﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:05,639
....سابقاً في سايرن

2
00:00:05,669 --> 00:00:06,898
من الذي تفكري فيه؟

3
00:00:06,939 --> 00:00:09,338
....(أفكر في (بن

4
00:00:09,369 --> 00:00:11,408
وأنتِ أيضاً -
الاخرون -

5
00:00:11,439 --> 00:00:13,208
سوف أخذك إليها

6
00:00:13,249 --> 00:00:15,248
تعالي, للوطن

7
00:00:15,279 --> 00:00:17,308
أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض
تلك هي مشكلتك

8
00:00:17,349 --> 00:00:19,498
تريدين العودة إلى الماء
،أريد ذلك أيضًا

9
00:00:19,509 --> 00:00:21,948
وأنتِ، أنتِ ستساعديني في
النيل ممن قتل والدي

10
00:00:21,959 --> 00:00:23,838
يبدو أنهم وجدوا شيئا بالأسفل هناك

11
00:00:23,849 --> 00:00:25,138
عندما كانوا يستخدمون

12
00:00:25,149 --> 00:00:26,428
هذا المدفع الصوتية، لرسم الخرائط في المحيط

13
00:00:26,439 --> 00:00:28,018
ماذا وجدوا؟ -
النفط -

14
00:00:28,058 --> 00:00:30,257
هذا سيدمر مياهنا، أنت
تعرف هذا، أليس كذلك؟

15
00:00:30,268 --> 00:00:31,797
ماذا تريد مني أن أفعل حيال ذلك؟

16
00:00:31,798 --> 00:00:33,597
لأنه، كما تعلم، لا يمكننا
إيقاف التقدم

17
00:00:33,628 --> 00:00:35,597
غلين) كان موزعي)

18
00:00:35,628 --> 00:00:37,427
كنت أعرف أين كان يقيم
،لذلك ذهبت إلى هناك

19
00:00:37,468 --> 00:00:40,197
أجد خاتمك، ونمضي قدمًا

20
00:00:40,238 --> 00:00:41,267
من أنت بحق الجحيم؟

21
00:00:56,817 --> 00:00:58,516
تعالي الأن

22
00:01:00,927 --> 00:01:02,516
أحضرتها

23
00:01:02,557 --> 00:01:04,376
أمي

24
00:01:04,377 --> 00:01:06,016
أمي؟ أمي

25
00:01:06,257 --> 00:01:07,626
يا إلهي -
...نحن -

26
00:01:07,667 --> 00:01:08,726
يا إلهي

27
00:01:08,767 --> 00:01:10,326
وجدناه هكذا، حسنا؟

28
00:01:12,066 --> 00:01:13,985
والدك سيعود الليلة، أليس كذلك؟

29
00:01:13,996 --> 00:01:15,155
أجل

30
00:01:17,666 --> 00:01:18,895
اتصلي به

31
00:01:18,906 --> 00:01:20,345
اتصلي بوالدك

32
00:01:20,356 --> 00:01:22,825
ترجــــــــمة
killershark
H. K. Mersal
تعديل التوقيت : هاشم الأحمدي

33
00:01:22,986 --> 00:01:26,765
سايرن - الموسم الثاني
الحلقة السادسة - نداء استغاثة

34
00:01:33,236 --> 00:01:36,175
أفتقدك أأنتِ بخير (زاندر) قام بتسميتها (كاترينا) مثل الأعصار -
أنا بخير -
يوم غريب -

35
00:01:37,815 --> 00:01:39,174
فظيع

36
00:01:42,725 --> 00:01:44,704
لا يمكنني التحدث الأن

37
00:01:58,974 --> 00:02:00,763
تركت أمي شيئا هنا، ونحن فقط

38
00:02:00,764 --> 00:02:01,863
أخرس

39
00:02:17,864 --> 00:02:18,923
ليفاي)؟)

40
00:02:36,183 --> 00:02:37,442
هل مِن أحد هنا؟

41
00:02:39,983 --> 00:02:41,052
أنه خطأي

42
00:02:41,083 --> 00:02:43,182
كانت الفتيات يحاولن مساعدتي

43
00:02:43,222 --> 00:02:44,611
لم تكن أمي هنا عندما

44
00:02:45,852 --> 00:02:47,451
عندما عثرنا عليه

45
00:02:49,022 --> 00:02:51,721
حسنا، يبدو أنه كان
لديه نوع ما من الحوادث

46
00:02:51,762 --> 00:02:53,161
أجل

47
00:02:53,492 --> 00:02:54,861
هل اتصلت بقسم المأمور؟

48
00:02:54,932 --> 00:02:57,491
لا يمكننا أن نكون جزءًا
من أي شيء كهذا

49
00:02:57,502 --> 00:03:01,131
(بسبب حالة تأشيرة (رين

50
00:03:04,571 --> 00:03:07,240
حسنًا، أعتقد أنني
سأعتني بهذا الأمر

51
00:03:08,401 --> 00:03:10,070
لماذا لا تأخذي والدتك إلى المنزل؟

52
00:03:10,111 --> 00:03:11,340
لنذهب

53
00:03:11,341 --> 00:03:13,670
(رين) -
(سوف أعتني بـ (رين -

54
00:03:13,711 --> 00:03:14,840
يمكنها أن تخبرني بكل شيء

55
00:03:16,011 --> 00:03:17,710
أين تقيم هذه الأيام؟

56
00:03:17,751 --> 00:03:18,910
(مع (مادي

57
00:03:21,251 --> 00:03:22,480
نحن نتشارك في شقة

58
00:03:23,911 --> 00:03:26,090
أعتقد أننا سنتحدث عن ذلك لاحقًا

59
00:03:49,010 --> 00:03:50,309
أين هي (فيف)؟

60
00:03:55,819 --> 00:03:57,548
اهدئي

61
00:04:05,589 --> 00:04:08,588
أضع هذا القناع للمحافظة على سلامتك

62
00:04:08,629 --> 00:04:11,458
وتقومي بتحطيم يدك الحمقاء
بواسطة الزجاج

63
00:04:15,068 --> 00:04:17,607
استمري بالضغط عليه
حتى يتوقف النزيف

64
00:04:23,468 --> 00:04:24,507
أنتِ الآن

65
00:04:25,578 --> 00:04:27,617
آسفة لانك لست سعيدة هنا

66
00:04:27,728 --> 00:04:30,557
ولكن هذا ليس سبباً
للانقلاب على صديق

67
00:04:44,387 --> 00:04:46,086
أمازلتِ آتية

68
00:04:50,117 --> 00:04:53,346
أعمل لوقت متأخر بدلا من (جيني)، (كالفين) كان شبق
(شبق = مثار جنسي)

