59,040 --> 00:25:01,952
حسناً، إنه كذلك. أنت طيار

305
00:25:02,000 --> 00:25:05,959
ما لم يحصل شخص ما على ذلك على الفور
لم يكن  الصغير المسكين طويلا للعيش

306
00:25:06,000 --> 00:25:07,672
احصلي على حقيبة أبي-
أنت إحصلي عليها-

307
00:25:07,720 --> 00:25:10,792
لأجل المسيح
هل سيأخذ أحدكم الحقيبة اللعينة؟

308
00:25:19,400 --> 00:25:26,238
السندوتشات، القهوة، الصحف، الكتاب
دفتر ملاحظات وقلم ووسادة إضافية

309
00:25:26,280 --> 00:25:30,478
أعتقد أن هذا كل ما قد تحتاجه أثناء خروجي-
كم من الوقت ستبقين؟-

310
00:25:30,520 --> 00:25:32,750
أ...ساعتين و 15 دقيقة

311
00:25:33,880 --> 00:25:35,074
دقيقة جداً

312
00:25:35,120 --> 00:25:37,918
لقد شجعتني
أن أكون أكثر جدية في ضبط الوقت

313
00:25:37,960 --> 00:25:39,359
وقررت أن أحاول أكثر

314
00:25:39,400 --> 00:25:41,709
هل لي بالذهاب؟-
سأراكِ في ساعتين بالضبط-

315
00:25:43,520 --> 00:25:46,592
لن تكون طويلة بما فيه الكفاية-
يجب أن يكون. نعم؟-

316
00:25:48,200 --> 00:25:50,191
ممتاز

317
00:26:05,840 --> 00:26:07,558
كيف هو

318
00:26:07,600 --> 00:26:11,309
أعتقد أنني أوقفت النزيف
لكنه يحتاج إلى رعاية بيطرية مناسبة

319
00:26:11,360 --> 00:26:12,679
هل سينجو 12 ميلا؟

320
00:26:12,720 --> 00:26:15,678
إذا ذهبت بالسرعة التي كنت
من المفترض أن تذهب عندما تضربه

321
00:26:15,720 --> 00:26:17,392
أنا لم أضربه، دكتور

322
00:26:17,440 --> 00:26:19,749
وجدته مستلقيا في منتصف الطريق

323
00:26:22,960 --> 00:26:25,235
ستحتاج إلى شخص ما ليحمل بوريس
أثناء القيادة

324
00:26:25,280 --> 00:26:26,599
سأفعل-
وأنا أساعد-

325
00:26:26,640 --> 00:26:31,430
لا توجد مساحة كافية لكليهما-
بأسرع ما يمكن، دون قتل ابنتي-

326
00:26:32,040 --> 00:26:33,792
نعم، سيدي

327
00:26:46,000 --> 00:26:48,833
متأخرة-
...آسفة، أنا متأخرة، زوجي

328
00:26:48,880 --> 00:26:52,759
إما أن تصل في الوقت المحدد أو لا تهتمِ
اختياركِ

329
00:26:56,800 --> 00:26:59,155
هل يمكنك إيصالي للطبيب البيطري من فضلك؟

330
00:26:59,200 --> 00:27:01,998
نعم أليسون. أضعك
إلى الطبيب البيطري الآن

331
00:27:02,040 --> 00:27:04,031
شكراً

332
00:27:10,000 --> 00:27:12,719
خطأ-
حقاً-

333
00:27:12,760 --> 00:27:15,149
إستخدام الاسم الأول...خطأ

334
00:27:15,560 --> 00:27:17,152
لكنها صديقتي

335
00:27:18,000 --> 00:27:20,389
في التبادل ليس لدينا أصدقاء

336
00:27:20,440 --> 00:27:22,476
نحن فقط نتواصل

337
00:27:22,520 --> 00:27:24,636
نحن لا مودة

338
00:27:28,280 --> 00:27:32,558
يا مرحبا. إنها السيدة سكوتلوك
الاتصال عبر الهاتف للحصول على أخبار حول بوريس

