﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:06,290
.....في حلقات سابقة

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,480
، شركة النفط تلك، إنها ترسم الخرائط

3
00:00:09,490 --> 00:00:10,950
.لألف ميل مربع من المحيط

4
00:00:10,950 --> 00:00:12,210
.ذلك الأمر سيستغرق شهوراً

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,220
.نحن بحاجة لإطعامهم، وكسوتهم

6
00:00:14,230 --> 00:00:15,300
.أريد نقودي

7
00:00:15,300 --> 00:00:16,540
،من غير المحتمل

8
00:00:16,550 --> 00:00:18,830
.(أن تكوني من عائلة (بونال

9
00:00:18,870 --> 00:00:21,600
.إنهم هم.... هو معهم -
.الشخص الذي قتل والدي -

10
00:00:21,630 --> 00:00:23,270
تعالى إلى هنا أيها الوغد

11
00:00:23,300 --> 00:00:24,440
!تريدهم هنا؟

12
00:00:25,570 --> 00:00:27,910
يا (بن) ما الذي أحضرك إلى هنا اليوم؟

13
00:00:27,940 --> 00:00:29,710
.علاقة معقدة

14
00:00:29,740 --> 00:00:31,380
.ماذا لو مشاعري تجاهك

15
00:00:31,410 --> 00:00:32,910
ليس لها علاقة بالأغنية؟

16
00:00:32,950 --> 00:00:34,280
.(كوني حذرة، (ماريسا

17
00:00:34,290 --> 00:00:37,190
إذا ظهر أي شيء غير طبيعي
.يمكنك الاتصال بي

18
00:00:37,260 --> 00:00:39,240
مثل ماذا؟

19
00:00:39,250 --> 00:00:40,910
.سوف تعريفين وقتها

20
00:00:41,200 --> 00:00:43,070
،كانت القائدة

21
00:00:43,080 --> 00:00:45,180
.الآن يجب أن تطلب من (رين) المساعدة

22
00:00:46,350 --> 00:00:49,010
.أنا أقوى منك

23
00:00:53,411 --> 00:00:55,141
منذ 100 مليون سنة

24
00:00:55,151 --> 00:00:57,921
تم تغطية هذا المكان كله في الماء

25
00:00:57,961 --> 00:01:00,331
منذ 115 مليون سنة

26
00:01:00,361 --> 00:01:02,191
من يحسب؟

27
00:01:03,331 --> 00:01:05,601
من أخذ الماء؟

28
00:01:05,661 --> 00:01:09,631
لا، لا أحد. لا أحد

29
00:01:09,641 --> 00:01:11,501
"هذا الشيء يسمى "الصفائح التكتونية"
(الصفائح التكتونية هي نظرية علمية تصف الحركات الكبرى لغلاف الأرض الصخري)

30
00:01:11,511 --> 00:01:12,961
...إنها حيث الأرض

31
00:01:12,981 --> 00:01:14,311
(ما يقوله (بن

32
00:01:14,321 --> 00:01:16,481
آنَّ قومك عاشوا هنا

33
00:01:16,491 --> 00:01:18,351
منذ وقت طويل

34
00:01:19,411 --> 00:01:21,051
على رسلك

35
00:01:21,081 --> 00:01:23,381
تمهلي

36
00:01:23,421 --> 00:01:24,451
احذري

37
00:01:24,481 --> 00:01:26,521
إنها لبلاب سام

38
00:01:26,551 --> 00:01:28,391
سام

39
00:01:28,421 --> 00:01:29,891
ما هذا؟

40
00:01:30,921 --> 00:01:32,901
بالتالي بعض النباتات

41
00:01:32,911 --> 00:01:34,291
ستكون سيئة لكِ

42
00:01:34,331 --> 00:01:37,131
هذه سوف تؤلمك، حسنا؟

43
00:01:37,161 --> 00:01:39,631
إنه أمر خطير

44
00:01:41,171 --> 00:01:42,701
يؤلم

45
00:01:42,742 --> 00:01:44,342
لا للمس

46
00:01:44,372 --> 00:01:46,202
لكن البعض جيد

47
00:01:46,242 --> 00:01:49,372
في الماء نستخدم النباتات للتحسن

48
00:01:49,412 --> 00:01:51,382
نعم، مثل الطب

49
00:01:51,412 --> 00:01:52,942
نعم

50
00:02:01,922 --> 00:02:03,392
سوف أذهب

51
00:02:32,793 --> 00:02:34,893
لماذا بحق الجحيم
تركضون بهذا الشكل؟

52
00:02:34,923 --> 00:02:37,363
هل أنتم مجانين
!كان بإمكاني قتلكم جميعًا

53
00:02:37,393 --> 00:02:38,463
!لا

54
00:02:46,853 --> 00:02:48,053
اللعنة

55
00:02:48,063 --> 00:02:49,973
اللعنة

56
00:02:55,063 --> 00:02:58,183
ترجــــــــمة
killershark
H K Mersal

57
00:02:58,203 --> 00:03:02,043
سايرن - الموسم الثاني
الحلقة 3 - نداء الطبيعة

58
00:03:06,693 --> 00:03:09,253
في الماء، نصداد

59
00:03:09,293 --> 00:03:10,623
دائماً

60
00:03:10,663 --> 00:03:11,663
نعم في الواقع

61
00:03:11,693 --> 00:03:13,293
إنها مخاطرة كبيرة على الأرض

62
00:03:13,333 --> 00:03:14,493
يمكنك أن تؤذي شخص ما

63
00:03:14,533 --> 00:03:15,993
كان يمكنهم أن يرونكِ -
(رين) -

64
00:03:16,033 --> 00:03:17,203
بشرتك

65
00:03:22,604 --> 00:03:24,274
لا يمكنهم أن يرونها

66
00:03:24,304 --> 00:03:26,274
أنت لا تريدينهم أن
يرون بأنكِ ضعيفة؟

67
00:03:26,314 --> 00:03:27,774
نعم

68
00:03:28,294 --> 00:03:30,064
ستقاتل

69
00:03:30,074 --> 00:03:31,944
حتى النهاية

70
00:03:32,284 --> 00:03:33,614
لتكون الزعيمة

71
00:03:34,784 --> 00:03:36,374
لن نسمح لأحد بأن يؤذيكِ

72
00:03:36,384 --> 00:03:39,554
بن) و(مادي) لا يستطيعان القتال من أجلي)

73
00:03:44,624 --> 00:03:46,634
يجب أن أذهب إلى الماء قريباً

74
00:03:49,864 --> 00:03:51,864
ماذا عن هاي بوينت كوف؟

75
00:03:51,904 --> 00:03:54,304
سحبت تقرير اللجنة الساحلية

76
00:03:54,334 --> 00:03:56,534
تقوم شركة (كليسكو) بتوسيع شبكة
رسم الخرائط الخاصة بها