69
00:04:56,107 --> 00:04:57,676
لا بأس

70
00:05:00,616 --> 00:05:03,325
أراك في الجوار الساعة الثالثة ونصف

71
00:05:19,246 --> 00:05:23,925
زاندر ماكلور) - الاسبوع الثاني)
1- محاولة الاتصال مشغول بالعمل
2- زاندر ماكلور) اعترف قاتل والده حورية بحر)
3- الساعة 11.30 تاكيد بمقابلة زاندر الساعة 3.30

72
00:05:38,245 --> 00:05:39,474
ماذا بحق الجحيم؟

73
00:05:41,255 --> 00:05:42,384
مستحيل

74
00:05:46,204 --> 00:05:48,213
أنت لا تعرف حتى كيفية
استخدام ذلك، أليس كذلك؟

75
00:05:58,804 --> 00:05:59,863
هذا البشري

76
00:05:59,944 --> 00:06:02,173
قام بقتل أمك

77
00:06:02,184 --> 00:06:03,333
أنتِ إبنتها؟

78
00:06:03,364 --> 00:06:05,033
لا تقتليه

79
00:06:05,073 --> 00:06:06,402
نحتاج إليه

80
00:06:06,433 --> 00:06:08,302
لتحريك القارب

81
00:06:13,243 --> 00:06:14,712
أنت ستقتليه لاحقاً

82
00:06:14,743 --> 00:06:16,582
لا، لا! لا. لا

83
00:06:25,093 --> 00:06:26,692
بحق الجحيم، لا

84
00:06:32,742 --> 00:06:35,201
نحن نحاول فقط أن نحافظ على سلامتك

85
00:06:35,362 --> 00:06:37,661
لذلك سنقفله

86
00:06:43,152 --> 00:06:44,981
أنا أعلم أنك لا تفهميني

87
00:06:45,022 --> 00:06:47,151
لا أقفال في المحيط أليس كذلك؟

88
00:06:54,901 --> 00:06:57,090
إليزا)، خذي (فيف) إلى الطابق العلوي)

89
00:06:58,201 --> 00:06:59,260
اذهبي الآن

90
00:07:11,931 --> 00:07:13,570
حسناً، مرحباً

91
00:07:18,890 --> 00:07:20,519
أنت

92
00:07:20,550 --> 00:07:21,689
هنا

93
00:07:21,720 --> 00:07:22,849
نعم

94
00:07:22,850 --> 00:07:23,919
...أنا

95
00:07:25,460 --> 00:07:26,929
هنا

96
00:07:27,160 --> 00:07:30,389
حسنا

97
00:07:36,399 --> 00:07:38,968
(الرجل  لقد آذى (مادي

98
00:07:41,209 --> 00:07:43,408
لذا قتلتيه

99
00:07:43,439 --> 00:07:44,638
نعم

100
00:07:46,919 --> 00:07:48,988
لقد أنقذتِ حياة ابنتي

101
00:07:49,179 --> 00:07:51,678
لن أكون قادراً على أن أشكرك بما يكفي

102
00:07:53,589 --> 00:07:55,448
إنها تعني كل شيء بالنسبة لي

103
00:07:57,059 --> 00:07:58,618
مادي) هي الحب)

104
00:08:01,188 --> 00:08:03,587
لكن يجب أن تعرفي، هذا سيء

105
00:08:04,728 --> 00:08:06,357
إنها فوضى عارمة

106
00:08:06,358 --> 00:08:07,527
فوضى؟

107
00:08:07,568 --> 00:08:10,597
لدينا قوانين على
الأرض لا يمكن كسرها

108
00:08:10,638 --> 00:08:12,597
لا يمكنك قتل شخص ما

109
00:08:12,638 --> 00:08:14,967
حتى لو بدا الأمر صوابًا

110
00:08:15,718 --> 00:08:16,837
لماذا؟

111
00:08:16,878 --> 00:08:18,267
لأن هذا هو القانون

112
00:08:19,878 --> 00:08:21,907
يبقي الناس آمنين

113
00:08:21,947 --> 00:08:23,876
مادي) لم تكن آمنة)

114
00:08:26,337 --> 00:08:28,666
لا، لم تكن كذلك

115
00:08:30,387 --> 00:08:32,116
لكن قتل الناس خطأ

116
00:08:34,157 --> 00:08:35,286
دائما؟

117
00:08:44,986 --> 00:08:49,205
أنا آسف لأجل

118
00:08:52,076 --> 00:08:54,075
آسف بشأن القتل

119
00:09:13,855 --> 00:09:16,094
موت، يا غريب الأطوار!  موت فقط

120
00:09:42,524 --> 00:09:43,593
....هي

121
00:09:44,624 --> 00:09:46,093
من أخبرني

122
00:09:48,444 --> 00:09:49,743
أن أقتل

123
00:09:49,904 --> 00:09:51,903
إذاً، (كاترينا) جعلتك تفعل ذلك؟

124
00:09:51,933 --> 00:09:53,672
ماذا، لا يمكنك أن تفكر بنفسك؟

125
00:10:05,743 --> 00:10:08,812
حورية البحر" الغبية قامت بحبسي"
وتركتني مع الهاتف

126
00:10:12,583 --> 00:10:13,952
انتظر

127
00:10:13,992 --> 00:10:15,121
هل هذا هاتفك أو هاتفي؟

128
00:10:15,152 --> 00:10:17,221
من يهتم؟ قوم بالتركيز

129
00:10:17,262 --> 00:10:18,451
حسناً، نعم

130
00:10:21,832 --> 00:10:23,431
الساعة الثالثة صباحا

131
00:10:23,462 --> 00:10:25,161
نعم، إنها الساعة الثالثة صباحًا

132
00:10:25,172 --> 00:10:26,431
ابتعد

133
00:10:26,462 --> 00:10:27,731
هيا، هيا

134
00:10:27,772 --> 00:10:28,961
التقط، التقط، التقط

135
00:10:30,632 --> 00:10:31,871
انتظر، انتظر، ثانية واحدة

136
00:10:34,062 --> 00:10:36,531
(إنه (زاندر

137
00:10:36,531 --> 00:10:38,510
حسنا ، إما أنا أو هو

138
00:10:39,381 --> 00:10:40,960
مرحبا -
الحمد لله -

139
00:10:40,971 --> 00:10:42,380
انصت، (كالفين)، أنا فقط -
(هذا  (كالفين -

140
00:10:42,411 --> 00:10:43,810
اترك لي رسالة

141
00:10:43,851 --> 00:10:45,050
أو الأفضل من ذلك، أرسل لي بعض المال

142
00:10:45,081 --> 00:10:47,330
تباً، اسمع يا رجل، فقط

143
00:10:47,331 --> 00:10:49,150
اتصل بي بمجرد أن
تسمع هذا، حسناً؟

144
00:10:50,781 --> 00:10:52,220
غبي

145
00:10:57,860 --> 00:10:59,629
زاندر)؟)

146
00:10:59,660 --> 00:11:02,099
مرحباً (بن)، ليست لديّ إشارة
،لذا سأجعل هذا سريعاً

