﻿1
00:00:04,210 --> 00:00:05,695
سابقاً في سايرن

2
00:00:05,701 --> 00:00:06,766
!توقف

3
00:00:08,170 --> 00:00:10,102
من قام بأذية الأم؟ -
البشر -

4
00:00:10,139 --> 00:00:12,433
هذا البشري،  انه الشخص الذي قتل والدتك

5
00:00:12,474 --> 00:00:13,876
أنت ابنتها؟

6
00:00:13,883 --> 00:00:15,607
هل سمعت عن (كليسكو)؟ -
بالتأكيد -

7
00:00:15,644 --> 00:00:17,509
سوف يتحركون في سفينة الحفر

8
00:00:17,546 --> 00:00:19,278
بن)، يجب أن ترى هذا)

9
00:00:19,314 --> 00:00:20,525
قلت أن ليس لديك

10
00:00:20,531 --> 00:00:21,705
علاقة مع شركة النفط

11
00:00:21,712 --> 00:00:23,411
أنت تعمل معهم

12
00:00:23,447 --> 00:00:25,746
(عثرت على (الألفا

13
00:00:25,783 --> 00:00:27,996
إذا كان بإمكاني إقناعها أن
تأتي بدون مشاكل

14
00:00:28,003 --> 00:00:29,784
أعتقد أننا سنحصل على الكثير منها

15
00:00:29,820 --> 00:00:31,111
سوف أساعد الجنود

16
00:00:31,118 --> 00:00:32,984
ولكن يجب عليهم أن يساعدوا (رين)، أيضا

17
00:00:33,891 --> 00:00:35,295
الآن

18
00:00:35,301 --> 00:00:36,856
أنتم أحرار بالذهاب

19
00:00:36,893 --> 00:00:39,726
بناء على أوامر مباشرة من الجيش الأمريكي

20
00:00:39,762 --> 00:00:42,116
إذن الجيش قام بإنقاذنا؟

21
00:00:42,123 --> 00:00:43,863
يجب أن يكون لديهم خطة أكبر

22
00:00:43,900 --> 00:00:46,700
إلا إذا كانوا هنا، ويراقبوننا

23
00:00:46,736 --> 00:00:48,077
طوال الوقت

24
00:01:12,342 --> 00:01:14,407
مشروع بحثي لجرحى المحاربين

25
00:01:14,608 --> 00:01:16,707
الجنود  قاتلوا من أجل بلدنا

26
00:01:17,408 --> 00:01:18,663
بلادنا؟

27
00:01:18,775 --> 00:01:20,807
أمريكا

28
00:01:20,813 --> 00:01:23,662
مثل مستعمرتك

29
00:01:23,669 --> 00:01:25,774
فقط أكبر بكثير

30
00:01:25,805 --> 00:01:28,538
يقاتلون دولة أخرى؟

31
00:01:28,575 --> 00:01:29,873
أجل

32
00:01:29,909 --> 00:01:31,842
مرة أخرى، مرة أخرى

33
00:01:31,878 --> 00:01:33,810
هيا

34
00:01:33,847 --> 00:01:35,579
عمل جيد

35
00:01:37,750 --> 00:01:39,548
يجب أن تكون معركة كبيرة

36
00:01:41,410 --> 00:01:42,775
ربما يمكننا مساعدتهم

37
00:01:42,975 --> 00:01:45,383
هذا جزء من السبب الذي
جعلنا نرغب بجلبك إلى هنا

38
00:01:45,869 --> 00:01:47,833
الطريقة التي يتجدد بها نسيجك

39
00:01:48,525 --> 00:01:50,072
ربما يمكنها أن تساعد الناس مثلهم

40
00:01:50,079 --> 00:01:51,082
أثنين

41
00:01:51,089 --> 00:01:52,754
جيد، لا بأس هيا بنا

42
00:02:03,426 --> 00:02:05,325
وهي؟

43
00:02:05,332 --> 00:02:06,798
عينة الاختبار

44
00:02:18,688 --> 00:02:21,388
لا بأس، أعدك

45
00:02:30,687 --> 00:02:31,228
ترجــــــــــــمة
الفــــريق
المصــــــــــري

46
00:02:31,232 --> 00:02:34,486
سايرن
الموسم الثاني - الحلقة  8
القوة

47
00:02:34,703 --> 00:02:36,469
أمي؟

48
00:02:37,539 --> 00:02:39,043
حسناً، مرحباً، أيها السجين

49
00:02:39,050 --> 00:02:40,639
أنا أعلم أنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

50
00:02:40,675 --> 00:02:41,886
يجب أن تعطيني أكثر من ذلك

51
00:02:41,893 --> 00:02:44,760
(أمي، وجدوا جثة (شون

52
00:02:46,039 --> 00:02:48,001
كنا على متن القارب عندما مات

53
00:02:48,716 --> 00:02:50,582
كانوا بحاجة للحصول على الحقائق مباشرة

54
00:02:50,618 --> 00:02:51,850
هذا كل شيئ

55
00:02:51,997 --> 00:02:53,930
كان والدك قلقاً عليك

56
00:02:53,936 --> 00:02:58,144
أجل، حسنًا، أقدر محاولته المساعدة

57
00:02:58,151 --> 00:03:02,187
هذا هو السبب في أنك جئت لرؤيتي في منتصف
اليوم، عندما عرفت أنه لن يكون هنا؟

58
00:03:02,194 --> 00:03:03,761
أمي،  لطيفة

59
00:03:03,797 --> 00:03:07,565
يا بني يقتلني أن أراكما
تتشاجرا بهذا الشكل

60
00:03:07,601 --> 00:03:09,433
هذا الأمر غير ضروري حقاً

61
00:03:09,468 --> 00:03:12,669
هذه العائلة تهم أكثر من
مجرد صفقة تجارية غبية

62
00:03:12,705 --> 00:03:14,911
لذا أخبريه أن يتخذ القرار الصحيح

63
00:03:14,918 --> 00:03:16,650
وليس فقط الانحناء بهذا الشكل

64
00:03:16,657 --> 00:03:18,348
هل هذا ما علموه لك في السجن؟

65
00:03:21,496 --> 00:03:24,262
أتعرف، (كليسكو) يعطي المال

66
00:03:24,268 --> 00:03:27,301
لدعم برامج الفنون
لدينا في المدارس؟

67
00:03:27,308 --> 00:03:29,418
وسيعملون أيضًا على
رصف شارع الربيع

68
00:03:29,454 --> 00:03:30,686
على طول الطريق إلى الماء

69
00:03:30,722 --> 00:03:32,721
أجل، حتى يتمكنوا من نقل
شاحناتهم الصهريجية هناك

70
00:03:32,757 --> 00:03:34,523
انصت، سوف يقيمون عرض بيسط

71
00:03:34,559 --> 00:03:36,491
في مركز المجتمع للمدينة بأكملها

72
00:03:36,528 --> 00:03:37,726
لشرح خططهم

73
00:03:37,762 --> 00:03:39,461
وكيف سوف تساعد المدينة

74
00:03:39,496 --> 00:03:40,761
يجب أن تذهب

75
00:03:40,798 --> 00:03:43,598
قد تساعدك على الشعور بالرضا
تجاه هذا الأمر برمته