77
00:03:56,574 --> 00:03:58,174
تقترب من الشاطئ

78
00:03:58,204 --> 00:03:59,774
كل شيء خارج الحدود الآن

79
00:03:59,814 --> 00:04:01,244
أنا سأذهب للأكل

80
00:04:05,184 --> 00:04:07,514
لدينا غسول الترطيب
للفقمة في المركز

81
00:04:07,554 --> 00:04:09,284
يمكن أن يساعد في تحجيمها

82
00:04:09,324 --> 00:04:10,524
نعم، قد ينجح هذا

83
00:04:10,555 --> 00:04:11,955
سأعود بعد ساعة

84
00:04:11,985 --> 00:04:13,225
أقل من ساعة

85
00:04:25,235 --> 00:04:27,625
تاخذ رحلة في ذكريات الماضي؟

86
00:04:27,635 --> 00:04:29,505
لقد أظهرت لي هذا في موعدنا الثالث

87
00:04:29,515 --> 00:04:31,005
أتذكر الأمر كما لو كان

88
00:04:31,045 --> 00:04:32,545
قبل 20 عاما

89
00:04:34,215 --> 00:04:36,475
أعتقد أنه ربما كان هكذا في
آخر مرة رأيتها، أيضا

90
00:04:36,515 --> 00:04:39,145
كنت أحمل سلاح الخدمة
منذ ذلك الحين

91
00:04:39,185 --> 00:04:40,445
لم أكن في حاجة إليه

92
00:04:43,065 --> 00:04:44,325
لماذا تحتاجها الآن؟

93
00:04:44,355 --> 00:04:45,985
تم تسريحك من العمل

94
00:04:46,025 --> 00:04:48,395
(طالما أنتِ و(مادي
"في "بريستول كوف

95
00:04:49,565 --> 00:04:51,025
أنا في العمل

96
00:04:51,275 --> 00:04:53,005
سواء أحمل شارة أو لا

97
00:05:13,216 --> 00:05:15,116
آمل أنني لم أوقظك

98
00:05:15,156 --> 00:05:17,886
أجل لا،  الأمر هو

99
00:05:17,926 --> 00:05:19,256
لدي صداع شديد

100
00:05:19,296 --> 00:05:21,356
هل تبحثين عن شيء؟

101
00:05:21,396 --> 00:05:22,946
مفاتيحي

102
00:05:22,956 --> 00:05:25,066
الحقيبة؟

103
00:05:25,656 --> 00:05:26,966
بالطبع

104
00:05:26,996 --> 00:05:28,196
كيف يمكنني أن انسى؟

105
00:05:28,236 --> 00:05:30,566
أتعرفي، تسع مرات من أصل عشرة

106
00:05:30,886 --> 00:05:33,476
مفاتيح المرأة هي عادة
تكون في الحقيبة

107
00:05:33,506 --> 00:05:35,576
"حسنًا، "شيرلوك
(شيرلوك هولمز محقق شهير)

108
00:05:35,606 --> 00:05:38,406
لذا أنا متأخرة عن العمل الآن
وأنا أبدو مثل  الحمقاء

109
00:05:38,446 --> 00:05:41,026
لقد كنت هناك سوف تنتعشي

110
00:06:00,337 --> 00:06:02,737
لا تتحركي

111
00:06:03,027 --> 00:06:04,197
ما الأمر؟

112
00:06:05,437 --> 00:06:06,807
هل ترين ذلك؟

113
00:06:12,547 --> 00:06:15,477
(مهرج للغايا، ليدي (غاغا

114
00:06:15,517 --> 00:06:16,577
الآن الفئران؟

115
00:06:16,617 --> 00:06:18,787
أي رهاب آخر، (جيري)؟

116
00:06:18,817 --> 00:06:20,287
!هل أنت مجنونة؟

117
00:06:20,317 --> 00:06:21,717
كان يمكن أن يكون هناك عش فئران

118
00:06:23,157 --> 00:06:25,587
ألا يمكنك تركهم في المستودع

119
00:06:27,277 --> 00:06:28,607
سوف أعرف ما يجب القيام به

120
00:06:28,617 --> 00:06:30,847
يمكنك استدعاء معالجك

121
00:07:09,568 --> 00:07:10,678
(مادي)

122
00:07:10,688 --> 00:07:11,838
لا، لا، لا، انتظري

123
00:07:11,868 --> 00:07:12,868
انتظري

124
00:07:17,048 --> 00:07:18,308
(الضابطة (ستوب

125
00:07:18,348 --> 00:07:19,508
بن)؟)

126
00:07:19,548 --> 00:07:21,678
هل الأمور على ما يرام؟

127
00:07:21,718 --> 00:07:23,348
تلقينا مكالمة بشأن بعض الناس

128
00:07:23,388 --> 00:07:25,388
الذين حطموا متجر صغير على الطريق

129
00:07:25,418 --> 00:07:27,978
وقال (كلارك) أنهم أستقلوا
سيارة (بونال) لطعام البحر

130
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
أتعرف أي شخص آخر كان يقود سيارة؟

131
00:07:33,929 --> 00:07:35,999
هذا خطئي

132
00:07:36,029 --> 00:07:38,939
كان لدينا عدد قليل جدا، من رفاقي

133
00:07:38,949 --> 00:07:42,449
بن)، قال (كلارك) هناك نساء، أيضا)

134
00:07:43,079 --> 00:07:45,839
حسناً، هذا صحيح

135
00:07:45,879 --> 00:07:48,579
كان شيء، تعلمين؟

136
00:07:48,609 --> 00:07:50,409
لقد كان هناك حفلة

137
00:07:52,979 --> 00:07:54,779
لا تزال قائمة على ما يبدو؟

138
00:07:56,589 --> 00:07:57,949
سأتولى هذا

139
00:08:03,419 --> 00:08:04,849
كانوا ثملين جداً

140
00:08:04,859 --> 00:08:06,769
للقيادة للمنزل هذا الصباح

141
00:08:06,799 --> 00:08:08,299
(انتهت الحفلة يا (بن

142
00:08:08,329 --> 00:08:10,269
أي مشاكل أخرى، سأعود

143
00:08:10,299 --> 00:08:12,129
وسيحتاج أصدقاؤك لأن يأتوا

144
00:08:12,169 --> 00:08:13,969
للتحدث معى فى القسم

145
00:08:13,999 --> 00:08:15,399
نعم، سيدتي

146
00:08:15,440 --> 00:08:16,740
شكراً لك

147
00:08:28,030 --> 00:08:29,750
يجب أن نخرج من هنا بحق الجحيم

148
00:08:59,050 --> 00:09:00,990
هل يمكنني الحصول على
العين الحمراء والبيغل؟

149
00:09:01,000 --> 00:09:03,230
هل تريدين ذلك محمص؟ -
احرقيها حتى تصبح مقرمشة -

150
00:09:04,161 --> 00:09:06,791
زاندر) ليلة قاسية؟)