339
00:27:33,080 --> 00:27:35,992
بوريس، نعم. شكراً

340
00:27:36,040 --> 00:27:39,157
أنا كذلك، آسف جدا يا سيدة-
من فضلكِ توقفي عن الاعتذار-

341
00:27:39,200 --> 00:27:41,714
لم يكن خطأك
لن تفكري في النظر إليه

342
00:27:41,760 --> 00:27:45,912
ولكن عندما يلتقط بوريس رائحة الأرانب
يأتي على جميع القتلة. يجب ان احصل

343
00:27:45,960 --> 00:27:47,678
مرحبا، نعم

344
00:27:47,720 --> 00:27:49,711
نعم، ممتاز

345
00:27:52,880 --> 00:27:54,871
شكراً

346
00:27:54,960 --> 00:27:57,235
سيكون بخير-
شكراً-

347
00:27:59,240 --> 00:28:01,800
استيقظ من المخدر
وحاول أن يعض الطبيب البيطري

348
00:28:01,840 --> 00:28:03,353
شكراً إلهي

349
00:28:03,400 --> 00:28:06,915
يعتقدون أنه سيخرج من الورطة
أنا سعيدة للغاية لأنني لم أقتل كلبك

350
00:28:06,960 --> 00:28:10,555
حسناً، لا تفسدي ذلك بقتلي-
يا. أنا آسفة-

351
00:28:10,600 --> 00:28:12,272
توقفي عن الإعتذار

352
00:28:12,320 --> 00:28:14,675
لكل شيء. من الان-
انا سوف-

353
00:28:15,000 --> 00:28:16,991
آسفة

354
00:28:17,800 --> 00:28:19,791
I will.

355
00:28:20,320 --> 00:28:21,799
... تضربني بتلك الكرة

356
00:28:21,840 --> 00:28:24,638
ليس أقل من كل حرب دموية
في وسط لعبة الكريكيت

357
00:28:24,680 --> 00:28:27,069
سيد سيمس

358
00:28:27,120 --> 00:28:28,189
مشغول؟

359
00:28:28,240 --> 00:28:31,630
يبدو جناح الكريكيت دائما
أسوأ للارتداء في نهاية الموسم

360
00:28:31,680 --> 00:28:34,513
 وأنا عموما ببعض الإصلاحات
هذا الوقت من السنة

361
00:28:34,560 --> 00:28:36,391
هل هناك الكثير من النقاط الآن؟-
الآن؟-

362
00:28:36,440 --> 00:28:41,560
حسنا، الآن معهد ألنساء تحرض
لجعل الملعب يحفر للزهور

363
00:28:41,600 --> 00:28:43,989
آسف، ماذا؟

364
00:28:44,040 --> 00:28:49,512
حسناً، هناك شائعة يريدها المهد
لقيادة ملعب الكريكيت للزهور

365
00:28:49,760 --> 00:28:51,318
الأزهار؟-
ممم-

366
00:28:51,360 --> 00:28:54,113
لجلب بعض البهجة إلى القرية
في الأيام المظلمة القادمة

367
00:28:54,160 --> 00:28:56,151
على جثتنا

368
00:28:56,920 --> 00:29:01,675
حسنا، لا علاقة لي بالطبع
لم أعد عضوًا

369
00:29:02,400 --> 00:29:04,960
يوم طيب، أيها السادة-
يوم طيب-

370
00:29:09,240 --> 00:29:12,789
بالطبع، إذا حدد المتصل صوتك

371
00:29:12,840 --> 00:29:16,549
كما يفعلون غالبا مع خاصتي
لأنها مميزة للغاية

372
00:29:16,600 --> 00:29:21,151
ويستخدمون اسمك
ثم لا بأس من استخدام ظهرهم

373
00:29:21,680 --> 00:29:24,956
أو لإعطائك مثال-
أخشى أنني يجب أن أذهب-

374
00:29:25,000 --> 00:29:29,710
لم أنته بعد من شرح البروتوكول
إذا تم التعرف على صوتكِ