76
00:03:43,634 --> 00:03:46,500
أجل طالما سيكون هناك
أقماع الثلوج المجانية

77
00:03:47,516 --> 00:03:49,114
هذا

78
00:03:49,121 --> 00:03:51,144
على رسلك

79
00:03:51,151 --> 00:03:52,536
هل أنت بخير؟

80
00:03:52,543 --> 00:03:53,780
أمي؟

81
00:03:54,520 --> 00:03:57,308
كان هذا يحدث مؤخراً

82
00:03:58,229 --> 00:04:00,074
هل أحضر لك شيئا؟

83
00:04:00,081 --> 00:04:02,816
احضر كأس مارتيني قوي وفقرة الـ -5 الجديدة

84
00:04:02,852 --> 00:04:05,311
أمي -
انصت، لا تقلق، حسنا؟ سأكون بخير -

85
00:04:05,318 --> 00:04:07,842
سأرى أخصائي الأسبوع القادم

86
00:04:09,691 --> 00:04:11,557
قام والدك ببعض المساعدة

87
00:04:18,493 --> 00:04:20,358
%الدفاعات تصل إلى 80

88
00:04:20,365 --> 00:04:21,567
علم هذا

89
00:04:21,603 --> 00:04:23,602
سلسلة الحفر على بعد 350 متر

90
00:04:23,639 --> 00:04:25,671
قوموا بالإسراع، يا جدات

91
00:04:40,368 --> 00:04:43,535
هذه هي سلسلة الحفر
التي تدس في قاع البحر

92
00:04:43,757 --> 00:04:46,690
يسمح لنا بسحب عينة أساسية

93
00:04:46,726 --> 00:04:48,804
الأصابع المتاشبكة، تؤكد

94
00:04:48,811 --> 00:04:51,149
وجود مخزون كبير من النفط

95
00:04:51,156 --> 00:04:52,629
أستطيع أن أريكم بعض الأشياء الرائعة

96
00:04:52,666 --> 00:04:54,323
بأن (كليسكو) تخطط لمدينتك

97
00:04:54,330 --> 00:04:55,895
بطريقة مباشرة

98
00:04:56,967 --> 00:04:58,933
يضعون الأصناف الفاخرة للعرض

99
00:04:59,235 --> 00:05:02,635
أجل تملأ بضعة شوارع
، تعطي بعض الفشار

100
00:05:02,961 --> 00:05:04,426
تجعل الأمور على ما يرام

101
00:05:05,744 --> 00:05:07,145
هذا ليس على نطاق واسع

102
00:05:08,580 --> 00:05:11,045
إنه في الواقع أكثر من 800 متر

103
00:05:13,180 --> 00:05:15,213
أتعرفي أي نوع من
القوة التي يولدها هذا؟

104
00:05:22,794 --> 00:05:24,426
أنا أعرف ما يمكننا القيام به

105
00:05:30,667 --> 00:05:32,339
هذا يقيس درجة حرارتك

106
00:05:39,145 --> 00:05:40,605
92.2؟

107
00:05:44,057 --> 00:05:45,545
إنها لا تشعر بأي برودة

108
00:05:45,581 --> 00:05:47,780
أجل،  يجب أن تكون في عزلة جيدة

109
00:05:47,817 --> 00:05:49,716
انصت، هذا لن يكون سيئ

110
00:06:00,604 --> 00:06:02,469
فقط قرصة طفيفة -
انتظر -

111
00:06:03,631 --> 00:06:05,497
اللعنة

112
00:06:05,533 --> 00:06:08,667
لا بأس، لقد كان خطأ
أأنت بخير؟

113
00:06:08,703 --> 00:06:11,090
أخبرتهم أننا لن نستخدم أبر

114
00:06:13,674 --> 00:06:16,741
إنهم يريدون مني أيضًا أن أقوم بتصوير
الأشعة السينية والرنين المغناطيسي

115
00:06:16,777 --> 00:06:19,543
ربما في المرة القادمة
سنتروى في هذا الامر

116
00:06:21,425 --> 00:06:22,609
(بن)

117
00:06:24,585 --> 00:06:25,816
(مرحباً (إيان

118
00:06:25,853 --> 00:06:27,651
(هذا هي (مادي)،  (مادي)، هذا (إيان

119
00:06:27,687 --> 00:06:29,642
تشرفت بمقابلتك -
مرحبا -

120
00:06:30,490 --> 00:06:32,589
لم أكن أتوقع أن أراك هنا

121
00:06:32,625 --> 00:06:34,457
أجل وأنا كذلك

122
00:06:34,494 --> 00:06:36,659
حصلت (كليسكو) على ربطة سوداء هذا الأسبوع

123
00:06:36,696 --> 00:06:38,395
هناك الصحافة وكبار الشخصيات

124
00:06:38,431 --> 00:06:39,862
نقل مباشر، الصفقة برمتها

125
00:06:40,535 --> 00:06:41,698
لم تذكر أمي ذلك

126
00:06:41,733 --> 00:06:43,431
يا للمفاجأة

127
00:06:43,438 --> 00:06:45,103
القبعات؟

128
00:06:45,110 --> 00:06:46,525
كلا، أنا بخير

129
00:06:46,638 --> 00:06:48,404
نحن بخير -
لا بأس -

130
00:06:48,440 --> 00:06:50,406
القبعات؟ -
شكرا جزيلاً -

131
00:06:50,442 --> 00:06:52,775
اتبعني

132
00:06:52,811 --> 00:06:55,257
نعم ، لقد فوجئت قليلاً
بحصولي على دعوة

133
00:06:55,264 --> 00:06:56,712
إنهم يقتلون قصتي الاستقصائية

134
00:06:56,748 --> 00:06:58,614
ثم يخرجوني من أجل
حيلة الدعاية هذه؟

135
00:06:59,010 --> 00:07:01,209
أنا لا أعرف ما إذا كانوا
متعجرفين أم جاهلين

136
00:07:01,216 --> 00:07:02,747
ربما كلاهما

137
00:07:02,770 --> 00:07:03,988
تحقق من هذا

138
00:07:06,271 --> 00:07:07,422
ما هذا؟

139
00:07:07,458 --> 00:07:08,732
الدعوة التي أرسلوها إلينا

140
00:07:08,739 --> 00:07:10,658
نبدو كموظفين أو شيء من هذا

141
00:07:10,694 --> 00:07:12,037
قلت بأن هناك

142
00:07:12,044 --> 00:07:13,733
نقل مباشر لهذا الحدث؟ لماذا؟

143
00:07:13,763 --> 00:07:16,396
أعتقد أن هذه هي العينة
الأساسية القادمة من الحفر