151
00:09:06,801 --> 00:09:08,521
....نعم، كان يجب عليك

152
00:09:08,521 --> 00:09:10,591
كان يجب أن ترين الرفاق الأخرين

153
00:09:10,811 --> 00:09:13,441
تورط في شجار مع
واحد من أفضل أصدقائه

154
00:09:13,471 --> 00:09:14,971
!الرجال

155
00:09:16,621 --> 00:09:19,321
أنت و(بن) تعاركتما
في حفلته تلك الليلة؟

156
00:09:19,321 --> 00:09:20,361
أي حفلة؟

157
00:09:20,361 --> 00:09:21,881
في كابينة عائلته

158
00:09:21,941 --> 00:09:23,671
إذاً أعتقد أنك
لا تعرف شيئاً

159
00:09:23,671 --> 00:09:25,141
بشأن محطة البنزين، أيضاً

160
00:09:25,351 --> 00:09:28,391
لا, لم أذهب إلى تلك الكابينة

161
00:09:30,071 --> 00:09:31,301
منذ وقت طويل

162
00:09:31,761 --> 00:09:35,001
حسناً، آمل بأنك و(بن) أن تصفوا الأجواء

163
00:09:36,001 --> 00:09:38,551
لست متأكدة بشأن أصدقائه الجدد

164
00:09:40,231 --> 00:09:41,501
شكراً

165
00:09:48,221 --> 00:09:50,451
لم يكن لدي أي فكرة عما كان
عليه في البداية

166
00:09:50,461 --> 00:09:53,461
نعم، ما زلت غير متأكد

167
00:09:53,462 --> 00:09:55,532
كان هناك ولادة الفقم منذ سنوات

168
00:09:55,542 --> 00:09:57,272
لابد وأنها الخزان الذين إستخدموها

169
00:09:57,362 --> 00:09:58,792
ما هذا؟

170
00:09:58,822 --> 00:10:01,412
خزان سنملؤها بمياه البحر

171
00:10:01,752 --> 00:10:03,762
لا يمكننا أن نجلبك إلى المحيط

172
00:10:03,802 --> 00:10:06,332
لكن يمكننا إحضار
المحيط لك هنا

173
00:10:06,332 --> 00:10:07,812
إننا نأمل ذلك

174
00:10:09,212 --> 00:10:10,712
إن المكان أمن هنا؟

175
00:10:11,712 --> 00:10:12,752
إنه كل ما لدينا

176
00:10:17,712 --> 00:10:19,012
سنبقى

177
00:10:19,042 --> 00:10:20,852
في الداخل

178
00:10:20,882 --> 00:10:21,952
المكان آمن هنا

179
00:10:23,572 --> 00:10:25,402
العودة إلى الغابة

180
00:10:25,552 --> 00:10:27,292
ليس البقاء في الداخل

181
00:10:27,322 --> 00:10:28,952
الغابة خطرة

182
00:10:28,992 --> 00:10:30,962
السم

183
00:10:33,172 --> 00:10:36,262
الإنسان هو الزعيم الآن

184
00:10:36,302 --> 00:10:38,102
ليس انتِ

185
00:10:42,403 --> 00:10:45,373
ماذا يجري بحق الجحيم؟

186
00:10:45,403 --> 00:10:47,473
البقاء للأصلح

187
00:10:47,513 --> 00:10:50,213
ربما التكيف مع صندوق الأحذية هذا

188
00:10:50,243 --> 00:10:52,213
ليست فكرة رائعة

189
00:10:52,213 --> 00:10:53,583
نحن مجبرين على هذا

190
00:10:53,733 --> 00:10:55,963
حسناً، يمكن أن نجد مكان مع مساحة أكبر

191
00:10:55,973 --> 00:10:58,243
بمجرد ان نحصل على الثقة

192
00:10:58,383 --> 00:10:59,983
لماذا لا يمكنك الوصول إلي الثقة الآن؟

193
00:11:00,023 --> 00:11:01,723
يجب عليك أن تسأل أمك

194
00:11:01,753 --> 00:11:03,693
إنها تتحامل عليك الأن؟

195
00:11:03,973 --> 00:11:06,173
اعتقد انه حان الوقت للإستفزاز؟

196
00:11:08,363 --> 00:11:10,193
نعم، لقد حان الوقت

197
00:11:11,533 --> 00:11:13,203
أمي، المال هنا

198
00:11:13,233 --> 00:11:15,573
حسنًا ، هذا بين (هيلين) وبيني وبين والدك

199
00:11:15,573 --> 00:11:18,573
وأجد تلك الفاحشة
تتحدث معك

200
00:11:18,603 --> 00:11:20,413
حسناً، ليس لديها أي شيء

201
00:11:20,443 --> 00:11:22,753
ليس لديها أحد، لهذا أخبرتني

202
00:11:24,543 --> 00:11:25,913
ما هذا؟

203
00:11:25,953 --> 00:11:28,353
قمت باختبار الحمض النووي على الانترنت

204
00:11:28,573 --> 00:11:30,663
إنه لأمر مدهش مقدار سهولته الآن

205
00:11:31,724 --> 00:11:33,354
على (هيلين)؟

206
00:11:33,394 --> 00:11:35,224
كيف فعلتيها؟

207
00:11:35,254 --> 00:11:37,064
أخذت كأس قهوتها الفارغ

208
00:11:37,324 --> 00:11:39,034
أنا متأكدة من أنها لم تفتقده

209
00:11:40,764 --> 00:11:42,944
رائع

210
00:11:42,944 --> 00:11:45,564
نحن بحاجة للتحقق
(إذا كانت من عائلة (بونال

211
00:11:45,604 --> 00:11:48,404
وأعتقد أن هذا ما تريده
لكن هذه النتائج

212
00:11:48,434 --> 00:11:50,774
إعادة تأكيد لظنوني
حول تلك المرأة

213
00:11:50,804 --> 00:11:52,104
إنها ليست من عائلة (بونال)؟

214
00:11:52,144 --> 00:11:54,244
لسوء الحظ، هذا الجزء صحيح

215
00:11:54,274 --> 00:11:56,644
حسنًا، لذا ما هذا؟

216
00:12:02,084 --> 00:12:04,284
(ريك مارزدان)

217
00:12:05,284 --> 00:12:06,424
من هو؟

218
00:12:06,454 --> 00:12:08,124
(قريب مباشر من (هيلين

219
00:12:08,154 --> 00:12:09,894
وفقا لهذا الاختبار

220
00:12:09,924 --> 00:12:12,544
يعيش على بعد عشر دقائق

221
00:12:12,544 --> 00:12:13,894
"في "بسمارك

222
00:12:13,934 --> 00:12:15,454
الآن، لقد زعمت (هيلين) ذلك دائمًا

223
00:12:15,464 --> 00:12:16,934
بأنها الأخيرة في سلالتها

224
00:12:17,794 --> 00:12:19,434
هيلين) لديها عائلة)

225
00:12:19,434 --> 00:12:22,104
.....بلى وتخميني هو
بأنهم قد دبروا تلك المكيدة معا

226
00:12:22,135 --> 00:12:24,275
حول كيفية الضغط بشأن أخذ
المزيد من المال من عائلتنا

227
00:12:24,305 --> 00:12:27,545
مستحيل أن تعرف (هيلين) بهذا

228
00:12:27,575 --> 00:12:31,315
حسنًا، قد لا أتمكن من الاحتفاظ بثقتها
حتى النهاية