375
00:29:29,760 --> 00:29:32,069
ثم يمكنك الاعتراف الاعتراف بهم؟

376
00:29:33,920 --> 00:29:36,115
هذا صحيح-
في نفس الوقت الأسبوع القادم؟-

377
00:29:36,160 --> 00:29:39,596
التناوب لا ينتهي لمدة 15 دقيقة أخرى

378
00:29:39,640 --> 00:29:43,155
زوجي ليس على ما يرام وسيقلق
إذا لم أكن في المنزل قبل ربع ساعة

379
00:29:43,200 --> 00:29:45,156
حسناً، مم

380
00:29:45,200 --> 00:29:47,953
أفترض أن هذا سيكون كافيا لهذا اليوم

381
00:29:50,000 --> 00:29:52,958
لم أكن أعلم أنك عملت هنا يا سيدة سيمز-
لم تفعل ذلك بعد-

382
00:29:53,000 --> 00:29:56,470
...لا، لقد
لقد أكملت للتو أول جلسة تدريبية لي

383
00:29:57,800 --> 00:30:03,193
حسنا ... على الرغم من عمرك
يبدو أنك متعلمة سريعة بما فيه الكفاية

384
00:30:04,040 --> 00:30:07,715
الوظيفة لكِ إذا كنتِ تريدين ذلك-
شكرا جزيلاً-

385
00:30:08,800 --> 00:30:11,519
أنتِ معلمة ممتازة ... لكبار السن

386
00:30:14,800 --> 00:30:16,995
أراكم الأسبوع القادم

387
00:30:22,200 --> 00:30:24,191
هل تريدين شيء ما

388
00:30:25,880 --> 00:30:28,997
يواجه باردينز مشكلة
مع خط الهاتف

389
00:30:29,040 --> 00:30:32,396
همم؟ قمنا للتو بالاتصال بالسيدة باردين

390
00:30:32,440 --> 00:30:34,874
يبدو أنها تسمع كل شيء
بوضوح تام

391
00:30:35,760 --> 00:30:38,558
آه. لا بد أنكِ أصلحتيه. يا الذكاء

392
00:30:40,000 --> 00:30:42,195
ماذا تفعلين؟-
لا شيء-

393
00:30:47,880 --> 00:30:53,000
أتوقع أن سبنسر يقدر ذلك
أمم ... التواضع

394
00:30:54,280 --> 00:30:58,159
ماذا تريدين فعلا؟-
لأخبركم عن خط باردينز-

395
00:30:58,800 --> 00:31:01,394
أخبرتيني، إنه عمل

396
00:31:01,440 --> 00:31:04,398
ممتاز-
الآن دعيني أخبرك بشيء-

397
00:31:05,800 --> 00:31:11,033
سبنسر الفتى الوحيد هنا
الذي الوحيد لا تفوح منه رائحة السماد، وحصلت عليه

398
00:31:12,240 --> 00:31:14,595
لذا، ارفعوا أيديكم

399
00:31:30,800 --> 00:31:33,758
أنتِ متأخرة-
فقط دقيقة، يا بوب-

400
00:31:35,040 --> 00:31:37,270
الالتزام بالمواعيد هو المسار يا بات

401
00:31:38,400 --> 00:31:40,152
واحد إما أو واحد ليس كذلك

402
00:31:40,200 --> 00:31:42,191
لا يوجد منزل في منتصف الطريق

403
00:31:42,280 --> 00:31:44,475
أنا آسفة بوب. سأفعل أفضل في المرة القادمة

404
00:31:45,320 --> 00:31:47,311
إذا كانت هناك في المرة القادمة

405
00:31:47,720 --> 00:31:50,553
أريد التحدث معك عن الزهور-
زهور؟-

406
00:31:50,600 --> 00:31:52,591
مم. في الداخل

407
00:32:00,480 --> 00:32:02,675
ما زلت أعتقد أن من ضربه
كان يجب أن يتوقف

408
00:32:02,720 --> 00:32:04,836
كما تعلمون، من الآداب الدامية الشائعة

409
00:32:05,680 --> 00:32:08,433
معذرة لغتي الفرنسية-
لا تقلق، أنا لا أتكلم الفرنسية-