144
00:07:16,433 --> 00:07:18,263
مما يثبت بأن وجود النفط في المحيط حقيقي

145
00:07:22,411 --> 00:07:23,643
لديك مانع إذا اقترضت هذا؟

146
00:07:23,773 --> 00:07:25,705
نحتاج أن نعيدكم إلى المنزل

147
00:07:25,742 --> 00:07:27,507
فى المحيط  ونحن بحاجة للقيام بذلك الآن

148
00:07:27,544 --> 00:07:30,510
الخطوة الأولى، يجب
أن نعطل مدفع الصوت

149
00:07:30,546 --> 00:07:32,478
وجعل الضجيج ينتهي

150
00:07:33,260 --> 00:07:35,092
إنه موجود هنا

151
00:07:35,099 --> 00:07:36,549
بن) وأنا نستطيع أن نفعل ذلك)

152
00:07:36,585 --> 00:07:37,783
نعتقد ذلك

153
00:07:37,820 --> 00:07:39,180
ولكن هذا لا يكفي

154
00:07:39,187 --> 00:07:40,619
سوف يجلبون واحدة جديدة

155
00:07:40,656 --> 00:07:42,655
علينا أن نفعل المزيد، شيء أكبر

156
00:07:42,691 --> 00:07:44,757
لجعلها ترحل للأبد

157
00:07:44,792 --> 00:07:46,201
حتى يكون وطنكم أمن

158
00:07:46,208 --> 00:07:47,421
نعم

159
00:07:47,428 --> 00:07:49,461
لدينا فكرة

160
00:07:49,497 --> 00:07:51,563
(هذه هي سفينة حفر (كليسكو

161
00:07:51,599 --> 00:07:54,366
نقطع الخيط من قاعدته

162
00:07:54,373 --> 00:07:55,937
ثم سنقوم بسحبه

163
00:07:55,944 --> 00:07:57,325
تباً

164
00:07:57,332 --> 00:07:59,664
كيف تخطط للقيام بذلك؟

165
00:07:59,840 --> 00:08:01,371
هم سوف يقومون بذلك

166
00:08:03,677 --> 00:08:05,252
بمجرد إيقاف المدفع

167
00:08:05,259 --> 00:08:07,449
يمكنهم السباحة وقطعه

168
00:08:07,481 --> 00:08:09,413
اذا سحبت سلسلة الحفر هذه
،ستحدث بعض الأضرار

169
00:08:09,449 --> 00:08:11,782
نعم، هذا هو الهدف

170
00:08:11,818 --> 00:08:13,350
نعم، ولكن كيف ستقوم بسحبها؟

171
00:08:13,386 --> 00:08:15,244
سنستخدم شبكة الجر الخاصة بك

172
00:08:15,250 --> 00:08:16,419
لا يمكنك ذلك

173
00:08:16,455 --> 00:08:18,244
انها بالكاد 1200 قدم
إنها ليست طويلة بما فيه الكفاية

174
00:08:18,251 --> 00:08:19,549
هذا كل ما لدينا

175
00:08:19,792 --> 00:08:21,390
سأشتري لك واحدة جديدة

176
00:08:22,495 --> 00:08:24,627
من حسابي الإئتماني

177
00:08:24,663 --> 00:08:27,430
هذا هو السبب في أننا قمنا بسحبهم

178
00:08:27,466 --> 00:08:28,798
(شكرا لك، (هيلين

179
00:08:28,833 --> 00:08:30,699
متى نفعل هذا؟

180
00:08:30,735 --> 00:08:32,767
هناك حدث ليلة الجمعة

181
00:08:32,804 --> 00:08:34,969
الصحافة، وكالات النفط
الجميع سوف يكون هناك

182
00:08:34,976 --> 00:08:37,539
سوف يشاهدون نقل مباشر للاستخراج

183
00:08:37,575 --> 00:08:39,271
سوف يجلبون الكاميرات

184
00:08:39,278 --> 00:08:40,676
سنقدم لهم العرض

185
00:08:41,257 --> 00:08:43,089
ماذا تريدني أن أفعل؟

186
00:08:43,096 --> 00:08:45,120
ستشري أجمل فستان سهرة

187
00:08:45,126 --> 00:08:46,714
تشربي شمبانيا باهظة الثمن

188
00:08:46,750 --> 00:08:49,296
وتتأكدي من أن الجميع
يراقب تلك الشاشة

189
00:08:49,303 --> 00:08:51,235
أجل، أستطيع فعل ذلك

190
00:08:51,488 --> 00:08:52,686
حسناً

191
00:08:57,291 --> 00:09:01,019
رين)، لم تكوني في الشقة)
مبكراً عندما جئت

192
00:09:01,025 --> 00:09:02,657
هل خرجت؟

193
00:09:03,666 --> 00:09:05,016
ذهبت للتنزه

194
00:09:06,502 --> 00:09:07,700
لأفكر

195
00:09:07,737 --> 00:09:10,303
التنزة يساعد على التفكير

196
00:09:10,957 --> 00:09:14,741
أنا أريد فقط أن أتأكد من أنهم مستعدين
من أجل هذا