229
00:12:31,345 --> 00:12:34,355
لكنني متأكدة أنه ليس من الضروري
أن نجعل الأمر سهلاً

230
00:12:36,955 --> 00:12:38,255
وهو كذلك

231
00:12:42,925 --> 00:12:44,125
إنها مريضة

232
00:12:44,165 --> 00:12:45,795
مريضة كيف؟

233
00:12:46,025 --> 00:12:49,115
لديها حالة من أمراض المناعة الذاتية

234
00:12:50,205 --> 00:12:52,635
إنها تحافظ على مظهرها لانها
لا تريد أن يعرف أحد

235
00:12:52,665 --> 00:12:54,645
لكنها بحاجة ماسة إلى تلك الأموال

236
00:12:54,655 --> 00:12:56,485
لتغطية الفواتير الطبية

237
00:12:56,495 --> 00:12:58,025
....حسناً، أنا

238
00:13:00,845 --> 00:13:02,315
هذا عار

239
00:13:04,145 --> 00:13:05,315
...أنا

240
00:13:07,055 --> 00:13:08,965
أنا حقا يجب أن أعود للعمل

241
00:13:14,546 --> 00:13:16,486
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

242
00:13:16,496 --> 00:13:18,026
بالتأكيد

243
00:14:31,137 --> 00:14:33,047
لقد سرقت قمامتي

244
00:14:34,367 --> 00:14:35,667
(إلين)

245
00:14:35,687 --> 00:14:37,227
إنها لا تستطيع السيطرة على نفسها عندما

246
00:14:37,237 --> 00:14:39,037
يتعلق الأمر بعائلتها، كما تعلمي

247
00:14:39,057 --> 00:14:40,667
المفارقة هي

248
00:14:41,867 --> 00:14:44,337
إنها هدية

249
00:14:44,467 --> 00:14:47,837
أجل، إنها سانتا كلوز

250
00:14:49,978 --> 00:14:51,638
بيسمارك"؟"

251
00:14:52,688 --> 00:14:54,988
أقل من عشرة أميال

252
00:14:54,998 --> 00:14:56,198
طوال هذا الوقت

253
00:14:56,338 --> 00:14:58,478
إذاً أختار أن ينبه الأقارب

254
00:14:58,478 --> 00:15:00,338
لابد أنه يبحث عن الأسرة

255
00:15:01,188 --> 00:15:03,518
هل تعرف أين يعمل؟

256
00:15:10,318 --> 00:15:12,518
(دايل) -
مرحباً -

257
00:15:12,828 --> 00:15:14,868
هذا يعتبر تخطي للحدود

258
00:15:14,898 --> 00:15:17,028
لكني بحاجة لنصيحتك

259
00:15:23,118 --> 00:15:24,948
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

260
00:15:24,958 --> 00:15:28,158
(لقد وجدت (بن بونال
في كابينة عائلته

261
00:15:28,498 --> 00:15:31,228
لقد كان يحتفل لأيام
مع مجموعة من الوضيعين

262
00:15:31,238 --> 00:15:32,638
وهذه الفتاة

263
00:15:32,638 --> 00:15:35,348
(المشتبه بها في جريمة قتل (دوني

264
00:15:35,618 --> 00:15:37,518
التي تعرفها (مادي)؟

265
00:15:37,529 --> 00:15:38,719
كانت هناك

266
00:15:38,759 --> 00:15:40,589
إذن ما هو سؤالك؟

267
00:15:40,629 --> 00:15:42,309
كنت أتساءل إذا كان هناك

268
00:15:42,319 --> 00:15:44,109
أي شيء لم تخبرني به

269
00:15:44,119 --> 00:15:46,099
قد يساعدني في جعل
ذلك الأمر منطقي

270
00:15:46,129 --> 00:15:48,029
(لقد سلمت شارتي، (ماريسا

271
00:15:48,069 --> 00:15:49,499
وقمت بتسليم جميع الملفات

272
00:15:49,529 --> 00:15:51,239
أنا لا أقول أن (مادي) متورطة

273
00:15:51,269 --> 00:15:52,569
لكنها لديها قلب طيب

274
00:15:52,599 --> 00:15:54,669
وربما تساعد هؤلاء الناس

275
00:15:54,679 --> 00:15:57,509
أبنتي ليست متورطة
مع مجموعة من الوضيعين

276
00:15:57,519 --> 00:16:00,289
حسنا، من المفترض أن أعطيك هذا

277
00:16:01,629 --> 00:16:02,949
إنه من الدولة

278
00:16:07,439 --> 00:16:09,079
تقييم نفسي؟

279
00:16:09,079 --> 00:16:10,349
هل هذه مزحه؟

280
00:16:10,389 --> 00:16:12,019
غدا في "سياتل"؟

281
00:16:12,059 --> 00:16:13,819
.....هذا -
هذا الأمر سخيف -

282
00:16:13,819 --> 00:16:15,389
وأريد مساعدتك

283
00:16:15,389 --> 00:16:18,559
لكن ما لم تخبرني
ما الذي يحدث، لا أستطيع

284
00:16:22,799 --> 00:16:23,929
حسناً

285
00:16:52,300 --> 00:16:54,130
كم من الوقت قبل أن يكون الخزان جاهز؟

286
00:16:54,140 --> 00:16:55,710
المشكلة ليست ملئها

287
00:16:55,710 --> 00:16:57,300
نحن بحاجة إلى مضخة أكثر قوة

288
00:16:57,300 --> 00:16:58,800
وحالة (رين) تدهور

289
00:16:58,840 --> 00:17:01,690
إذا كان الخزان غير جاهز
يجب أن أعود للماء

290
00:17:01,710 --> 00:17:03,540
رين) الوضع ليس آمنة)

291
00:17:03,580 --> 00:17:05,550
الأرض ليست آمنة

292
00:17:05,580 --> 00:17:08,450
إذا كنت ضعيفة، سيكون هناك قتال

293
00:17:08,480 --> 00:17:10,150
(محاولة لقتل (رين

294
00:17:11,850 --> 00:17:13,390
سأذهب لفحص الهيدرجر

295
00:17:13,420 --> 00:17:15,220
ربما تغير شيء ما

296
00:17:47,261 --> 00:17:50,161
هذه  110 حصانا

297
00:17:50,191 --> 00:17:52,441
بما فيه الكفاية لملئ الخزان
بالكامل في أقل من ساعة

298
00:17:54,071 --> 00:17:55,801
إذا استطعنا أن نجعلها تعمل

299
00:17:55,811 --> 00:17:57,971
هذا سوف يتطلب معجزة

300
00:17:57,981 --> 00:18:01,581
‫نعم. حسنًا، لحسن
‫حظنا، لدينا شريط لاصق.

301
00:18:04,502 --> 00:18:07,772
‫الأمر ليس منطقيًا. تقييم نفسي؟

302
00:18:07,782 --> 00:18:09,242
‫تم إطلاق رصاصات.

303
00:18:09,252 --> 00:18:12,052
‫يجبر (براس) جميع المتورطين
‫بمقابلة طبيب نفسي.