147
00:11:02,130 --> 00:11:03,329
حسنا، ما الذي يحدث؟

148
00:11:03,370 --> 00:11:04,939
حورية البحر" التي أنقذتها؟"

149
00:11:04,950 --> 00:11:06,299
لقد عادت

150
00:11:06,340 --> 00:11:07,739
(حبستني في قبو (نورث ستار

151
00:11:07,770 --> 00:11:08,829
ماذا؟ -
أجل -

152
00:11:08,840 --> 00:11:10,109
مع من قتل والدي

153
00:11:10,140 --> 00:11:11,469
هو على متن القارب؟

154
00:11:11,510 --> 00:11:13,459
أجل، احتجزته هنا معي

155
00:11:13,470 --> 00:11:14,779
هذا الغاضب

156
00:11:14,810 --> 00:11:16,859
الآن تعالى إلى هنا
وقم بإخراجي

157
00:11:24,709 --> 00:11:25,838
شكرا لك

158
00:11:43,018 --> 00:11:46,527
أنت وأنا، لقد كان لدينا لحظة، أليس كذلك؟

159
00:11:46,558 --> 00:11:48,487
هناك في المستودع

160
00:11:56,768 --> 00:11:59,067
أنت هنا

161
00:11:59,108 --> 00:12:01,667
أنا هنا

162
00:12:01,778 --> 00:12:06,107
تريد أن تبقى هنا معي؟

163
00:12:15,417 --> 00:12:16,516
(حسنًا يا (رين

164
00:12:16,947 --> 00:12:19,376
إذن كيف أقول هذا؟

165
00:12:20,627 --> 00:12:22,456
أنت تعرفي، شعبي

166
00:12:22,497 --> 00:12:24,896
نحن نخبر قصصا عن المتحولين

167
00:12:24,927 --> 00:12:26,396
مخلوقات مثلك

168
00:12:26,427 --> 00:12:28,766
متحول مثلي

169
00:12:28,796 --> 00:12:33,035
نعم، وفي تلك القصص، التي مثلك

170
00:12:34,066 --> 00:12:36,205
غالبا ما تمثل هذه الفكرة

171
00:12:36,236 --> 00:12:38,475
من عوالم مختلفة يجتمعان معا

172
00:12:45,776 --> 00:12:47,075
سوياً

173
00:12:47,116 --> 00:12:51,065
في الأساطير، يكون الأمر قوية للغاية

174
00:12:51,815 --> 00:12:54,484
ويمكن أن تكون مسؤولة عن أشياء كثيرة

175
00:12:57,195 --> 00:12:58,974
الكون بأكمله

176
00:13:00,965 --> 00:13:02,684
يمكنهم تغيير العالم

177
00:13:04,365 --> 00:13:07,164
وهذا التغيير يمكن أن يكون سلميًا، جيد

178
00:13:08,195 --> 00:13:09,324
أو عنيف

179
00:13:11,035 --> 00:13:12,204
يستطيع القتل؟

180
00:13:13,374 --> 00:13:16,173
نعم أحياناً

181
00:13:17,614 --> 00:13:19,643
ولكن ربما هذا هو ندائك

182
00:13:19,674 --> 00:13:22,143
لقيادة من هم مثلي ومثلك

183
00:13:22,184 --> 00:13:25,443
إلى وجود سلمي في
هذا العالم الجديد

184
00:13:29,624 --> 00:13:31,043
ماذا يحدث الان؟

185
00:13:32,724 --> 00:13:34,353
الآن سأقوم بتنظيف الفوضى

186
00:13:34,394 --> 00:13:36,193
وأنت تفكري في ما قمت به

187
00:13:37,533 --> 00:13:38,722
أفكر؟

188
00:13:39,993 --> 00:13:43,132
فكري، فكري. قبل أن تفعلي أي شيء

189
00:15:15,629 --> 00:15:17,568
هيا -
حسناً. وهو كذلك -

190
00:15:17,579 --> 00:15:19,668
!إلى أين تظن أنك ذاهب؟

191
00:15:19,699 --> 00:15:21,278
زاندر)، لا تكن غبياً في الوقت الحالي)