197
00:09:14,776 --> 00:09:16,542
أنه أمر خطير

198
00:09:16,578 --> 00:09:19,778
في الماء، دائما نحن في خطر

199
00:09:19,814 --> 00:09:21,179
ولا نكون أمنين أبداً

200
00:09:23,036 --> 00:09:24,449
أأنتِ بخير مع هذا؟

201
00:09:28,623 --> 00:09:31,290
نحن لا نريد هذه المعركة الكبيرة

202
00:09:33,079 --> 00:09:34,458
ولكن يجب علينا فعلها

203
00:09:35,629 --> 00:09:37,265
حتى نعود إلى الوطن

204
00:09:45,439 --> 00:09:47,305
يمكنك تمديدها  لمسافة طويلة؟

205
00:09:48,409 --> 00:09:50,508
أجل

206
00:09:50,544 --> 00:09:53,611
حوالي 2500 خطاف يصل
إلى ثلاثة أميال وربع

207
00:09:53,647 --> 00:09:55,213
هذا هو الحد القانوني في الوقت الحاضر

208
00:09:56,517 --> 00:09:57,839
يجب أن يكفي

209
00:09:57,846 --> 00:10:00,446
أجل

210
00:10:05,425 --> 00:10:07,678
أيمكنك أخذ هذا -
نعم -

211
00:10:13,202 --> 00:10:14,424
صحيح

212
00:10:17,669 --> 00:10:20,369
ما هؤلاء؟ -
زلاجات مائية -

213
00:10:20,405 --> 00:10:22,268
نأمل أن تأخذنا بسرعة

214
00:10:22,275 --> 00:10:24,378
إلى المدفع صوتي قبل أن ينفجر

215
00:10:24,409 --> 00:10:26,475
(هذا أسلوب (جيمس بوند

216
00:10:26,511 --> 00:10:29,411
أقصد، كما تعلم، عام ١٩٧٤

217
00:10:29,448 --> 00:10:31,247
إذا كانوا يعملون حقاً

218
00:10:31,282 --> 00:10:33,648
لدي ماكينة لحام واحدة على القارب

219
00:10:33,684 --> 00:10:36,251
ليس هناك ضمانات
بأنها ستعمل، لكن

220
00:10:37,107 --> 00:10:38,732
أنتم يا رفاق تعتقدان حقا بأن لدينا

221
00:10:38,739 --> 00:10:40,312
فرصة لسحب هذا؟

222
00:10:41,425 --> 00:10:43,291
(بربك يا (زان

223
00:10:43,327 --> 00:10:44,830
"أعني، لدينا "حوريات البحر

224
00:10:44,837 --> 00:10:46,536
مع موقد اللحام

225
00:10:50,333 --> 00:10:51,442
نار

226
00:10:52,435 --> 00:10:55,302
نعم،  لكن هذه النار مميزة جداً

227
00:10:55,338 --> 00:10:57,118
إنها تعمل تحت الماء

228
00:11:00,443 --> 00:11:02,557
لذلك سوف نستخدم هذه النار لقطعه

229
00:11:05,931 --> 00:11:08,464
سوف تفعلوا هذا في الماء

230
00:11:18,293 --> 00:11:19,457
(مرحباً (سارج

231
00:11:23,464 --> 00:11:25,397
!دردشة رائعة

232
00:11:25,729 --> 00:11:27,561
هل هو رفيقك أو؟

233
00:11:28,536 --> 00:11:31,336
لسوء الحظ، لديه
خطط أخرى غدًا

234
00:11:40,280 --> 00:11:41,524
مهلا، أتعرف

235
00:11:42,321 --> 00:11:44,014
الآن بعد أن أصبح لدينا هذا الخيط

236
00:11:44,021 --> 00:11:45,894
يمكننا الإستفادة منها حقاً

237
00:11:45,901 --> 00:11:48,452
الخروج أبعد من كنا نفعل، صيد
أسماك أكبر والحصول على المزيد من المال

238
00:11:48,487 --> 00:11:51,254
لا أعلم رحلات أطول، المزيد من الوقود

239
00:11:51,290 --> 00:11:53,489
يجب أن  تنفق المال
لكسب المال، يا صديق

240
00:11:53,526 --> 00:11:55,425
قد يكون هذا كبير علينا

241
00:11:55,461 --> 00:11:56,909
أجل؟

242
00:11:56,916 --> 00:11:58,361
قد تكون محق؟

243
00:11:58,397 --> 00:11:59,729
بالتأكيد نعم

244
00:11:59,973 --> 00:12:01,839
نلاحق أسواق الأكبر

245
00:12:01,846 --> 00:12:04,334
سياتل)، ربما نحصل على الكثير من المال، ثم)

246
00:12:06,404 --> 00:12:07,569
اللعنة

247
00:12:07,605 --> 00:12:10,272
تريث قليلاً، على مهلك

248
00:12:10,308 --> 00:12:11,406
انتظر، أنا معك!  اثبت مكانك

249
00:12:11,443 --> 00:12:12,474
اثبت مكانك يا رجل!  أنا معك

250
00:12:12,510 --> 00:12:14,242
أنا معك

251
00:12:14,279 --> 00:12:15,377
هل أنت بخير؟  هل أنت بخير؟

252
00:12:15,413 --> 00:12:16,895
نعم، إنه فقط السترة

253
00:12:22,386 --> 00:12:24,585
حفر السوائل عند 500 رطل

254
00:12:24,621 --> 00:12:26,420
هيا يا أولاد، ادفعوه

255
00:12:26,457 --> 00:12:28,215
يجب علينا كسر هذا الحجر

256
00:12:37,830 --> 00:12:39,061
سنفعل هذا

257
00:12:39,736 --> 00:12:41,234
مذهل

258
00:12:45,675 --> 00:12:47,707
يمكنهم القيام بذلك في شكلهم البشري

259
00:12:47,744 --> 00:12:50,343
ولكن هل سيكونون قادرين على
فعل ذلك عندما يكونون في الماء؟

260
00:12:50,379 --> 00:12:53,312
إنهم أقل قوة في  تلك الحالة

261
00:12:53,348 --> 00:12:54,613
ليس لدينا خيار

262
00:12:54,805 --> 00:12:56,538
إنهم الوحيدون الذين يمكنهم
أن يذهبوا بهذا العمق

263
00:12:56,779 --> 00:12:58,965
في الماء، طبعنا حيواني أكثر

264
00:12:59,913 --> 00:13:01,511
نحن بحاجة إلى هذا من أجل البقاء

265
00:13:01,518 --> 00:13:04,390
بالطبع وأنا أعلم أنه يمكنك القيام بهذه المهمة

266
00:13:04,425 --> 00:13:06,622
لقد تغيرت -
(لا، (مادي -

267
00:13:07,206 --> 00:13:09,042
أنا أيضاً حيوان

268
00:13:13,634 --> 00:13:15,299
أراك رفضِ طلبنا

269
00:13:15,336 --> 00:13:17,635
لسحب الدم ومسح الاشعة

270
00:13:17,671 --> 00:13:20,438
علينا أن نأخذ وقتنا حتى تثق بنا

271
00:13:20,473 --> 00:13:22,406
أنا أحترم رغبتك في استمرار تلك
....التجربة الممتعة، ولكن

272
00:13:24,511 --> 00:13:26,510
سيدي، لا يتعلق الأمر بالمتعة

273
00:13:26,546 --> 00:13:28,311
دفعته بقوة عندما رأت الإبرة

274
00:13:28,348 --> 00:13:29,546
جعلته يطعن نفسه

275
00:13:29,582 --> 00:13:32,282
يبدو أنها تحتاج لضبط النفس

276
00:13:32,505 --> 00:13:34,805
كيف جرى الأمر مع الأخر الذي أمسكته؟

277
00:13:37,855 --> 00:13:39,455
نحن بحاجة للحفاظ على هذا التحرك

278
00:13:39,491 --> 00:13:41,457
هناك الكثير على الجدول في أعمال البحث

279
00:13:41,493 --> 00:13:44,427
ماذا سنفعل معها بالضبط؟

280
00:13:44,463 --> 00:13:47,033
حسناً، هذا ليس من ضمن صلاحياتك

281
00:13:59,361 --> 00:14:00,720
مرحباً

282
00:14:00,727 --> 00:14:02,528
هل كل شيء على ما يرام؟

283
00:14:02,564 --> 00:14:05,397
نعم، سوف يرحلون

284
00:14:05,433 --> 00:14:06,850
عائدين للوطن

285
00:14:08,061 --> 00:14:10,127
‫هذا رجل. هناك رجال؟

286
00:14:11,539 --> 00:14:13,271
‫بالطبع هناك رجال.