410
00:32:15,400 --> 00:32:18,358
يعتاد الناس هنا
للحيوانات التي تقفز في الطريق

411
00:32:18,400 --> 00:32:21,915
الأرانب. الثعالب. الطائر الدراج. الغزال

412
00:32:21,960 --> 00:32:23,757
ألخروف بالطبع

413
00:32:23,800 --> 00:32:26,075
القط الغريب-
يبدو مثل حمام الدم-

414
00:32:26,800 --> 00:32:32,591
يعتقد الناس أن الريف جميل وخضر
ولكن ... الحقيقة هي أنها مشوبة باللون الأحمر

415
00:32:54,000 --> 00:32:56,673
حسناً، شكرا لك مرة أخرى-
هناك شيء أخير-

416
00:32:57,560 --> 00:33:01,838
أنا ... كنت أتساءل عن الغداء غدا
ألن تكوني متاحة، بأي فرصة؟

417
00:33:12,360 --> 00:33:14,351
أخشى الانطباع الأول الوحشي

418
00:33:14,400 --> 00:33:16,960
الليلة الأولى هنا وأنا
أطاح بها من الموقف

419
00:33:17,000 --> 00:33:19,639
سأستبدلها بالطبع-
لا، لا تجرؤ-

420
00:33:19,680 --> 00:33:21,875
لا، أنا احتقر ذلك المصباح بشغف

421
00:33:23,000 --> 00:33:25,355
عمة آدم العظيمة أعطتنا ذلك
كهدية زفاف

422
00:33:25,400 --> 00:33:28,517
وحاولت كما فعلت على مر السنين
التخلص منه، يصر آدم على أننا لا نستطيع

423
00:33:28,560 --> 00:33:30,994
في حالة زيارتها
وتتوقع رؤيته

424
00:33:31,040 --> 00:33:35,033
ثم سأستبدلها بآخر مختلف-
حسناً، سأقبل هذا العرض. شكرا لكم-

425
00:33:35,080 --> 00:33:39,392
حسناً، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر
أنا "متضرر لا يمكن إصلاحه" أنا رجلك

426
00:33:41,000 --> 00:33:43,594
او، بالمناسبة، نحن نأكل
في هذه الفوضى الليلة

427
00:33:44,600 --> 00:33:46,955
آسف. كان يجب أن أذكر ذلك في وقت سابق

428
00:33:47,000 --> 00:33:48,991
لا مشكلة

429
00:33:59,520 --> 00:34:01,511
كنت أفكر

430
00:34:03,960 --> 00:34:07,839
لقد قررت أنني لن أذهب
حتى أحصل على المكالمة

431
00:34:09,800 --> 00:34:12,633
ماذا؟-
أريد أن أذهب بمباركتكِ-

432
00:34:15,280 --> 00:34:18,317
أو على الأقل
ثاني أفضل شيء يمكن أن تعطيني إياه

433
00:34:21,320 --> 00:34:25,791
أريد أن أذهب في أقرب وقت ممكن
ولكن سأنتظر حتى يتم استدعائي

434
00:34:28,200 --> 00:34:30,191
إذا كان ذلك يساعد-
نعم هو كذلك-

435
00:34:31,800 --> 00:34:33,791
قليلاً

436
00:34:35,000 --> 00:34:36,991
شكراً لك

437
00:34:40,360 --> 00:34:43,079
انا ذاهب للذهاب، أمي

438
00:34:43,120 --> 00:34:45,998
إنها مسألة وقت فقط-
انا افهم ذلك-

439
00:34:47,000 --> 00:34:48,991
لكنه صعب عليّ

440
00:34:50,640 --> 00:34:52,631
أنت طفلي الوحيد

441
00:34:54,000 --> 00:34:55,991
أعلم

442
00:35:12,520 --> 00:35:14,511
هل أنتِ بخير؟-
مم-

443
00:35:22,800 --> 00:35:25,633
أيا كان، من فضلك
لست بحاجة للطرق

444
00:35:26,960 --> 00:35:29,520
او، صباح الخير-
صباح الخير-

445
00:35:30,440 --> 00:35:32,431
التوصيل؟

446
00:35:33,200 --> 00:35:35,191
لتحل محل واحدة كسرت

447
00:35:35,600 --> 00:35:37,909
إنه-
اوه، إنه قبيح، يا بادري-

448
00:35:39,520 --> 00:35:42,273
نعم-
أسوأ بكثير من الآخر-

449
00:35:42,320 --> 00:35:46,871
أنا أعلم. ولكن في كل مرة أنظر فيها سأذكر
أن أكون أكثر حذرا في منزل شخص آخر