192
00:15:21,319 --> 00:15:22,848
نحن سنأخذه معنا!  هل أنت بخير؟

193
00:15:22,889 --> 00:15:24,188
لابد أنك تمزح معي

194
00:15:24,219 --> 00:15:25,528
!سوف يأتي معنا -
كلا، يا رجل

195
00:15:26,589 --> 00:15:28,878
لقد سمعتنا

196
00:15:28,878 --> 00:15:30,437
اذهب، اذهب. اذهب

197
00:15:32,898 --> 00:15:34,227
أنت

198
00:15:36,528 --> 00:15:38,397
!أنت

199
00:15:52,747 --> 00:15:53,906
أنت

200
00:15:56,017 --> 00:15:57,946
إذهب! إذهب! إذهب -
المساعدة -

201
00:16:02,387 --> 00:16:04,086
إنه ثقيل

202
00:16:06,927 --> 00:16:08,276
(هيا يا (زان

203
00:16:08,277 --> 00:16:09,346
!هيا

204
00:16:24,716 --> 00:16:26,445
يا إلهي

205
00:16:55,645 --> 00:16:57,534
أنتِ حية

206
00:17:03,384 --> 00:17:06,453
انضموا إلى الأسرة

207
00:17:07,524 --> 00:17:08,753
إلى الماء

208
00:17:21,933 --> 00:17:23,062
لا

209
00:17:23,063 --> 00:17:24,562
غير آمن

210
00:17:24,573 --> 00:17:26,102
(مع (رين

211
00:17:34,753 --> 00:17:37,682
كل شخص مع (رين) سيموت

212
00:17:40,993 --> 00:17:43,332
مادي) لم أكن لأدعك)
تذهبي لتلك الغرفة

213
00:17:43,363 --> 00:17:45,152
لو كنت أعرف أن (غلين) كان هناك

214
00:17:45,962 --> 00:17:47,831
أنا أعلم يا أمي

215
00:17:47,862 --> 00:17:50,301
انتهيت مع كل ذلك

216
00:17:50,592 --> 00:17:51,991
ثقي في

217
00:17:57,142 --> 00:17:58,311
....ماذا

218
00:18:10,751 --> 00:18:12,370
حاولي أن تحصلي على الراحة

219
00:18:47,720 --> 00:18:49,389
حسناً، كيف يمكن لذلك أن يحدث

220
00:18:49,420 --> 00:18:51,779
لماذا ليس لديكم أي
خمور في أي مكان؟

221
00:18:51,779 --> 00:18:53,748
خزانة الملفات، الدرج علوي

222
00:18:53,749 --> 00:18:54,888
صحيح

223
00:18:59,769 --> 00:19:01,268
هذا سيء يا رجل

224
00:19:01,299 --> 00:19:04,098
لماذا تعتقد أنها
جاءت خلفك وخلف مركبك؟

225
00:19:04,109 --> 00:19:05,908
من يعرف يا رجل؟  إنها مختلة

226
00:19:10,709 --> 00:19:12,778
أو ربما اعتقدت أنها
يمكن أن تستخدمني والقارب

227
00:19:12,809 --> 00:19:15,158
لوقف (كليسكو) من إفساد

228
00:19:15,158 --> 00:19:17,597
الماء من أجلها  ولأصدقائها

229
00:19:20,418 --> 00:19:21,647
من أين حصلت على هذه الفكرة؟

230
00:19:22,958 --> 00:19:24,917
لن تعرف أيًا من ذلك بمفردها

231
00:19:24,958 --> 00:19:28,427
جائتها تلك الفكرة لأنني
أحمق، حسناً؟

232
00:19:28,458 --> 00:19:29,757
لقد أخذتها لهناك

233
00:19:29,798 --> 00:19:31,097
(جعلتها تشاهد قوارب  (كليسكو

234
00:19:31,128 --> 00:19:32,257
أعني، كل تلك الأشياء

235
00:19:32,298 --> 00:19:33,817
ماذا فعلت يا (زاندر)؟

236
00:19:35,468 --> 00:19:36,977
حاولت عقد صفقة معها

237
00:19:36,977 --> 00:19:38,736
أخبرتها بذلك

238
00:19:38,767 --> 00:19:41,236
سوف أساعدها على وقف
...شركة النفط و

239
00:19:42,807 --> 00:19:44,486
وتساعدني على قتله

240
00:19:44,497 --> 00:19:47,466
(أنت لن تقتله أبداً يا (زان

241
00:19:48,277 --> 00:19:49,676
لا تستطيع

242
00:19:49,687 --> 00:19:52,156
كنت أحاول فقط أن
أثأر لأبي، يا رجل

243
00:19:54,617 --> 00:19:55,886
كان يجب علي فعلها أيضًا

244
00:19:55,917 --> 00:19:56,986
عندما أتيحت لي الفرصة

245
00:19:57,017 --> 00:19:59,416
قمت بفعل ما هو صائب، حسناً؟

246
00:20:01,326 --> 00:20:02,985
هذا ما أراده والدك

247
00:20:08,796 --> 00:20:10,155
إذا عقد صفقة معها؟

248
00:20:13,016 --> 00:20:14,495
أعتقدت بأنني فعلت ذلك، لا اعرف

249
00:20:14,506 --> 00:20:16,245
ماذا تعتقد أنها ستفعل بعد ذلك؟

250
00:20:16,286 --> 00:20:17,945
ليس لدي أي فكرة، يا رجل إنها مجنونة

251
00:20:17,956 --> 00:20:19,715
سوف تعود للاخذ

252
00:20:19,746 --> 00:20:21,855
ستعود لأخذ ماذا؟ -
نحن -

253
00:20:21,885 --> 00:20:23,314
حسناً، هذا هو بالضبط ما نريده

254
00:20:23,355 --> 00:20:24,984
أن تعود إلى الماء

255
00:20:28,415 --> 00:20:29,974
يا صاح، ما هي المشكلة؟

256
00:20:29,975 --> 00:20:31,054
يا رجل

257
00:20:31,095 --> 00:20:32,824
بحق الجحيم؟  لماذا قمت بمراسلتي

258
00:20:32,865 --> 00:20:34,194
لمقابلتك هنا في منتصف الليل؟

259
00:20:34,235 --> 00:20:35,394
ما الذي تفعله هنا؟

260
00:20:35,435 --> 00:20:36,994
ماذا افعل هنا؟

261
00:20:36,995 --> 00:20:38,094
كالفين)؟)

262
00:20:40,435 --> 00:20:41,634
هذا هو ليفاي

263
00:20:42,775 --> 00:20:43,934
أنا أعرفه

264
00:20:46,774 --> 00:20:47,903
إنه القاتل

265
00:20:47,914 --> 00:20:49,073
أجل

266
00:20:51,314 --> 00:20:52,443
إنه القاتل

267
00:21:02,724 --> 00:21:04,883
وجبة خفيفة لوقت النوم

268
00:21:04,894 --> 00:21:05,963
السردين

269
00:21:07,463 --> 00:21:10,262
آسف  من علبة  إنه كل ما لدي

270
00:21:12,233 --> 00:21:13,932
أنت -
نعم  -

271
00:21:13,973 --> 00:21:16,102
المرأة أولاً، هكذا تفضل

272
00:21:22,673 --> 00:21:24,312
حسنا، دورك

273
00:21:25,643 --> 00:21:27,642
إليك هذا، جرب هذا

274
00:21:31,352 --> 00:21:32,611
نعم

275
00:21:32,652 --> 00:21:34,881
نعم

276
00:22:16,390 --> 00:22:17,959
هيا يا (غلين) ، ماذا يجري؟

277
00:22:17,990 --> 00:22:20,089
بلدة كاملة تنتظرني لهذه الأغراض

278
00:22:21,880 --> 00:22:23,359
افتح الباب اللعين

279
00:22:23,370 --> 00:22:25,429
سيارتك في الموقف، يا صاح

280
00:22:25,470 --> 00:22:26,799
!أعرف أنك بالداخل

281
00:22:45,629 --> 00:22:47,378
تساوي 500 دولار سوف اعود
في الساعة 11.30

282
00:22:58,429 --> 00:22:59,628
أنا أسفة

283
00:23:00,708 --> 00:23:01,807
لا

284
00:23:03,168 --> 00:23:06,467
رين)، لقد أنقذت حياتي)

285
00:23:08,678 --> 00:23:10,307
قمت بعمل مشكلة لكِ

286
00:23:19,388 --> 00:23:21,687
ليس عليكِ الإعتذار

287
00:24:19,015 --> 00:24:22,264
أريد التحدث إليك بشأن القصة -
أنت مبكر -

288
00:24:25,785 --> 00:24:29,044
نوم أقل في برستول -
المرساة مفتوحة الساعة 6 للافطار -
اراك لاحقاً -

289
00:24:35,104 --> 00:24:37,943
‫حسنًا، انصت، (زان)، أنت صديقي،

290
00:24:37,954 --> 00:24:40,913
‫اتفقنا؟ لكنك أيضَا رئيسي،

291
00:24:42,184 --> 00:24:45,153
‫وبالأمانة، كنت زعيم فاشل

292
00:24:45,154 --> 00:24:47,313
‫في الأسابيع العدة الماضية.

293
00:24:47,324 --> 00:24:48,653
‫نعم.

294
00:24:50,824 --> 00:24:54,053
‫أي نوع من الأغبياء
‫يعقد صفقة مع حيوان بري؟

295
00:24:56,133 --> 00:24:58,782
‫لعمل تأثير في مجال الصيد.

296
00:25:02,783 --> 00:25:05,272
أنت مستيقظة راسليني

297
00:25:31,362 --> 00:25:33,761
‫- أهلًا.
‫- أهلًا، يا رجل.