304
00:18:12,212 --> 00:18:14,082
‫أنت أصبت بعيار ناري عام 2008،

305
00:18:14,122 --> 00:18:16,352
‫ولم نضطر للمرور بأي شيء مثل هذا.

306
00:18:16,392 --> 00:18:18,352
‫إنه زمن مختلف، عزيزتي.

307
00:18:18,392 --> 00:18:19,832
‫حسنًا، إن كان ذلك ما يلزم لأجل

308
00:18:19,842 --> 00:18:21,462
‫تخطي كل ذلك الهراء، وقتها...

309
00:18:21,492 --> 00:18:23,692
‫أنا لن أذهب لـ "سياتل"
للتشخيص

310
00:18:23,732 --> 00:18:25,192
‫وتبرير نفسي.

311
00:18:25,232 --> 00:18:26,262
‫يحتاجون إلي هنا.

312
00:18:26,292 --> 00:18:27,632
‫لفعل ماذا؟

313
00:18:27,662 --> 00:18:29,662
‫لحمايتك أنت و(مادي)، أخبرتك.

314
00:18:31,352 --> 00:18:33,202
‫هل (مادي) في ورطة ما؟

315
00:18:33,242 --> 00:18:34,272
‫لا.

316
00:18:38,562 --> 00:18:40,602
‫إلى أين تذهب؟

317
00:18:40,862 --> 00:18:42,912
‫سأعود على الفور.

318
00:18:42,912 --> 00:18:44,082
‫لا تقلقي.

319
00:18:44,112 --> 00:18:47,252
‫(ديل)، تحدث إلي.

320
00:18:48,312 --> 00:18:50,682
‫رجاءً أخبرني ماذا يجري.

321
00:18:50,692 --> 00:18:52,052
‫أريد أن أساعد.

322
00:18:52,093 --> 00:18:55,263
‫أنا فقط أحتاج يومًا
‫لترتيب بعض الأمور.

323
00:18:55,293 --> 00:18:56,663
‫ستكون الأمور بخير،

324
00:18:57,573 --> 00:18:58,843
‫أعدك.

325
00:19:18,353 --> 00:19:20,683
‫ماذا تظني؟

326
00:19:20,723 --> 00:19:23,323
‫يبدو كأن متجر أدوات قد تقيأ.

327
00:19:23,353 --> 00:19:25,723
‫بعض التفاؤل، رجاءً.

328
00:19:41,804 --> 00:19:43,644
‫هل هي أمك ثانياً؟

329
00:19:43,674 --> 00:19:44,874
‫نعم.

330
00:19:51,254 --> 00:19:54,354
‫(ماغي)، ربما يكون أمراً هام.

331
00:19:59,324 --> 00:20:00,964
‫أمي، هل كل شيء على ما يرام؟

332
00:20:00,994 --> 00:20:03,024
‫والدك، لقد رحل للتو.

333
00:20:03,024 --> 00:20:04,394
‫لم يقل إلى أين هو ذاهب،

334
00:20:04,434 --> 00:20:05,694
‫وأخذ سلاحه.

335
00:20:05,734 --> 00:20:07,634
‫يحمل أبي سلاحه لمتجر التنظيف.

336
00:20:07,664 --> 00:20:09,034
‫لا، (مادي).

337
00:20:09,064 --> 00:20:10,904
‫نائبته، (ماريسا)، مرت بالمنزل.

338
00:20:10,934 --> 00:20:12,614
‫أخبرته أن عليه الذهاب لـ"سياتل"

339
00:20:12,614 --> 00:20:14,904
‫من أجل تقييم نفسي.

340
00:20:14,944 --> 00:20:16,174
‫حسناً؟

341
00:20:16,204 --> 00:20:17,974
‫أنا قلقة بخصوصه.

342
00:20:18,014 --> 00:20:20,474
‫أنا واثقة أن أبي بخير.
‫دائمًا يكون بخير.

343
00:20:20,514 --> 00:20:22,844
‫يمكنك إخباري إن لم يكن بخير

344
00:20:22,884 --> 00:20:24,564
‫أو إن لم تكوني أنت.

345
00:20:25,084 --> 00:20:26,584
‫أنا أمك.

346
00:20:26,624 --> 00:20:28,024
‫إن لم أكن؟ ماذا يعني...

347
00:20:28,054 --> 00:20:29,904
‫أعرف أنكما كنتما

348
00:20:29,914 --> 00:20:31,694
‫تخفيان الأمور عني.

349
00:20:31,725 --> 00:20:33,325
‫أريد أن أساعد.

350
00:20:33,365 --> 00:20:34,825
‫أنا هنا لأجلك، (مادز).

351
00:20:34,865 --> 00:20:36,995
‫أريد فعل كل ما يمكنني.

352
00:20:37,035 --> 00:20:39,195
‫انصتِ، لا يمكنني
‫التحدث معك الأن.

353
00:20:39,235 --> 00:20:41,105
-‫ نحن لقد مررنا بذلك
‫- لا، (مادي)!

354
00:20:41,135 --> 00:20:43,205
‫أنت لست جزء من هذا! ‫أمي، عليك أن تتوقفي

355
00:20:43,235 --> 00:20:44,805
‫- علي الذهاب.
‫- يا إلهي.

356
00:21:03,175 --> 00:21:04,655
‫تربية الأهل؟

357
00:21:06,995 --> 00:21:07,995
‫نعم.

358
00:21:12,635 --> 00:21:13,665
مرحباً

359
00:21:17,105 --> 00:21:18,105
‫لا أعرف.

360
00:21:18,565 --> 00:21:20,935
‫ربما  كنت محقًا.

361
00:21:21,336 --> 00:21:24,506
‫هذا المكان، هناك خطب ما بشأنه.

362
00:21:29,346 --> 00:21:30,816
‫هل يمكنني مقابلتك؟

363
00:21:44,656 --> 00:21:45,846
‫أنت.

364
00:21:45,876 --> 00:21:47,246
‫بخير؟

365
00:21:47,286 --> 00:21:48,846
‫نعم.

366
00:21:49,236 --> 00:21:50,466
‫أنا بخير.

367
00:21:50,466 --> 00:21:52,306
‫أنا أعلمك.

368
00:22:11,377 --> 00:22:13,107
‫لا بأس! لا بأس!

369
00:22:13,137 --> 00:22:14,177
‫عائلة!

370
00:22:21,887 --> 00:22:24,147
‫هل الأمور على ما يرام؟

371
00:22:24,187 --> 00:22:26,607
‫نعم، (ماريسا) مرت بالمنزل.

372
00:22:26,607 --> 00:22:28,947
‫كان لديها العديد من الأسئلة.

373
00:22:28,947 --> 00:22:30,517
‫الأمور تحت سيطرتنا الآن.

374
00:22:30,517 --> 00:22:31,887
‫ظننت رسالتك قالت

375
00:22:31,897 --> 00:22:33,657
‫أن هذا كان غطاء أفضل من الكوخ.

376
00:22:33,697 --> 00:22:35,997
‫إنه حل مؤقت.

377
00:22:36,027 --> 00:22:37,467
‫تحدثت إلى أمي.