450
00:35:47,680 --> 00:35:49,875
حسناً، شكرا لك

451
00:35:56,800 --> 00:35:59,314
لماذا لا تجلسي؟-
أنا بخير حيث أنا-

452
00:36:00,040 --> 00:36:02,600
لا يوجد رجل في عقله الصحيح
يدعو الفتاة في ساعة مبكرة

453
00:36:02,640 --> 00:36:04,756
لم أكن هنا منذ ساعة

454
00:36:04,800 --> 00:36:06,791
أوه، ساعة وست دقائق

455
00:36:07,800 --> 00:36:11,190
تركتي أختك وحدها-
أولاد سلاح الجو الملكي البريطاني معروفون بالطيران-

456
00:36:11,240 --> 00:36:12,912
لن أخرج أبداً مع أحد

457
00:36:12,960 --> 00:36:14,632
لم يطلب منك أحد

458
00:36:17,280 --> 00:36:20,113
إنه هنا! أراك لاحقا-
استمتعي بوقتك-

459
00:36:35,600 --> 00:36:37,591
هلا فعلنا؟

460
00:36:40,320 --> 00:36:42,515
تبدي مدهشة

461
00:36:42,600 --> 00:36:44,158
شكراً لك

462
00:36:44,200 --> 00:36:46,919
شخص ما يبدو
ليكون لها انطباع جيد

463
00:36:46,960 --> 00:36:51,511
طيار شاب متدرب وسيم
الذي هو لطيف مع الحيوانات - لا يمكنني تخيل السبب

464
00:36:51,560 --> 00:36:54,757
أنا مندهشة من تركتها تذهب
أنت لا تعرف شيئا عنه

465
00:37:06,520 --> 00:37:09,671
لا يمكن أن يحدث-
لا يمكن أن يكون هو نفس الشيء الذي لن يفعله-

466
00:37:09,720 --> 00:37:12,314
جويس هي قوة مستهلكة-
هل هي؟-

467
00:37:12,360 --> 00:37:16,319
لا تقللي من قدر النساء
تم الحصول عليها في الرقبة من الرجال

468
00:37:16,360 --> 00:37:18,510
حول فقدان ملعب الكريكيت للزهور

469
00:37:18,560 --> 00:37:19,675
ألزهور

470
00:37:19,720 --> 00:37:23,508
هناك شائعة تدور حول ذلك
نريد تحويل ملعب الكريكيت إلى زهور

471
00:37:23,560 --> 00:37:26,028
لجعل القرية تبدو
أجمل خلال زمن الحرب

472
00:37:26,080 --> 00:37:28,514
هذا ليس أقل
من المعلومات الخاطئة المتعمدة

473
00:37:28,560 --> 00:37:30,312
كيف يمكن للرجل أن يصدق ذلك؟

474
00:37:30,360 --> 00:37:33,750
الرجال لديهم ميل للاعتقاد
كل ما يدعم تحيزهم الحالي

475
00:37:33,800 --> 00:37:36,268
جويس في المسيرة يا فرانسيس

476
00:37:36,320 --> 00:37:40,393
عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد
كمرشح معارض للرئاسة

477
00:37:40,440 --> 00:37:43,512
جويس كانت تحوم أيضا قائلة
أن تصويت لها

478
00:37:43,560 --> 00:37:45,312
هو تصويت من أجل السلام والهدوء في المنزل

479
00:37:45,360 --> 00:37:47,430
ثم يجب أن نقول 
للسيدات ليكونوا أكثر قوة

480
00:37:47,480 --> 00:37:49,675
أو-
أو؟-

481
00:37:49,720 --> 00:37:51,438
هل أشعر بنبرة التهدئة؟

482
00:37:51,480 --> 00:37:55,598
لا، تشعر بنبرة شخص يوحي
أننا سنواجه العديد من المعارك في الأيام المقبلة