298
00:25:33,802 --> 00:25:35,501
‫سعدت بمراسلتك.

299
00:25:36,931 --> 00:25:39,270
‫لدي شيء ضخم لإضافته للقصة.

300
00:25:39,301 --> 00:25:42,300
‫يبدو أن أبي...

301
00:25:42,341 --> 00:25:44,170
‫مالك السمكية المحلية...

302
00:25:45,281 --> 00:25:47,610
‫لديه إتفاق مع شركة النفط.

303
00:25:49,921 --> 00:25:51,020
‫قصة عظيمة.

304
00:25:53,521 --> 00:25:54,880
‫من المؤسف أننا لا
‫نستطيع إخبارها.

305
00:25:55,821 --> 00:25:57,080
‫ماذا تقصد؟

306
00:25:57,081 --> 00:25:58,620
‫إنهم لن يذيعونها.

307
00:26:02,530 --> 00:26:03,929
‫لقد قتلوها.

308
00:26:03,960 --> 00:26:05,629
‫من قتلها؟

309
00:26:05,640 --> 00:26:08,459
‫مصاصي الدم عديمي
‫الإنسانية بالشبكة.

310
00:26:08,500 --> 00:26:10,349
‫حسنًا، هم ومصاصي الدم
‫عديمي الإنسانية في

311
00:26:10,360 --> 00:26:12,249
‫شركة النفط التي ترعى الشبكة.

312
00:26:12,370 --> 00:26:13,969
‫لا يمكننا السماح لهم بفعل هذا.

313
00:26:14,000 --> 00:26:15,459
‫لا يمكننا ردعهم.

314
00:26:15,460 --> 00:26:17,039
‫نحن نحيا في عالم تحت تحكم

315
00:26:17,070 --> 00:26:18,999
‫نفس الناس الذين يدمرونه.

316
00:26:19,010 --> 00:26:20,839
‫انصت، لقد حاربت
‫من أجل هذا، صدقني.

317
00:26:22,149 --> 00:26:24,398
‫هذا ليس أمرًا مستعد
‫للخسارة في سبيله.

318
00:26:29,199 --> 00:26:30,228
‫صباح الخير.

319
00:26:31,489 --> 00:26:33,488
‫- (بن).
‫- كيف الحال؟

320
00:26:33,519 --> 00:26:35,128
‫هل لديك أي علاقة فيما يخص

321
00:26:35,139 --> 00:26:36,698
‫قتل قصة نفط "كيلسكو"؟

322
00:26:36,729 --> 00:26:39,458
‫عم يتحدث؟ أي... أي قصة؟

323
00:26:39,499 --> 00:26:41,808
‫أنت عرفت أن شبكة "كي ‫اف جي تي" كانت
تعد القصة

324
00:26:41,819 --> 00:26:43,978
‫هل أمرتهم بإنهاء الأمر؟

325
00:26:44,019 --> 00:26:46,278
‫أشعر بالإطراء لظنك أنني
‫أملك ذلك النوع من التأثير.

326
00:26:48,048 --> 00:26:50,287
‫ما هذا؟

327
00:26:50,318 --> 00:26:54,057
‫لقد قلت أن ليس لديك
‫علاقة بشركة النفط.

328
00:26:54,088 --> 00:26:55,657
‫أنت تعمل معهم.

329
00:26:56,448 --> 00:26:58,197
‫أبي، لقد كذبت علي.

330
00:26:58,228 --> 00:26:59,897
‫مهلًا، لم يكذب أحد على أحد.

331
00:26:59,928 --> 00:27:01,697
‫أنت سألتني إن كان
‫بإمكاني فعل أي شيء

332
00:27:01,708 --> 00:27:03,207
‫لإيقافهم، وأنا قلت لا.

333
00:27:03,218 --> 00:27:05,067
‫الصفقة لم تتم حتى هذا الصباح.

334
00:27:05,098 --> 00:27:06,597
‫صفقة؟

335
00:27:08,047 --> 00:27:09,816
‫ماذا تفعل معهم؟

336
00:27:13,697 --> 00:27:15,166
‫كانت فكرتي، (بن).

337
00:27:16,587 --> 00:27:18,276
‫مطعم "بونال" للمأكولات
‫البحرية يؤجر لـ"كيلسكو"

338
00:27:18,277 --> 00:27:20,016
‫شريحة من الأرض لأجل خط أنابيب.

339
00:27:21,617 --> 00:27:22,826
‫حسنًا، لذا...

340
00:27:22,827 --> 00:27:24,866
‫لذا أنت تساعدهم

341
00:27:24,877 --> 00:27:26,726
‫في جلب النفط إلى الأرض.

342
00:27:26,757 --> 00:27:27,926
‫لماذا؟

343
00:27:27,957 --> 00:27:30,206
‫لأن، (بن)، هذه
‫البلدة تحتاج فرص عمل،

344
00:27:30,206 --> 00:27:31,805
‫وهذا المشروع سيوفرهم.

345
00:27:31,816 --> 00:27:33,785
‫أباك يساعد في تحقيق ذلك.

346
00:27:33,786 --> 00:27:37,195
‫وأنا تعبت ومللت من
‫الإعتذار عن هذا، بصراحة.

347
00:27:37,506 --> 00:27:39,235
‫(بن)، بحقك، أنت مدافع عن البيئة.

348
00:27:39,266 --> 00:27:40,695
‫تعرف هذه المشاريع، هذه الشركات،

349
00:27:40,736 --> 00:27:42,835
‫لديهم تأثير أقل كثيرًا
‫مما أعتادوا عليه.

350
00:27:42,866 --> 00:27:46,625
‫لقد حظينا للتو بشاطئ مليء
‫بالحيتان الموتى، أمي.

351
00:27:47,526 --> 00:27:48,985
‫ذلك هو تأثيرهم.

352
00:27:49,106 --> 00:27:51,475
‫كل ما بقي هو مجرد هراء
العلاقات العامة

353
00:27:53,315 --> 00:27:55,444
‫إنهم ينتقلون سواء شئنا أم أبينا.

354
00:27:55,485 --> 00:27:58,044
‫هذه البلدة بحاجة للتمثيل.

355
00:27:58,085 --> 00:28:01,084
‫كيف ستقومي بتمثيل البلدة؟

356
00:28:01,125 --> 00:28:03,214
‫عبر تسليمك أرضك لهم؟

357
00:28:03,255 --> 00:28:05,924
‫نحن نملك عقد الإيجار.
‫ذلك يعطينا السلطة في إتخاذ القرارات.

358
00:28:05,955 --> 00:28:08,424
‫إن لم نظل منخرطين، لن تملك هذه
‫البلدة رأي في المسألة بتاتًا.

359
00:28:08,465 --> 00:28:10,194
‫تريد أن تبقى منخرطًا؟ حسنًا.

360
00:28:11,595 --> 00:28:12,694
‫أخبرهم بالرفض.