378
00:22:37,497 --> 00:22:40,237
‫أخبرتني بأمر هذا
‫الشيء في "سياتل".

379
00:22:40,267 --> 00:22:41,567
‫هل أبدو مجنونًا لك؟

380
00:22:41,607 --> 00:22:42,707
‫بالطبع لا.

381
00:22:42,737 --> 00:22:44,627
‫- لكنك ستذهب، صحيح؟
‫- لا!

382
00:22:44,637 --> 00:22:46,967
‫أبي، قد يتم فصلك.

383
00:22:48,077 --> 00:22:50,877
‫دائمًا تقول أن مهمتك
‫حماية هذه البلدة.

384
00:22:50,917 --> 00:22:52,437
‫أليست أفضل وسيلة لفعل ذلك

385
00:22:52,437 --> 00:22:54,207
‫هي أن تستعيد شارتك؟

386
00:22:54,217 --> 00:22:56,917
‫نعم، لكن ماذا لو وقع
‫خطب بينما أنا بعيد؟

387
00:22:56,957 --> 00:22:58,757
‫قد تجدك (ماريسا) هنا.

388
00:22:58,788 --> 00:23:00,818
‫سنكون حريصين للغاية.

389
00:23:00,858 --> 00:23:02,258
‫لكن عاجلًا أم آجلًا،

390
00:23:02,288 --> 00:23:04,188
‫سنحتاج مساعدتك ثانية، أبي.

391
00:23:08,518 --> 00:23:09,948
‫اعلميني بالجديد.

392
00:23:09,958 --> 00:23:11,868
‫كل بضعة ساعات أو سأبقى.

393
00:23:11,898 --> 00:23:13,208
‫بالطبع.

394
00:23:54,909 --> 00:23:56,249
‫حسنًا.

395
00:24:00,319 --> 00:24:01,619
‫نحن مستعدين.

396
00:24:12,429 --> 00:24:14,999
‫هيا. نعم!

397
00:24:16,029 --> 00:24:17,469
‫نعم!

398
00:24:23,539 --> 00:24:24,809
‫جيد.

399
00:24:29,549 --> 00:24:31,449
‫إلى أي بعد عليه أن يملأ؟

400
00:24:31,449 --> 00:24:32,519
‫عن أخره.

401
00:24:32,719 --> 00:24:34,479
‫يا إلهي، أتمنى أن يفلح هذا.

402
00:24:36,220 --> 00:24:37,520
‫أين (رين)؟

403
00:24:40,190 --> 00:24:41,560
‫سأذهب لإيجادها.

404
00:24:47,700 --> 00:24:49,530
‫هل يمكنني مساعدتك؟

405
00:24:49,840 --> 00:24:51,700
‫أنا أبحث عن (بن بونال).

406
00:24:51,740 --> 00:24:54,370
‫أنا (إيان ساتون)،
‫أخبار "كيه اف جي تي".

407
00:24:54,410 --> 00:24:55,840
‫هل أنت (بن)؟

408
00:24:55,870 --> 00:24:57,540
‫أنا، هنا أعمل على قصة

409
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
‫حول تلك الحيتان المنجرفة
‫على الشاطئ الأسبوع الماضي.

410
00:24:59,580 --> 00:25:02,200
‫ظننتك قد تستطيع
‫إعطائي بعض الخلفية.

411
00:25:02,210 --> 00:25:04,180
‫إنه ليس وقتًا مناسبًا.

412
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
‫نعم، آسف.

413
00:25:05,250 --> 00:25:06,780
‫وجب أن أتصل أولًا.

414
00:25:06,820 --> 00:25:08,620
‫انصت، أنا أحتاج فقط إقتباس سريع.

415
00:25:08,650 --> 00:25:10,790
‫منتجي يضغط علي حول هذه القصة.

416
00:25:10,820 --> 00:25:13,190
‫تعرف، المآسي الحيوانية
‫دائمًا تحقق أرقامًا كبيرة.

417
00:25:13,220 --> 00:25:15,230
‫العالم الذي نحيا به.

418
00:25:15,260 --> 00:25:18,510
‫حسنًا. جيد، نحن تلقينا
‫للتو طنًا من المنقذين.

419
00:25:18,510 --> 00:25:20,550
‫هل سيكون ذلك متصلًا بالحيتان؟

420
00:25:22,370 --> 00:25:23,970
‫علي جلب بعض الأغراض من سيارتي

421
00:25:24,000 --> 00:25:25,170
‫والعودة للأمر مباشرة،

422
00:25:25,201 --> 00:25:27,531
‫لكن إن أردت التحدث معي...

423
00:25:28,041 --> 00:25:29,371
‫يمكنني الموافقة على ذلك.

424
00:25:30,621 --> 00:25:32,321
‫لذا ما النظرية الحالية

425
00:25:32,331 --> 00:25:33,961
‫عما سبب إنجراف الحيتان؟

426
00:25:33,971 --> 00:25:35,581
‫إنها ليست نظرية.

427
00:25:35,581 --> 00:25:37,811
‫"كليسكو" للزيوت تبحث
‫عن هدفهم الكبير التالي.

428
00:25:37,851 --> 00:25:40,021
‫إنهم يمزقون نظامنا البيئي اربًا.

429
00:25:40,051 --> 00:25:41,591
‫تبًا. أأنت واثق من هذا؟

430
00:25:41,621 --> 00:25:43,821
‫فقط ابحث عن "مدفع صوتي."

431
00:25:43,861 --> 00:25:45,561
‫ذلك سيخبرك كل ما تحتاج معرفته.

432
00:25:45,591 --> 00:25:48,431
‫من اللطيف معرفة أن ليس
‫كل الأخبار مزيفة هنا.

433
00:25:48,461 --> 00:25:50,831
‫تعرف مجنون ما حاول بالفعل إقناعي

434
00:25:50,861 --> 00:25:53,101
‫أن حوريات خليج "بريستول"
‫حقيقيات اليوم السابق؟

435
00:25:53,131 --> 00:25:55,801
‫الآن لدي جهة إتصال على
‫هاتفي "كالفن المجنون."

436
00:25:58,161 --> 00:26:02,041
‫حسنًا، لا تحكم على كامل
‫بلدتنا من معتوه واحد.

437
00:26:02,071 --> 00:26:04,371
‫أنا واثق أنه أكثر من مجرد واحد.

438
00:26:04,381 --> 00:26:06,661
‫عادة يسافرون في جماعة.

439
00:26:28,972 --> 00:26:30,872
‫أنتِ ضعيفة.

440
00:26:30,902 --> 00:26:32,872
‫أنت تصبحي كالبشر.

441
00:26:34,512 --> 00:26:37,112
‫البشر يقتلوننا.

442
00:26:37,142 --> 00:26:40,412
‫أنا لن أكون بشرية!

443
00:26:40,442 --> 00:26:43,112
‫(رين).

444
00:26:43,152 --> 00:26:44,922
‫لم أعلم أنك كنت هنا.

445
00:26:44,952 --> 00:26:48,622
‫معذرة. أظن هؤلاء
‫الرفاق جائعون أخيرًا.