287
00:14:13,307 --> 00:14:16,795
‫إلى متى سيبقون هنا؟

288
00:14:18,209 --> 00:14:19,491
‫لا أعرف.

289
00:14:20,281 --> 00:14:21,646
‫لفترة.

290
00:14:22,017 --> 00:14:24,550
‫ربما للأبد.

291
00:14:24,557 --> 00:14:26,456
‫إنه مكانهم.

292
00:14:27,974 --> 00:14:29,671
‫ظننتك قد تريد رؤيتهم

293
00:14:29,678 --> 00:14:31,593
‫مرة أخيرة قبل أن يرحلوا.

294
00:14:31,624 --> 00:14:33,335
‫أظنه يعود فحسب إلى

295
00:14:33,342 --> 00:14:35,297
‫حياتي الغبية، الفارغة؟

296
00:14:50,242 --> 00:14:51,887
‫جميعنا متصلون.

297
00:14:52,193 --> 00:14:55,126
‫مجرد رحيلهم لا يغير ذلك.

298
00:15:04,322 --> 00:15:05,553
‫يوم آخر.

299
00:15:06,392 --> 00:15:10,293
‫ثم نعود للماء، نعود للموطن.

300
00:15:11,755 --> 00:15:14,521
‫نبحث عن الآخرين الذين خسرناهم.

301
00:15:15,825 --> 00:15:17,557
‫ونكون عائلة مجددًا.

302
00:15:18,828 --> 00:15:27,401
‫وعلينا شكر
‫البشر الذي يحمونا،

303
00:15:27,436 --> 00:15:28,567
‫ويبقونا بأمان.

304
00:15:34,498 --> 00:15:37,277
‫نأمل يومًا ما بأن فصائلنا
‫ستتمكن من الحياة معًا،

305
00:15:38,415 --> 00:15:40,398
‫في سلام. لا مزيد من القتال.

306
00:15:42,717 --> 00:15:44,616
‫علينا إعادتهم،

307
00:15:44,652 --> 00:15:46,060
‫ونيل بعض الراحة من أجل غدًا.

308
00:15:46,067 --> 00:15:48,753
‫سيبقون هنا. سويًا.

309
00:15:48,790 --> 00:15:50,789
‫سهرة أخيرة.

310
00:15:50,825 --> 00:15:53,106
‫نعم، ربما من الجيد لهم
‫أن يكونوا معًا.

311
00:15:53,862 --> 00:15:55,761
‫كونوا مستعدين للتحرك صباحًا.

312
00:16:00,767 --> 00:16:02,700
‫هل ستمكثي هنا؟

313
00:16:02,736 --> 00:16:05,302
‫نعم. سأبقى.

314
00:16:12,678 --> 00:16:14,477
‫(كالفن)!

315
00:16:16,716 --> 00:16:18,268
‫على رسلك.

316
00:16:21,587 --> 00:16:23,519
‫أعرف أنني لا أقول هذا كثيرًا،

317
00:16:23,555 --> 00:16:24,736
‫لكن...

318
00:16:25,913 --> 00:16:27,422
‫أنا أحبك فعلًا.

319
00:16:28,376 --> 00:16:30,242
‫لقد قلتها، مثل، 20 مرة باليوم.

320
00:16:30,249 --> 00:16:34,350
‫نعم، لكنها عادة مثل، "أحبك."

321
00:16:34,666 --> 00:16:37,399
‫تعرفي؟ ليس...

322
00:16:38,669 --> 00:16:40,301
‫"أنا أحبك."

323
00:16:41,245 --> 00:16:43,110
‫ما خطب كل هذه المشاعر؟

324
00:16:43,117 --> 00:16:44,929
‫هل هناك شيئًا ما لا تخبرني به؟

325
00:16:44,936 --> 00:16:46,169
‫لا.

326
00:16:46,176 --> 00:16:47,775
‫أنت و(زان) ستذهبان لصيد الأسماك؟

327
00:16:56,753 --> 00:16:58,785
‫أين ذهب (كالفن)؟

328
00:16:58,821 --> 00:17:00,414
‫إنه مع (جانين).

329
00:17:00,421 --> 00:17:01,688
‫أين كنت؟

330
00:17:01,724 --> 00:17:03,790
‫ماذا تعني؟

331
00:17:03,826 --> 00:17:05,692
‫لقد حاولت الإتصال بك سابقًا.

332
00:17:05,728 --> 00:17:07,394
‫ظننتك ربما رحلت.

333
00:17:07,430 --> 00:17:08,762
‫لماذا قد تظن ذلك؟

334
00:17:08,797 --> 00:17:11,805
‫لا أعرف، فقط

335
00:17:11,812 --> 00:17:13,565
‫لم أكن واثقًا بأن عملك انتهي.

336
00:17:13,602 --> 00:17:15,401
‫عم تتحدث؟

337
00:17:19,741 --> 00:17:21,407
‫أتعرفي، لم تتاح لي
‫الفرصة قط لشكرك.

338
00:17:22,577 --> 00:17:24,309
‫لإخراجنا من السجن؟

339
00:17:25,579 --> 00:17:27,378
‫قالوا أن الجيش فعل هذا،

340
00:17:27,415 --> 00:17:29,380
‫وأنت من الجيش.

341
00:17:31,752 --> 00:17:33,317
‫أحدهم أخبرك هذا؟

342
00:17:35,523 --> 00:17:39,457
‫أنا صياد ذا رائحة نتنة،
‫بالكاد أعمل، وشبه مدمن كحول.

343
00:17:40,465 --> 00:17:42,197
‫جئت من العدم،

344
00:17:42,204 --> 00:17:44,435
‫فقط أعلى من طبقتي، معجبة بي.

345
00:17:45,061 --> 00:17:47,564
‫بحقك، لم يكن الأمر بتلك
‫الصعوبة لإكتشافه.

346
00:17:47,600 --> 00:17:49,566
‫وهل كان مضاجعتي جزء من العمل؟

347
00:17:49,602 --> 00:17:50,887
‫لا.

348
00:17:52,423 --> 00:17:54,389
‫أنا بدعت كل ذلك بنفسي.

349
00:17:57,576 --> 00:17:59,308
‫ما هي غايتك؟

350
00:18:46,355 --> 00:18:48,788
‫ليس عليك الوقوف هناك.

351
00:18:48,824 --> 00:18:51,093
‫إن كنت ستصبح مراقبي في الليل،

352
00:18:51,100 --> 00:18:52,976
‫على الأقل اجلس.

353
00:18:53,729 --> 00:18:54,915
‫اجلس.

354
00:18:54,922 --> 00:18:56,721
‫استرح.