361
00:28:13,255 --> 00:28:15,464
‫سبب بعض الضوضاء، أبي.

362
00:28:15,504 --> 00:28:17,463
‫قم بشيء ما.

363
00:28:25,944 --> 00:28:26,973
‫تباً.

364
00:28:27,014 --> 00:28:28,713
‫بحقك، (بن)،

365
00:28:28,744 --> 00:28:30,913
‫لا بد من وجود حل وسط هنا.

366
00:28:33,344 --> 00:28:35,773
‫لا، أمي، ليس هناك.

367
00:29:01,342 --> 00:29:03,481
مسيتقظة قومي بمراسلتي

368
00:29:07,232 --> 00:29:09,401
أين أنت

369
00:29:22,002 --> 00:29:23,241
‫(مادي)، أنا...

370
00:29:23,241 --> 00:29:25,370
‫حاولت الوصول لك.

371
00:29:26,401 --> 00:29:27,470
‫ماذا جرى؟

372
00:29:31,071 --> 00:29:32,600
‫تعالى إلى هنا.

373
00:29:37,091 --> 00:29:38,190
‫هل أذاك؟

374
00:29:38,701 --> 00:29:39,770
‫لا.

375
00:29:40,871 --> 00:29:42,040
‫لقد أوقفته.

376
00:29:45,250 --> 00:29:47,149
‫لقد أنقذت حياتي، (بن).

377
00:29:51,840 --> 00:29:53,239
‫أين (رين)؟

378
00:29:53,760 --> 00:29:55,619
‫(كاترينا) تسلك مسار الحرب.

379
00:30:11,809 --> 00:30:13,148
‫لذا من كان هو؟

380
00:30:15,589 --> 00:30:18,158
‫اسمه (غلين).

381
00:30:19,019 --> 00:30:20,358
‫(غلين جنكنز).

382
00:30:21,029 --> 00:30:23,668
‫كان تاجرًا في "بورت انجيلوس".

383
00:30:23,679 --> 00:30:24,808
‫تاجرك؟

384
00:30:24,819 --> 00:30:27,518
‫لوهلة، نعم.

385
00:30:27,789 --> 00:30:29,418
‫لكنني لم أره مؤخرًا.

386
00:30:29,459 --> 00:30:32,318
‫لقد كنت خالية من المخدرات
‫لمدة شهر قبل أن أعود.

387
00:30:33,578 --> 00:30:34,937
‫أقسم.

388
00:30:34,948 --> 00:30:36,237
‫إذًا أنا لا أفهم،

389
00:30:36,248 --> 00:30:39,357
‫لأنك كنت خالية من
‫المخدرات هنا معنا نحو عام.

390
00:30:39,398 --> 00:30:40,657
‫ماذا جرى؟

391
00:30:40,658 --> 00:30:42,407
‫لا أعرف. كان هناك...

392
00:30:42,568 --> 00:30:44,437
كان هناك وقت إضافي

393
00:30:44,468 --> 00:30:46,467
‫كان يمكنك إخباري.

394
00:30:46,478 --> 00:30:47,697
‫كنت  سوف أساعد.

395
00:30:47,738 --> 00:30:49,867
‫مثلما فعلت دومًا.

396
00:30:51,188 --> 00:30:52,277
‫مجدداً

397
00:30:57,377 --> 00:30:59,206
‫لقد كنت في المتجر.

398
00:30:59,247 --> 00:31:01,176
‫كنت منتشية،

399
00:31:01,217 --> 00:31:03,646
‫وفكرت، "لا يمكنني العودة للمنزل.
‫لا يمكنني فعل هذا ثانية."

400
00:31:06,257 --> 00:31:07,346
‫لذا هربت.

401
00:31:08,887 --> 00:31:12,126
‫وأحدهم عرفني على (غلين).

402
00:31:12,157 --> 00:31:14,696
‫وأنا احتجت مكان لأقيم
‫به، وكان لديه واحدًا.

403
00:31:15,026 --> 00:31:16,765
‫كم من الوقت كنت معه؟

404
00:31:18,896 --> 00:31:19,995
‫8 شهور.

405
00:31:21,466 --> 00:31:23,395
‫ كنت فقط أقيم هناك،

406
00:31:23,566 --> 00:31:25,805
‫أطهو وأنظف و...

407
00:31:27,906 --> 00:31:28,975
‫ثم،

408
00:31:31,806 --> 00:31:33,575
‫ساء مجرى الأمور بشدة.

409
00:31:33,616 --> 00:31:34,745
‫لقد ضربك.

410
00:31:34,776 --> 00:31:35,915
‫نعم.

411
00:31:39,815 --> 00:31:42,914
‫ثم اكتشفت مدى ضخامة عمله.

412
00:31:42,955 --> 00:31:44,254
‫عمله؟

413
00:31:44,255 --> 00:31:45,904
‫نعم، كان يمد التجار

414
00:31:45,915 --> 00:31:47,524
‫الأصغر شمال وجنوب الساحل.

415
00:31:48,525 --> 00:31:50,354
‫كانوا يسمونه "الكيميائي."

416
00:31:59,755 --> 00:32:01,154
‫إن كان للأمر قيمة،

417
00:32:01,164 --> 00:32:04,063
‫أنت أفضل رجل عرفته قط.

418
00:32:05,004 --> 00:32:06,103
‫مقارنة بماذا؟

419
00:32:07,644 --> 00:32:08,743
‫به؟

420
00:32:19,324 --> 00:32:21,183
‫علينا أن نبعدهم عن "نورث ستار".

421
00:32:21,224 --> 00:32:23,053
‫ونعيدهم إلى تلك المياه.

422
00:32:27,023 --> 00:32:28,292
‫أأنت مستعد لقتال؟

423
00:32:30,163 --> 00:32:31,362
‫قطعًا، لا.

424
00:32:33,583 --> 00:32:35,822
‫أنا أعبث معك فحسب، يا رجل.

425
00:32:36,403 --> 00:32:38,142
‫أنا موافق مهما تكلف الأمر.

426
00:32:38,143 --> 00:32:39,842
‫يمكننا التوقف عن الإختباء هنا.

427
00:32:39,873 --> 00:32:41,272
‫صحيح.

428
00:32:44,513 --> 00:32:46,742
‫اتصلت بـ(جيري).
‫أعطيته اليوم راحة.

429
00:32:49,832 --> 00:32:51,191
‫أمامنا 5 دقائق.

430
00:32:51,202 --> 00:32:52,281
‫لماذا؟

431
00:32:52,322 --> 00:32:53,521
‫هذه هي اللقطات التي سجلتها

432
00:32:53,552 --> 00:32:55,351
‫لأداة "كيلسكو"
‫الصوتية لرسم الخرائط.

433
00:32:55,392 --> 00:32:58,321
‫الآن، إن أردنا فعل شيئًا ما،

434
00:32:58,362 --> 00:33:00,291
‫أمامنا 5 دقائق للإقتراب كفاية

435
00:33:00,322 --> 00:33:02,131
‫لتخريب هذا المدفع الصوتي.