446
00:26:51,692 --> 00:26:52,692
‫وداعًا.

447
00:26:53,992 --> 00:26:56,592
‫اريد النزول في الماء! الآن!

448
00:27:01,832 --> 00:27:02,872
‫(رين)!

449
00:28:10,074 --> 00:28:11,744
‫(بن)! لا!

450
00:28:11,774 --> 00:28:13,374
‫(بن)! (بن), لا!

451
00:28:13,404 --> 00:28:14,544
‫- (رين)!
‫- (بن)!

452
00:28:19,514 --> 00:28:21,184
‫(بن)!

453
00:29:39,976 --> 00:29:41,916
‫(رين)، هل أنت بخير؟

454
00:29:42,546 --> 00:29:43,846
‫ليست معركة (بن)!

455
00:29:43,876 --> 00:29:45,146
إنها معركتي

456
00:29:45,176 --> 00:29:46,546
‫كان يمكنكِ أن تموتي هناك.

457
00:29:46,576 --> 00:29:48,316
‫إذًاً سأموت.

458
00:29:48,346 --> 00:29:49,696
‫هذه طريقتنا.

459
00:29:49,696 --> 00:29:51,596
‫لا يستطيع (بن) الإختيار.

460
00:30:13,736 --> 00:30:15,206
‫سوف تموت.

461
00:30:16,606 --> 00:30:18,876
‫أخبرتنا (رين) أننا لن
‫نتمكن من إيقاف القتال،

462
00:30:18,917 --> 00:30:20,217
‫لكنك حاولت بأي حال.

463
00:30:20,247 --> 00:30:23,047
‫هل كنت تسمعها مجددًا، أغنيتها؟

464
00:30:23,087 --> 00:30:24,287
‫في رأسك؟

465
00:30:28,057 --> 00:30:30,187
‫أنا، أحتاج لتصفية ذهني.

466
00:30:44,137 --> 00:30:45,377
‫مرحبًا.

467
00:30:46,637 --> 00:30:47,837
‫هل أنت (ريك)؟

468
00:30:47,847 --> 00:30:50,207
‫لماذا؟ أنت شرطية؟

469
00:30:50,247 --> 00:30:51,747
‫أنا (هيلين هوكينز).

470
00:30:52,937 --> 00:30:54,397
‫نحن لم نلتقي قط،

471
00:30:54,487 --> 00:30:57,047
‫وأعرف أن هذا سيبدو
‫جنونيًا فعلًا،

472
00:30:57,087 --> 00:30:59,257
‫لكنني أظنك كنت تبحث عني.

473
00:30:59,287 --> 00:31:01,257
‫لقد وجدت الرجل الخطأ.

474
00:31:01,287 --> 00:31:04,627
‫لقد قمت بتحليل حمض
‫نووي على الانترنت.

475
00:31:04,657 --> 00:31:06,717
‫ربما قمت بذلك، أيضًا؟

476
00:31:07,628 --> 00:31:10,968
‫حين رأيت أنك كنت
‫تبحث عن العائلة،

477
00:31:11,278 --> 00:31:12,348
‫كان علي المجيء.

478
00:31:13,338 --> 00:31:14,868
‫نعم، كان ذلك منذ بضعة أعوام.

479
00:31:14,908 --> 00:31:16,968
‫أظنني تفقدت صندوق،

480
00:31:17,538 --> 00:31:19,008
‫"اعثر علي" الصغير.

481
00:31:19,018 --> 00:31:20,688
‫نعم. أنا، أيضًا.

482
00:31:21,508 --> 00:31:23,408
‫وها نحن ذا...

483
00:31:23,448 --> 00:31:24,508
‫أقارب.

484
00:31:31,918 --> 00:31:33,418
‫علي التوجه للداخل.

485
00:31:36,688 --> 00:31:38,958
‫تعالى إلى متجري وقت ما.

486
00:31:38,998 --> 00:31:41,828
‫متجر (هيلين) للقطع
‫الفنية في خليج "بريستول".

487
00:31:41,868 --> 00:31:43,498
‫يمكنني أخبارك المزيد عن عائلتي.

488
00:31:43,528 --> 00:31:44,998
‫حسنًا...

489
00:31:45,038 --> 00:31:46,668
‫عائلتنا.

490
00:32:01,519 --> 00:32:02,879
‫آسف.

491
00:32:06,489 --> 00:32:08,419
‫هذا ليس خطأ (بن).

492
00:32:08,689 --> 00:32:09,929
‫إنه يعاني.

493
00:32:09,959 --> 00:32:11,329
‫أغنيتك في رأسه.

494
00:32:14,469 --> 00:32:16,999
‫الأغنية سم.

495
00:32:17,029 --> 00:32:18,369
‫مثل النبات.

496
00:32:18,399 --> 00:32:21,639
‫لا، هي قطعًا ليست سمًا.

497
00:32:21,669 --> 00:32:24,039
‫ربما يساعد الدواء (بن).

498
00:32:24,069 --> 00:32:25,109
‫شفاء.

499
00:32:25,139 --> 00:32:26,979
‫مثل نباتاتنا.

500
00:32:27,009 --> 00:32:28,639
‫لا أعلم.

501
00:32:28,679 --> 00:32:30,009
‫لا أفهمه.

502
00:32:30,289 --> 00:32:32,089
‫ربما ذلك هو ما نحتاج فعله.

503
00:32:33,819 --> 00:32:35,149
‫إكتشاف ما تعنيه.

504
00:32:39,189 --> 00:32:40,619
‫قولي شيئًا فيه.

505
00:32:40,659 --> 00:32:42,159
‫شيئًا فيه.

506
00:32:47,770 --> 00:32:49,330
‫ما هذا؟

507
00:32:49,370 --> 00:32:51,730
‫سنستخدمه لتسجيل أغنيتك.

508
00:32:51,730 --> 00:32:53,900
‫ثم سنقارنه ببعض الأصوات الأخرى

509
00:32:53,940 --> 00:32:55,560
‫التي تخرجها الحيوانات
‫الأخرى في المحيط.

510
00:32:55,570 --> 00:32:57,010
‫إن وجدنا صوتًا أخر مثله،

511
00:32:57,040 --> 00:32:59,060
‫قد نتمكن من إكتشاف
‫كيف يمكننا تعطيلها.

512
00:32:59,070 --> 00:33:01,410
‫سيكون (بن) آمنًا حين أغني؟

513
00:33:01,450 --> 00:33:03,850
‫نحن لن نكون هنا.

514
00:33:03,880 --> 00:33:05,350
‫سنضبطه على التسجيل،

515
00:33:05,380 --> 00:33:06,980
‫ثم سنترك الغرفة.

516
00:33:07,540 --> 00:33:10,050
‫إن رحلتم، إلى من سأغني؟

517
00:33:10,090 --> 00:33:13,190
‫الآلة. إنها تسجل الصوت.

518
00:33:15,230 --> 00:33:19,400
‫الأغنية تأتي فقط حين أغني لبشر.

519
00:33:49,791 --> 00:33:51,191
‫ستكون (مادي) بخير؟

520
00:33:51,231 --> 00:33:52,461
‫من أغنيتي؟

521
00:33:52,821 --> 00:33:55,621
‫هذه تصد كل الصوت.