355
00:19:01,752 --> 00:19:03,368
‫ذلك أفضل.

356
00:19:06,118 --> 00:19:07,775
‫أنت لن تعود.

357
00:19:09,511 --> 00:19:10,819
‫أعرف.

358
00:19:35,835 --> 00:19:37,300
‫لأجلك.

359
00:19:40,100 --> 00:19:41,999
‫لذا أنت تذكرني.

360
00:19:49,374 --> 00:19:51,139
‫هل قمت بتجهيز المنظمات؟

361
00:19:51,146 --> 00:19:52,653
‫إنهم جاهزون.

362
00:20:01,318 --> 00:20:03,324
‫- (رين).
‫- أكل شيء بخير؟

363
00:20:05,295 --> 00:20:08,782
‫أريد قضاء هذه الليلة معكما.

364
00:20:13,836 --> 00:20:15,769
‫يسعدنا أنك أتيت.

365
00:20:15,805 --> 00:20:17,437
‫كنا نفتقدك.

366
00:20:22,001 --> 00:20:23,410
‫أنت خائفة.

367
00:20:25,267 --> 00:20:28,008
‫نعم. إنه لأمر كبير الذي نقوم به.

368
00:20:30,177 --> 00:20:31,408
‫أنا خائفة.

369
00:20:31,687 --> 00:20:33,352
‫حقاً؟

370
00:20:43,241 --> 00:20:44,596
‫حين أعود،

371
00:20:45,507 --> 00:20:47,532
‫ماذا لو لم أعد نفسي؟

372
00:20:48,836 --> 00:20:50,971
‫ماذا لو نسيت

373
00:20:50,978 --> 00:20:52,475
‫كيف أنجو.

374
00:20:52,506 --> 00:20:55,540
‫(رين)، أنت قوية للغاية.

375
00:20:56,611 --> 00:20:57,928
‫ستكوني بخير.

376
00:20:58,778 --> 00:20:59,843
‫نحن نؤمن بذلك.

377
00:20:59,879 --> 00:21:02,138
‫وحين تجدي الآخرين،

378
00:21:02,145 --> 00:21:03,458
‫هؤلاء المفقودين،

379
00:21:03,465 --> 00:21:05,297
‫ستعودين فحسب إلى هنا، صحيح؟

380
00:21:05,304 --> 00:21:06,450
‫نعم، (بن).

381
00:21:08,997 --> 00:21:10,128
‫ربما.

382
00:21:12,379 --> 00:21:14,047
‫هناك فرصة ألا تعودي؟

383
00:21:19,531 --> 00:21:21,364
‫(رين) دائمًا معك.

384
00:21:23,608 --> 00:21:25,051
‫نحبك.

385
00:21:41,218 --> 00:21:42,416
‫هل تريد؟

386
00:21:47,372 --> 00:21:48,527
‫اريني.

387
00:22:29,063 --> 00:22:31,111
‫هذا من حيث ينبع الحب؟

388
00:22:32,119 --> 00:22:33,664
‫نحن نصنعه.

389
00:22:34,635 --> 00:22:36,166
‫نعم.

390
00:22:37,471 --> 00:22:41,427
‫نجد أماكن نريد أن نُلمسها

391
00:22:41,434 --> 00:22:42,882
‫ونُقبلها.

392
00:22:44,964 --> 00:22:47,343
‫الرقبة. ربما.

393
00:22:47,380 --> 00:22:49,279
‫حسنًا.

394
00:23:42,565 --> 00:23:45,465
‫حسنًا. نعم.

395
00:24:25,899 --> 00:24:27,248
‫لم أرتدي هذا الشيء منذ

396
00:24:27,255 --> 00:24:28,871
‫ذهابنا إلى حفل الأوبرا
‫في العام الماضي.

397
00:24:28,902 --> 00:24:30,534
‫هل تذكري ذلك؟

398
00:24:32,295 --> 00:24:34,437
‫(ايلاين)؟كيف يسري الأمر عندك؟

399
00:24:36,602 --> 00:24:37,807
‫(ايلاين)؟

400
00:24:40,752 --> 00:24:41,878
‫أأنت بخير؟

401
00:24:44,850 --> 00:24:46,683
‫لا زال يحدث؟

402
00:24:46,719 --> 00:24:49,519
‫حسنًا. أنصت، فقط حاول واسترخ.

403
00:24:49,554 --> 00:24:50,886
‫سأرفعك قليلًا.

404
00:24:50,922 --> 00:24:52,821
‫معذرة، عزيزتي.

405
00:24:56,095 --> 00:24:58,527
‫سأقدم تلك المقابلة
‫مع عالم الأعصاب.

406
00:25:00,636 --> 00:25:03,532
‫أتسائل إن كان له علاقة

407
00:25:03,567 --> 00:25:05,806
‫بعلاج الصيدلية؟

408
00:25:06,267 --> 00:25:08,032
‫لا نعرف ما الذي يعطوني.

409
00:25:08,039 --> 00:25:10,172
‫سنكتشف الأمر كله، أعدك.

410
00:25:10,179 --> 00:25:11,839
‫إن كنت تريدين تفويت الليلة،

411
00:25:11,875 --> 00:25:13,441
‫واثق أنني أستطيع
‫جلب (سيلفيا) لهنا.

412
00:25:13,448 --> 00:25:16,222
‫لا. لدي حبوب.

413
00:25:18,521 --> 00:25:20,420
‫سأتصرف.

414
00:25:20,683 --> 00:25:23,550
‫حسنًا، سيكون من العار أن
‫تضييع قيمة تلك الحلقان.

415
00:26:51,464 --> 00:26:53,263
‫سيد (بونال).

416
00:26:53,394 --> 00:26:55,827
‫مرحباً أنا (ايان ساتون)، أخبار "كي. أف. جي. تي"

417
00:26:55,834 --> 00:26:57,404
‫ذكرك (بن).

418
00:26:57,411 --> 00:26:59,384
‫نعم، كنت آمل أن
‫ألقى منك إقتباسًا

419
00:26:59,391 --> 00:27:01,606
‫حول تأثير (كليسكو) على
‫عمل صيد الأسماك المحلي،

420
00:27:01,613 --> 00:27:03,233
‫بالأخص تأثيره على
‫الحياة البحرية.

421
00:27:04,634 --> 00:27:06,432
‫يفترض أن تكون هذه ليلة لطيفة.

422
00:27:06,649 --> 00:27:08,514
‫حسنًا، أنا أتصرف بلطف.

423
00:27:08,738 --> 00:27:09,869
‫حسنًا، (ايان)،

424
00:27:11,159 --> 00:27:13,325
‫نحن نقدر مواردنا
‫الطبيعية هنا

425
00:27:13,332 --> 00:27:15,082
‫ونحن واثقين بأن "كليسكو"

426
00:27:15,089 --> 00:27:16,727
‫ستتخذ كل الأحتياطات الأمنية

427
00:27:16,759 --> 00:27:19,525
‫لضمان أقل تآثير على بيئتنا.