436
00:33:02,452 --> 00:33:04,681
‫لقد سمعت عن منظمة "البحر أولًا".

437
00:33:05,232 --> 00:33:06,961
‫ناشطون بيئيون.

438
00:33:07,002 --> 00:33:10,171
‫نعم، بل أشبه بإرهابيين بيئين.

439
00:33:10,201 --> 00:33:11,870
‫لم يظن أحد أننا كنا كبارًا بما يكفي

440
00:33:11,901 --> 00:33:13,670
‫لتحقيق تأثير في مجال الصيد.

441
00:33:13,701 --> 00:33:17,010
‫لكننا صدمنا سفينة واحدة،

442
00:33:17,041 --> 00:33:19,510
‫وشاهد العالم لقطاتنا
‫نصطدم بتلك السفينة،

443
00:33:19,541 --> 00:33:21,530
‫وجلس الناس بإعتدال وانتبهوا.

444
00:33:21,541 --> 00:33:22,840
‫أنا أخبرك، كان الأمر مثل

445
00:33:22,851 --> 00:33:24,180
‫سماع الطلقة حول العالم.

446
00:33:24,211 --> 00:33:25,440
الشيء التالي الذي أعرفه

447
00:33:25,451 --> 00:33:26,850
‫كانت شبكات الإنجراف
‫محظورة بالفعل.

448
00:33:26,851 --> 00:33:28,520
‫هل سمعت قط عن (داوود) و(جالوت)؟

449
00:33:28,531 --> 00:33:30,850
‫سياسة "الصغير يضرب الكبير"
‫يمكن أن تكون فعالة بشكل مفاجئ

450
00:33:30,850 --> 00:33:32,519
‫حين يتعلق الأمر بالإدراك.

451
00:33:32,560 --> 00:33:35,159
‫لقد توقفوا عن استخدام
‫شبكات الإنجراف في المجال،

452
00:33:35,190 --> 00:33:38,029
‫قمنا بإجبارهم على
‫تعديل منهجهم للأبد.

453
00:33:38,030 --> 00:33:39,359
‫ما الذي تحاول قوله لي؟

454
00:33:39,400 --> 00:33:41,199
‫تلك السفينة في البحر؟

455
00:33:42,400 --> 00:33:43,899
‫إنها فقط الأولى.

456
00:33:43,930 --> 00:33:45,399
‫هناك سفينة أكبر قادمة.

457
00:33:45,440 --> 00:33:48,369
‫سفينة ثقب، ثم منصة وخط أنابيب.

458
00:33:49,610 --> 00:33:50,899
‫لذا أنا أقول

459
00:33:50,940 --> 00:33:53,669
‫أنه إن أردنا تقديم إفادة الآن،

460
00:33:53,709 --> 00:33:56,208
‫سيكون أمامنا 5 دقائق.

461
00:33:56,249 --> 00:33:58,948
‫ذلك هو الوقت بين
‫انفجارات الضوضاء.

462
00:33:58,979 --> 00:34:00,668
‫كمية الوقت أمامنا

463
00:34:00,679 --> 00:34:02,648
‫لصنع تأثير على "كليسكو" للنفط.

464
00:34:03,589 --> 00:34:04,918
‫أعرف أن هذا يبدو جنونًا.

465
00:34:04,949 --> 00:34:06,048
‫لا.

466
00:34:09,329 --> 00:34:11,558
‫كسرت (رين) القانون لحماية حياتي.

467
00:34:13,729 --> 00:34:15,198
‫أنا مستعد لفعل أمر ما.

468
00:34:16,398 --> 00:34:17,697
‫حسنًا.

469
00:34:18,968 --> 00:34:20,297
‫لنسبب بعض الضوضاء.

470
00:34:38,647 --> 00:34:39,946
‫(ماريسا)، كيف الحال؟

471
00:34:39,987 --> 00:34:42,256
‫غبي مسكين في نزل "سايرن سونغ"

472
00:34:42,287 --> 00:34:45,116
‫قرر الاستحمام بينما هو منتشي.

473
00:34:45,157 --> 00:34:47,096
‫انزلق، دق عنقه، ومات.

474
00:34:47,097 --> 00:34:48,526
‫لم اتصلت بي؟

475
00:34:48,537 --> 00:34:50,046
‫أردت أن أنبهك.

476
00:34:50,057 --> 00:34:53,186
‫الإستطلاعات الأولية تربط
‫هذا الرجل بـ(سوزان).

477
00:34:54,237 --> 00:34:56,136
‫أي نوع من الروابط نتحدث عنه هنا؟

478
00:34:56,147 --> 00:34:58,736
‫الشائع هو أنهما كانا يقيمان
‫معًا في "بورت انجيلوس".

479
00:34:58,767 --> 00:35:00,446
‫لم أرد أن ينتهي به المطاف

480
00:35:00,446 --> 00:35:02,175
‫في الجرائد المحلية دون علمك.

481
00:35:03,876 --> 00:35:05,385
‫من كان هذا الرجل؟

482
00:35:05,396 --> 00:35:07,495
‫اسمه (غلين جنكنز).

483
00:35:10,476 --> 00:35:12,515
‫هذا الرجل كان يُهَرب

484
00:35:12,546 --> 00:35:15,495
‫اطنانًا من المواد الغير قانونية.

485
00:35:17,026 --> 00:35:18,755
‫ماذا؟

486
00:35:18,786 --> 00:35:20,755
‫كم عدد القضايا المفتوحة لدينا

487
00:35:20,796 --> 00:35:22,295
‫مع تهريب المخدرات المحلي؟

488
00:35:22,326 --> 00:35:23,955
‫إنهم لا يأتون هنا من تلقاء أنفسهم.

489
00:35:23,995 --> 00:35:25,594
‫أنت تظن...

490
00:35:25,625 --> 00:35:28,294
‫أظن رابطنا المفقود
‫رفع رأسه القبيح للتو.

491
00:35:28,335 --> 00:35:30,114
‫أوشك أن أقطعها.

492
00:35:30,505 --> 00:35:32,244
‫لدي حدس.

493
00:35:32,255 --> 00:35:33,764
‫حول ماذا؟

494
00:35:33,805 --> 00:35:35,934
‫قبل تسريحي، كنت أحاول العثور

495
00:35:35,975 --> 00:35:39,004
‫على هذا الممول الكبير الذي
‫يسمونه، الكيميائي.

496
00:35:39,045 --> 00:35:40,944
‫ربما ذلك هو الميت الذي لديك.

497
00:35:40,975 --> 00:35:42,294
‫قد يكون له علاقة

498
00:35:42,295 --> 00:35:43,864
‫بمقتل (دوني). لست متأكدًا.

499
00:35:44,515 --> 00:35:46,644
‫ربما سألقي نظرة
‫أخرى على ذلك الملف.