483
00:37:55,640 --> 00:37:59,235
وعلينا أن نختار
التي تستحق القتال والتي ليست كذلك

484
00:37:59,800 --> 00:38:02,997
القرية في دعم كامل
من حملة إنتاج الغذاء لدينا

485
00:38:03,040 --> 00:38:04,871
ليس فقط على حساب ملعب الكريكيت

486
00:38:04,920 --> 00:38:07,912
تفقد التصويت لحرثها
ونفقد كل شيء

487
00:38:07,960 --> 00:38:12,829
أعتقد أن أختك تقترح التراجع
من ملعب الكريكيت لكسب كل شيء

488
00:38:12,880 --> 00:38:14,950
لأنه بعد ذلك من المحتمل أن تفوز بالرئاسة

489
00:38:15,000 --> 00:38:17,468
ويقودنا إلى الانتصارات
في معارك أكثر أهمية

490
00:38:17,520 --> 00:38:20,717
شكرا لك ، ستيف
هذا هو بالضبط ما كنت أحاول أن أقوله

491
00:38:30,520 --> 00:38:33,114
إحدى عواقب التدريب على الطيران

492
00:38:33,160 --> 00:38:37,358
هو أنه يسلبك قدرتك
لرؤية أشكال محددة في الغيوم

493
00:38:38,000 --> 00:38:40,036
لا قطط أو كلاب؟-
لا-

494
00:38:41,600 --> 00:38:44,034
لا ميكي ماوس أو ... وجه ساحرة؟

495
00:38:47,560 --> 00:38:50,472
أرى سحابة جيدة
يمكن من خلالها تركيب كمين

496
00:38:51,000 --> 00:38:53,434
سحابة جيدة للاختباء، للهروب والهجوم

497
00:38:53,840 --> 00:38:58,118
منها لتجنب التحديث وتحول الرياح

498
00:38:58,800 --> 00:39:02,713
أساسا الغيوم التي قد تساعد
تبقيني على قيد الحياة، الغيوم التي قد

499
00:39:08,840 --> 00:39:10,796
ماذا ترى الآن

500
00:39:11,440 --> 00:39:12,953
أراكِ

501
00:39:13,520 --> 00:39:16,034
استمر في النظر-
أوه، سأفعل-

502
00:39:44,400 --> 00:39:46,277
أنت تعرفين طريقة التصويت يا بات

503
00:39:59,240 --> 00:40:01,231
حظاً موفقاً في التصويت، سيدة كاميرون

504
00:40:01,800 --> 00:40:03,279
حظاً موفقاً لكِ

505
00:40:05,320 --> 00:40:07,117
مساء الخير

506
00:40:18,280 --> 00:40:22,193
شكرا لكم سيداتي
ومرحبا بكم في مقرنا الجديد

507
00:40:22,800 --> 00:40:25,030
ليست مثالية، ولكن يجب أن

508
00:40:25,560 --> 00:40:29,838
هناك أمران ملحان
لماذا تم استدعاء هذا الاجتماع الليلة

509
00:40:29,880 --> 00:40:32,394
الأول يتعلق بملعب الكريكيت

510
00:40:32,800 --> 00:40:36,759
والأخير يتعلق بإنتخاب
الرئيس القادم لهذا المعهد

511
00:40:36,800 --> 00:40:39,837
يجب أن يبقى ملعب الكريكيت مقدساً-
اسمع، اسمع-

512
00:40:39,880 --> 00:40:42,269
لقد عمل الفتيان بجد
إنهم بحاجة إلى التخلص من البخار

513
00:40:42,320 --> 00:40:44,914
شعور أتفق معه من صميم القلب

514
00:40:45,600 --> 00:40:49,718
لهذا السبب أقترح
أن يترك ملعب الكريكيت وحده

515
00:40:49,760 --> 00:40:53,116
حتى فريق الكريكيت
يكمل أي تركيبات متبقية

516
00:40:53,160 --> 00:40:54,388
فكرة جيدة

517
00:40:54,440 --> 00:40:55,714
.نعم

518
00:40:56,800 --> 00:40:58,791
كل المؤيدين؟

519
00:41:02,600 --> 00:41:04,238
إندفاع

520
00:41:04,280 --> 00:41:07,590
وهكذا للتصويت على الرئيس المقبل

521
00:41:07,640 --> 00:41:10,598
هناك مرشحان فقط
نفسي والسيدة كاميرون

522
00:41:10,640 --> 00:41:15,589
وفقا لسياسة ألمعهد النسوي
سنجري التصويت بالاقتراع السري