428
00:27:19,562 --> 00:27:21,828
‫مع ذلك إستكشافهم
‫الأولي تم ربطه بالفعل

429
00:27:21,863 --> 00:27:23,795
‫لصعود عدة حيتان للبر.

430
00:27:27,936 --> 00:27:29,501
‫هذا إحتفال.

431
00:27:30,195 --> 00:27:32,437
‫أتمنى أن يكون بمقدورك الإستمتاع.

432
00:27:49,623 --> 00:27:50,754
‫مستعد عند المصعد.

433
00:27:52,366 --> 00:27:54,891
‫سلسة الحفر تصل إلى
‫15 متر تحت أرض البحر.

434
00:27:54,927 --> 00:27:57,760
‫تلقيت ذلك، سلسلة
‫الحفر عند 15 متر.

435
00:27:58,746 --> 00:28:00,645
‫إستعد للإستخلاص.

436
00:28:08,707 --> 00:28:09,805
‫(بن)

437
00:28:10,783 --> 00:28:12,314
‫علي إخبارك شيئًا ما.

438
00:28:13,018 --> 00:28:16,218
‫ماذا؟ أنني أبدو
‫مثيرًا في النيوبرين؟

439
00:28:16,225 --> 00:28:18,580
‫لا حاجة لقول هذا، لذا...

440
00:28:18,617 --> 00:28:19,888
‫ما الأمر.

441
00:28:21,851 --> 00:28:24,238
‫حين حررنا الجيش من السجن،

442
00:28:24,245 --> 00:28:25,786
‫كنا نتسائل عن سرعة تدخلهم هكذا؟

443
00:28:25,823 --> 00:28:27,455
‫نعم؟

444
00:28:28,826 --> 00:28:30,491
‫لقد كانوا هنا طوال الوقت.

445
00:28:32,088 --> 00:28:33,987
‫أنا كنت أنام معهم.

446
00:28:33,994 --> 00:28:35,463
‫(نيكول)؟

447
00:28:35,853 --> 00:28:37,240
‫نعم.

448
00:28:37,528 --> 00:28:39,022
‫تبًا.

449
00:28:40,870 --> 00:28:42,636
‫أقالت ماذا تريد؟

450
00:28:42,672 --> 00:28:43,990
‫حسنًا، هم، أخمن.

451
00:28:50,031 --> 00:28:51,875
‫حسنًا، هذا أقرب
مكان يمكننا الوصول إليه

452
00:28:52,915 --> 00:28:54,580
‫اطفئ النور.

453
00:29:03,892 --> 00:29:05,391
‫حان الوقت.

454
00:29:15,429 --> 00:29:16,995
‫(زاندر)؟

455
00:29:17,438 --> 00:29:19,470
‫لذا حين يكن أحمر أو أصفر،

456
00:29:19,507 --> 00:29:21,706
‫ذلك يعني أن الضوضاء سيئة.

457
00:29:21,742 --> 00:29:23,508
‫ستعرفو بأننا أغلقنا المدفع

458
00:29:23,543 --> 00:29:24,947
‫حين يكون أخضر؟

459
00:29:24,954 --> 00:29:27,168
وقتها سيكون الوضع
‫الآمن النزول للماء.

460
00:29:27,175 --> 00:29:28,645
‫أخضر يعني تحرك.

461
00:29:30,372 --> 00:29:31,971
‫ما هو الأخضر؟

462
00:29:31,978 --> 00:29:34,010
‫إنه...

463
00:29:34,319 --> 00:29:35,586
‫إنه لون؟

464
00:29:35,593 --> 00:29:36,691
سوف أًريك

465
00:29:37,790 --> 00:29:40,823
‫(بن) لديه ذيل.

466
00:29:40,859 --> 00:29:43,593
‫نعم، ليس بنفس جودة
‫ذيلك، بالرغم من ذلك.

467
00:29:44,393 --> 00:29:45,786
‫(بن).

468
00:29:46,388 --> 00:29:47,897
‫صديق (ليفاي).

469
00:29:49,813 --> 00:29:52,346
‫نعم، أصدقاء.

470
00:30:04,522 --> 00:30:06,387
‫أخمن أن هذا هو الوداع.

471
00:30:07,758 --> 00:30:09,357
‫(رين) معك.

472
00:30:13,597 --> 00:30:15,262
‫- أنت مستعدة؟
‫- أجل.

473
00:30:15,765 --> 00:30:17,452
‫المحيط قوي.

474
00:30:17,636 --> 00:30:18,809
‫وكذلك نحن.

475
00:30:18,816 --> 00:30:19,914
‫نعم.

476
00:30:20,406 --> 00:30:22,336
‫يمكننا فعل هذا.

477
00:30:34,683 --> 00:30:35,851
‫(مادي)؟

478
00:30:38,309 --> 00:30:40,808
‫ابقَى أمِن بالأسفل، حسنًا؟

479
00:30:40,814 --> 00:30:41,879
‫نعم.

480
00:31:12,326 --> 00:31:14,488
‫نحتاجك عند المدخل الرئيسي.

481
00:31:14,495 --> 00:31:15,908
‫مرحبًا، (هيلين).

482
00:31:15,915 --> 00:31:18,047
‫لم أكن أتوقع رؤيتك هنا.

483
00:31:19,287 --> 00:31:21,052
‫تبدين رائعة.

484
00:31:21,190 --> 00:31:22,575
‫شكرًا لك.

485
00:31:23,974 --> 00:31:26,676
‫وشكرًا لك على تحرير
‫صندوقي الائتماني.

486
00:31:27,462 --> 00:31:30,162
‫أخبرني (بن) ما كنت تستخدميه له.

487
00:31:30,198 --> 00:31:32,924
‫يؤسفني السماع عن حالتك الصحية.

488
00:31:32,931 --> 00:31:34,730
‫إضطرابات المناعة
‫الذاتية قد تكون مخادعة،

489
00:31:34,737 --> 00:31:38,638
‫وأتمنى أن يتمكن المال من
‫مساعدتك على العثور على العلاج.

490
00:31:40,308 --> 00:31:43,274
‫أخشى أن وضعي مزمن.

491
00:31:43,311 --> 00:31:46,768
‫أعرف كيف يكون ذلك، بوضوح.

492
00:31:47,261 --> 00:31:48,756
‫أنت لست على ما يرام.

493
00:31:54,974 --> 00:31:56,881
‫شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم الليلة

494
00:31:56,887 --> 00:31:59,189
‫لهذا الحدث المباشر المميز.

495
00:31:59,613 --> 00:32:02,013
‫كما تعرفون، هناك
‫بعض الأمور الشيقة

496
00:32:02,020 --> 00:32:03,986
‫تحدث في المحيط بينما نتحدث.