522
00:34:00,231 --> 00:34:01,471
‫هل نحن مستعدون؟

523
00:35:10,732 --> 00:35:12,102
‫(مادي) بخير؟

524
00:35:14,533 --> 00:35:16,703
‫(مادي)،

525
00:35:16,743 --> 00:35:18,073
‫بخير.

526
00:35:28,053 --> 00:35:29,383
‫ما هو شعورك

527
00:35:30,783 --> 00:35:31,853
‫حين تغنين؟

528
00:35:33,853 --> 00:35:36,553
‫يجعلني أشعر بحالة جيدة.

529
00:35:40,293 --> 00:35:42,293
‫بعد ما أغني لـ (بن)...

530
00:35:45,063 --> 00:35:46,133
‫ما الأمر؟

531
00:35:49,603 --> 00:35:51,103
‫أحتاجه.

532
00:35:53,543 --> 00:35:56,073
‫أريد الغناء.

533
00:36:02,084 --> 00:36:04,584
‫ربما لا ينبغي علينا إخباره بذلك.

534
00:36:06,424 --> 00:36:08,454
‫ابقيه سرًا.

535
00:36:08,494 --> 00:36:10,224
‫بيننا.

536
00:36:10,264 --> 00:36:12,424
‫أنت تقلقين بشأنه.

537
00:36:25,074 --> 00:36:26,544
‫سر.

538
00:36:26,574 --> 00:36:28,714
‫مثل الأخت.

539
00:36:28,744 --> 00:36:30,284
‫كيف ماتت.

540
00:36:30,284 --> 00:36:33,114
‫أخفيه عن إبنة أختي.

541
00:36:33,144 --> 00:36:34,714
‫نعم.

542
00:36:34,754 --> 00:36:35,854
‫هكذا فحسب.

543
00:36:38,024 --> 00:36:40,454
‫إنه الأفضل، كما أظن،

544
00:36:40,494 --> 00:36:41,654
‫من أجل (بن)

545
00:36:53,505 --> 00:36:56,125
‫اللعنة.

546
00:36:56,745 --> 00:36:59,545
‫كابوس؟

547
00:36:59,575 --> 00:37:01,315
‫نعم.

548
00:37:01,345 --> 00:37:03,655
‫يمكنك إخباري عنه، كما تعرف؟

549
00:37:04,265 --> 00:37:06,045
‫لا.

550
00:37:06,085 --> 00:37:09,485
‫هل تراودك كوابيس حول
‫أبي، أيضًا؟ نعم، لا.

551
00:37:09,515 --> 00:37:10,555
‫لا، شكرًا.

552
00:37:10,585 --> 00:37:11,785
‫لم لا تخبرني المزيد

553
00:37:11,825 --> 00:37:13,385
‫حول ما وقع تلك الليلة؟

554
00:37:13,425 --> 00:37:15,295
‫ربما قد يساعد.

555
00:37:15,325 --> 00:37:18,165
‫لا تريدين أن تكوني داخل رأسي
‫مع كل تلك الأمور، ثقي بي.

556
00:37:18,195 --> 00:37:21,365
‫نعم، جيد، أنا لا أريدك
‫أن تكون هناك وحدك، كذلك.

557
00:37:25,135 --> 00:37:27,515
‫أعرف أنه كان حادثًا.

558
00:37:27,525 --> 00:37:29,405
‫هل رأيته يحدث؟

559
00:37:30,775 --> 00:37:32,375
‫كنت على بعد 10 أقدام منه.

560
00:37:33,615 --> 00:37:35,845
‫رأيته يموت؟

561
00:37:37,285 --> 00:37:38,315
‫نعم.

562
00:37:41,486 --> 00:37:42,786
‫نعم، رأيته.

563
00:37:47,796 --> 00:37:49,996
‫لم يكن أمامه فرصة.

564
00:37:51,496 --> 00:37:52,866
‫وأنا، أنا فقط...

565
00:37:54,836 --> 00:37:56,496
‫لم أفعل أي شيء لإيقافه.

566
00:37:59,866 --> 00:38:02,536
‫لم يكن خطاك، "زاندر".

567
00:38:02,576 --> 00:38:05,376
‫كان حادثًا.

568
00:38:05,406 --> 00:38:07,846
‫الحوادث تقع.

569
00:38:07,876 --> 00:38:08,976
‫رجاءً، فقط...

570
00:38:09,016 --> 00:38:11,316
‫فقط توقفي عن قول
‫تلك الكلمة، إتفقنا؟

571
00:38:11,346 --> 00:38:12,386
‫ماذا؟

572
00:38:12,416 --> 00:38:14,146
‫حسنًا.

573
00:38:14,186 --> 00:38:16,056
‫لم يكن حادثًا لعينًا.

574
00:38:20,726 --> 00:38:22,356
‫تعرض أبي للقتل.

575
00:38:29,997 --> 00:38:31,297
‫على يد من؟

576
00:38:35,437 --> 00:38:37,077
‫لم أرى وجهه.

577
00:38:41,177 --> 00:38:43,827
‫كان هناك قوارب أخرى
‫في الماء تلك الليلة.

578
00:38:44,897 --> 00:38:47,667
‫لا بد أن الرجل أتى من أحدهم.

579
00:38:59,267 --> 00:39:01,027
‫هل الأمور بخير؟

580
00:39:01,067 --> 00:39:03,397
‫القراءات ليست كأي شيء رأيته قط.

581
00:39:03,437 --> 00:39:04,707
‫هل سمعت أي شيء؟

582
00:39:04,737 --> 00:39:07,567
‫لا، لكننا تكفلنا بالأمر.

583
00:39:12,077 --> 00:39:13,547
‫هل الأمور بخير؟

584
00:39:14,307 --> 00:39:15,477
‫نعم.

585
00:39:15,987 --> 00:39:18,487
‫تقول (مادي) أن أغنيتي

586
00:39:20,458 --> 00:39:21,788
‫مسجلة.

587
00:39:21,818 --> 00:39:24,788
‫لا حاجة للغناء بعد الآن.

588
00:39:27,458 --> 00:39:29,398
‫سأعود للآخرين.

589
00:39:29,428 --> 00:39:30,828
سوف أنام

590
00:39:50,148 --> 00:39:51,618
‫أنا (بن). اترك رسالة.

591
00:39:51,648 --> 00:39:53,548
‫أنا (هيلين).

592
00:39:54,188 --> 00:39:58,158
‫أنا لا أعرف ما
‫الذي غير قرار أمك،

593
00:39:58,188 --> 00:40:00,648
‫لكنني أحدق في ذلك الشيك،

594
00:40:02,628 --> 00:40:04,298
‫ووجدت (ريك مارزدان).

595
00:40:05,768 --> 00:40:08,668
‫الآن علي إكتشاف كيف أخبره.

596
00:40:55,750 --> 00:40:57,820
!اللعنة

597
00:41:33,440 --> 00:41:38,330
إلى اللقاء مع الحلقة الرابعة