500
00:35:46,684 --> 00:35:47,813
‫تفقدي الأمر.

501
00:36:16,543 --> 00:36:19,402
‫هذا خطأي. لقد ضيعتهم.

502
00:36:20,043 --> 00:36:22,712
‫يقول (بن) أنها ضربت
‫(ليفاي) حتى كاد أن يموت

503
00:36:22,753 --> 00:36:25,552
لأنه لم يرغب
‫بالذهاب معها بإرادته.

504
00:36:25,583 --> 00:36:27,552
‫أنت لم تضيعهم.

505
00:36:27,583 --> 00:36:29,122
‫لقد خطفتهم.

506
00:36:34,462 --> 00:36:36,061
‫أمر سيء إن كانت ستكون القائدة.

507
00:36:36,092 --> 00:36:38,261
‫خطر على الجميع.

508
00:36:38,292 --> 00:36:41,531
‫ستقاتل للحصول على ما تريد.

509
00:36:41,562 --> 00:36:42,761
‫أو تموت.

510
00:36:43,522 --> 00:36:46,101
‫لكن كلاكما يرغب بنفس الشيء،

511
00:36:46,142 --> 00:36:48,601
‫فقط المقدرة على العودة للمياه.

512
00:36:48,642 --> 00:36:51,041
‫لكن هذا مختلف.

513
00:36:51,072 --> 00:36:55,411
‫هي تستطيع فقط رؤيتنا نحن والبشر.

514
00:36:55,441 --> 00:36:56,780
‫وليس معًا.

515
00:36:58,611 --> 00:36:59,880
‫مثل (دونا).

516
00:37:04,051 --> 00:37:05,890
‫أنا ذاهبة لقبر أختي.

517
00:37:07,561 --> 00:37:11,190
‫للتفكير قبل القتال.

518
00:37:37,700 --> 00:37:39,499
‫(رين) لوحدها.

519
00:37:39,739 --> 00:37:40,938
‫ضعيفة.

520
00:37:43,809 --> 00:37:45,438
‫سأصحبك.

521
00:37:53,419 --> 00:37:55,538
‫لا بد أنك جائع. هناك بواقي دجاج.

522
00:37:55,549 --> 00:37:57,578
‫يمكنني دومًا تحضير شيئًا للغداء.

523
00:37:58,689 --> 00:38:00,108
‫أنا لست جائعًا.

524
00:38:04,248 --> 00:38:07,007
‫تعرف ، الموقف الذي وضعت (مادي)
‫فيه الليلة الماضية كان...

525
00:38:12,348 --> 00:38:13,657
‫أنا لا أقول أنك وحيدة

526
00:38:13,668 --> 00:38:14,937
‫المستحق للوم عما حدث.

527
00:38:16,508 --> 00:38:17,957
‫كلانا وضعها هناك.

528
00:38:22,148 --> 00:38:24,837
‫إنه خطئي لتصديق أنك كنت بخير.

529
00:38:25,677 --> 00:38:27,116
...ولكنكِ لم

530
00:38:28,487 --> 00:38:29,716
‫تكوني بخير قط.

531
00:38:32,557 --> 00:38:34,736
‫وجب علي عدم السماح
‫لك بالعودة أبدًا.

532
00:38:36,057 --> 00:38:38,326
‫وجب علي عدم السماح لك
‫بالإقتراب من (مادي) أبدًا.

533
00:38:38,357 --> 00:38:40,156
‫- (ديل)، أنا آسف.
‫- رجاءً.

534
00:38:40,197 --> 00:38:42,416
‫لا تبدئي في قطع الوعود

535
00:38:42,427 --> 00:38:44,456
‫كلانا يعلم أنك لن تحفظيهم.

536
00:38:56,246 --> 00:38:58,315
‫انصت، إن  أردت البقاء
‫في خليج "بريستول"،

537
00:38:59,716 --> 00:39:01,645
‫عليك بالعثور على
‫مكان آخر لتقيمي به.

538
00:39:38,104 --> 00:39:40,753
‫أختي. هنا.

539
00:39:40,764 --> 00:39:42,393
‫تحت التراب.

540
00:39:42,974 --> 00:39:46,793
‫أمك. ماتت لأننا نتقاتل.

541
00:39:46,834 --> 00:39:49,533
‫هذه أرض مقدسة.

542
00:39:49,544 --> 00:39:51,393
‫هؤلاء هم قومنا.

543
00:39:53,683 --> 00:39:55,782
‫كلنا نريد العودة للماء.

544
00:39:55,963 --> 00:39:58,532
‫كلنا يرغب بنفس الأمر.

545
00:39:58,533 --> 00:40:00,232
‫الموطن.

546
00:40:00,243 --> 00:40:02,872
‫لكن لا يمكننا فعل ذلك دون البشر.

547
00:40:03,163 --> 00:40:05,652
‫البشر. لا طائل منهم.

548
00:40:05,653 --> 00:40:06,962
‫إنهم يقتلوننا.

549
00:40:06,973 --> 00:40:09,152
‫- نعم، حسنًا، أنتم تقتلوا، أيضًا!
‫- (زاندر)، لا!

550
00:40:09,153 --> 00:40:10,922
‫نعم.

551
00:40:11,223 --> 00:40:12,992
‫نحن نقتل البشر، أيضَا.

552
00:40:13,393 --> 00:40:15,922
‫لكن هذا يتوقف الآن.

553
00:40:17,652 --> 00:40:19,421
‫البشر ضعفاء.

554
00:40:19,452 --> 00:40:22,151
‫لا، أنت مخطئة.

555
00:40:22,192 --> 00:40:23,931
‫نعرف سبب غضبك.

556
00:40:23,942 --> 00:40:25,261
‫نحن غاضبون، أيضًا.

557
00:40:25,292 --> 00:40:27,231
‫ترين، نريد حماية المحيط،

558
00:40:27,262 --> 00:40:29,801
‫لكننا أنتهينا من التوسل.

559
00:40:29,832 --> 00:40:31,461
‫نحن مستعدين للقتال.

560
00:40:31,502 --> 00:40:33,531
‫معًا. معك.

561
00:40:35,112 --> 00:40:36,771
‫نحتاج بعضنا البعض.

562
00:40:37,622 --> 00:40:39,091
‫لإستعادة المياه.

563
00:41:08,840 --> 00:41:10,569
‫ارفع لاعلى!

564
00:41:13,840 --> 00:41:16,069
‫حسنًا، ارفع لاعلى!

565
00:41:18,380 --> 00:41:19,709
‫أنا لها!

566
00:41:19,750 --> 00:41:20,809
‫اجلبها للداخل!

567
00:41:20,850 --> 00:41:23,049
‫انتظر! ثبته!

568
00:41:23,330 --> 00:41:25,529
‫ما هذا بحق السماء؟

569
00:41:26,489 --> 00:41:35,318
الى اللقاء مع الحلقة 7