523
00:41:15,640 --> 00:41:20,794
يشرف عليها مشرف المقاطعة الطوعي
السيدة سامرز، ويحسبها السيدة سكوتلوك

524
00:41:30,400 --> 00:41:35,758
عندما كنت رئيساً لم يكن ذلك ضروريا
المرشحين للانتظار في الخارج أثناء الاقتراع

525
00:41:35,800 --> 00:41:39,429
لأن رفاقك قد تم ضمانهم بالفعل
النتيجة، من خلال الخوف والصالح

526
00:41:39,480 --> 00:41:41,789
تسمى السياسة، السيدة باردين

527
00:41:41,840 --> 00:41:46,277
الأعضاء هم الأغنام ليتم دفعها نحو
أي رأي تريده أن يؤيده

528
00:41:46,920 --> 00:41:48,717
اعتقدت ذات مرة

529
00:41:48,760 --> 00:41:51,832
لكنني أدركت أن هناك الكثير ليقال
للحصول على توافق في الآراء

530
00:42:01,440 --> 00:42:06,673
السيدة باردين، هل تساءلت يوما
ما الذي يمكن تحقيقه إذا ضمنا القوات؟

531
00:42:07,120 --> 00:42:08,951
استميحك عذراً

532
00:42:09,000 --> 00:42:12,310
كلانا يعرف ما نريد
لا أحد منا يعاني الحمقى بسرور

533
00:42:12,360 --> 00:42:15,716
نحن مقطوعون من القماش نفسه، سيدة باردين
وأعتقد أنكِ تعرفين ذلك

534
00:42:15,760 --> 00:42:19,799
ماذا تقترحين يا سيدة كاميرون
وزارة لجميع المواهب؟

535
00:42:21,000 --> 00:42:24,231
سنكون فريقاً هائلاً، لا يمكن إيقافه

536
00:42:25,520 --> 00:42:28,159
و، من فضلك، ناديني جويس

537
00:42:29,480 --> 00:42:32,790
سيداتي. تم فرز الاصوات

538
00:42:33,520 --> 00:42:36,398
إذا كان المرشحون
يود العودة إلى الغرفة

539
00:42:36,440 --> 00:42:40,353
لا يمكن التفكير، سيدة باردين-
لا يمكن التفكير، السيدة كاميرون-

540
00:42:41,400 --> 00:42:43,914
...إنه لمن دواعي سروري أن أعلن

541
00:42:47,400 --> 00:42:51,313
أن السيدة باردين
هي الرئيس الجديد لمعهدنا

542
00:42:56,600 --> 00:42:58,397
يا إلهي

543
00:43:09,840 --> 00:43:11,512
آه، باركها

544
00:43:20,800 --> 00:43:22,791
صباح الخير

545
00:43:58,280 --> 00:44:02,159
هل هذا كل ما يريدون معرفته
من يعيش هنا؟

546
00:44:04,800 --> 00:44:08,713
لذا فإن الحكومة تعرف من يستطيعون
تدعوهم للقتال، والذين لا يستطيعون

547
00:44:09,400 --> 00:44:11,277
من المنطقي

548
00:44:37,840 --> 00:44:41,719
لقد قررت أنني لن أذهب حتى يتم الاتصال بي

549
00:45:11,000 --> 00:45:13,116
استمارة التسجيل الوطنية؟-
نعم-

550
00:45:14,400 --> 00:45:16,391
تشكرات. يوم طيب

551
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
شكراً للمشاهدة

552
00:45:18,525 --> 00:45:20,525
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

553
00:45:20,550 --> 00:45:22,550
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

554
00:45:22,575 --> 00:45:24,575
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

555
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