497
00:32:30,524 --> 00:32:32,824
‫بالأصالة عن زوجتي
‫(ايلاين)، وكل من في بلدتنا،

498
00:32:32,831 --> 00:32:35,344
‫أود مد يد الترحيب لكم جميعًا.

499
00:32:35,869 --> 00:32:37,802
‫البشر لا يتفقون
‫دائمًا على الأمور،

500
00:32:38,096 --> 00:32:40,835
‫لكن الحقيقة هي أن
‫إقتصادنا المحلي كان يعاني.

501
00:32:41,519 --> 00:32:42,828
‫لقد نشأت هنا،

502
00:32:42,835 --> 00:32:44,229
‫وأهتم بأمر الناس

503
00:32:44,236 --> 00:32:46,256
‫من مسقط رأسي، وإذا...

504
00:32:47,437 --> 00:32:50,304
‫حين تسحب (كليسكو)
‫نفطًا خلال بضع لحظات،

505
00:32:50,340 --> 00:32:52,306
‫سوف يجلب العديد من الفرص

506
00:32:52,342 --> 00:32:54,208
‫لأهل هذه المنطقة الطيبين.

507
00:32:54,244 --> 00:32:56,310
‫الآن إنه من دواعي
‫سروري تقديم رجل

508
00:32:56,346 --> 00:32:58,712
‫صار ليس فقط شريكي في العمل،

509
00:32:58,718 --> 00:33:00,213
‫لكن أيضًا صديق.

510
00:33:00,505 --> 00:33:03,538
‫المدير التنفيذي لـ"كليسكو"
‫للنفط، سيد (روجر دان).

511
00:33:26,341 --> 00:33:28,173
‫هيا، يا (بن).

512
00:33:28,208 --> 00:33:29,906
‫هيا.

513
00:34:01,239 --> 00:34:02,337
‫لقد فعلوها.

514
00:34:02,374 --> 00:34:05,173
‫حسنًا. أخضر. لنذهب.

515
00:34:10,921 --> 00:34:14,216
‫حظاً موفق بالأسفل، حسنًا؟

516
00:34:14,955 --> 00:34:16,353
قومي بعملك

517
00:34:16,554 --> 00:34:19,320
‫نعم، (زاندر). وداعًا.

518
00:34:31,079 --> 00:34:34,980
‫حسنًا. سأخرج هذا الخط
‫بسرعة، اتفقنا؟

519
00:34:35,205 --> 00:34:38,247
‫حاذر الخطافات. حادة.
‫حادة للغاية.

520
00:34:55,455 --> 00:34:57,854
‫هذه هي اللحظة التي
‫كنا جميعًا ننتظرها.

521
00:34:57,861 --> 00:34:59,860
‫لقد تلقيت خبرًا للتو

522
00:34:59,866 --> 00:35:01,866
‫أن الإستخراج قد بدأ.

523
00:35:01,897 --> 00:35:04,154
‫ذلك مدهش.

524
00:35:04,161 --> 00:35:08,384
‫هذا بث حي من سفينة الحفر خاصتنا

525
00:35:08,391 --> 00:35:10,457
‫تقف مباشرة أمام الساحل هنا.

526
00:35:10,806 --> 00:35:13,672
‫وكمفاجئة مميزة، لقد ركبنا أيضًا

527
00:35:13,709 --> 00:35:16,408
‫كاميرا في موقع الحفر ذاته.

528
00:35:17,824 --> 00:35:21,825
‫هنا في عمق 800 متر
‫في قاع المحيط.

529
00:35:23,608 --> 00:35:25,206
‫لا يصدق، أليس كذلك؟

530
00:35:33,369 --> 00:35:38,104
‫زد السعرة إلى 400 دورة بالدقيقة، مائع
‫الحفل عند 1000 رطل للبوصة المربعة.

531
00:35:38,111 --> 00:35:39,496
‫حان وقت العرض.

532
00:35:41,932 --> 00:35:44,501
‫أحتاج لمساعدتك. الآن.

533
00:36:20,613 --> 00:36:23,866
‫حسنًا، واثق بأنني سيعود مباشرة.

534
00:36:30,390 --> 00:36:33,556
‫سعيد أنه كان لدي
‫رجل حرفي بالجوار.

535
00:36:33,592 --> 00:36:36,030
‫هل ستخبرني عم كان ذلك؟

536
00:36:36,199 --> 00:36:38,671
‫قضية نبيلة لشعبنا.

537
00:37:50,497 --> 00:37:52,320
‫ماذا تفعلي هنا؟

538
00:37:56,203 --> 00:37:57,234
‫أمي.

539
00:38:00,298 --> 00:38:02,097
‫كان ذلك حادثًا.

540
00:38:02,634 --> 00:38:03,903
‫حسنًا؟

541
00:38:04,962 --> 00:38:07,863
‫عليك التخلي عن ذلك الهراء.

542
00:38:08,614 --> 00:38:11,147
‫على رسلك!

543
00:38:19,059 --> 00:38:20,958
‫سيداتي سادتي،

544
00:38:20,965 --> 00:38:23,158
‫أسألكم أن توجهوا إنتباهكم
‫نحو الشاشة، رجاءً.

545
00:38:23,194 --> 00:38:24,392
‫مداهمي الحفل.

546
00:38:24,429 --> 00:38:26,261
‫في الوقت المناسب للحدث الكبير.

547
00:38:26,297 --> 00:38:28,053
‫لم أكن لأفوته أبدًا.

548
00:38:28,060 --> 00:38:29,397
‫معذرة.

549
00:38:34,609 --> 00:38:37,772
عند الحفل أأنت بخير

550
00:39:16,278 --> 00:39:18,277
‫اذهب! الآن!

551
00:39:18,313 --> 00:39:20,512
‫هيا!

552
00:39:20,548 --> 00:39:21,579
‫اخرج من هنا!

553
00:39:28,406 --> 00:39:31,189
‫يا للهول، لقد فعلتها.

554
00:40:22,239 --> 00:40:23,429
‫(كالفن)!

555
00:40:32,649 --> 00:40:34,448
‫سيد (دان)، هل يمكنك إعطائنا
‫أي نوع من المعلومات؟

556
00:40:34,484 --> 00:40:35,694
‫أكان هذا حادثًا؟

557
00:40:35,700 --> 00:40:37,250
‫ليس لدينا تعليق عن ذلك.

558
00:40:37,286 --> 00:40:39,352
‫أوقف البث!

559
00:40:47,252 --> 00:40:48,832
‫- مأزق كبير الرجاء المساعدة
‫- علينا الذهاب.

560
00:41:19,008 --> 00:41:20,873
‫هناك، يا رجل!

561
00:41:20,880 --> 00:41:22,308
‫إنه بكل مكان!

562
00:41:22,879 --> 00:41:29,307
إلى اللقاء مع النصف الثاني فور عودته

