﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:06,272
سابقاً في سايرن

2
00:00:06,278 --> 00:00:08,163
بن) هو الحب)

3
00:00:08,169 --> 00:00:09,703
مادي) هي الحب)

4
00:00:09,778 --> 00:00:12,221
رين) دائماً معك) -
نحن نحبك -

5
00:00:12,245 --> 00:00:13,678
بعدما تجدين الآخرين

6
00:00:13,713 --> 00:00:15,108
الذين فقديهم

7
00:00:15,114 --> 00:00:16,581
ستعودين إلى هنا، صحيح؟

8
00:00:16,616 --> 00:00:17,849
ربما

9
00:00:17,884 --> 00:00:19,162
لدى (هيلين) عائلة

10
00:00:19,168 --> 00:00:21,165
(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز

11
00:00:21,171 --> 00:00:23,221
هناك أمر ما يحب علي
(إخبارك به، (هيلين

12
00:00:23,256 --> 00:00:24,689
هذه إختي

13
00:00:24,724 --> 00:00:26,725
افترضت دائماً أنني كنت الوحيدة في عائلتنا

14
00:00:26,759 --> 00:00:28,418
وجدت الذي نحتاجه -
أنت واثق؟ -

15
00:00:28,424 --> 00:00:29,995
إن كان بإمكاني إقناعها بالمجيء طواعية

16
00:00:30,001 --> 00:00:31,560
أظننا سنحصل على الكثيراً منها

17
00:00:31,566 --> 00:00:32,793
بن) في ورطة كبيرة)

18
00:00:32,799 --> 00:00:34,908
"فريق من "دونجينيس

19
00:00:34,914 --> 00:00:36,548
رفعوا جثة أبيك في شباكهم

20
00:00:36,554 --> 00:00:38,188
الفيدراليون يريدونك

21
00:00:38,222 --> 00:00:39,489
سأساعد الجنود

22
00:00:39,524 --> 00:00:41,525
لكن عليهم مساعدة (رين)، أيضاً

23
00:00:41,559 --> 00:00:43,260
تم إغلاق القضية بأوامر مباشرة

24
00:00:43,294 --> 00:00:45,028
من جيش الولايات المتحدة

25
00:00:45,063 --> 00:00:46,963
كليسكو" للنفط يبحثون"
عن نجاحهم التالي الكبير

26
00:00:46,998 --> 00:00:48,865
إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً

27
00:00:48,900 --> 00:00:50,190
"بونال" للمأكولات البحرية يؤجر لـ"كليسكو"

28
00:00:50,197 --> 00:00:51,769
قطعة أرض لأجل خط الأنابيب

29
00:00:51,804 --> 00:00:53,323
علينا فعل مشكلة

30
00:00:53,329 --> 00:00:54,839
ندفعهم بعيداً عن هنا للأبد

31
00:00:54,873 --> 00:00:57,008
يا للهول، لقد فعلوها

32
00:01:23,102 --> 00:01:24,869
!أنا لا أراهم

33
00:01:37,417 --> 00:01:41,053
زاندر)؟)

34
00:01:41,087 --> 00:01:43,388
!(كالفن)

35
00:01:43,423 --> 00:01:45,657
كالفن)! هيا)

36
00:01:45,692 --> 00:01:47,559
أين (زاندر)؟ -
هناك الكثير من الدخان -

37
00:01:47,594 --> 00:01:48,894
!لم أتمكن من إيجاده

38
00:01:54,467 --> 00:01:55,567
!(زاندر)

39
00:01:58,638 --> 00:02:00,005
!(زاندر)

40
00:02:06,613 --> 00:02:07,813
!(زاندر)

41
00:02:10,583 --> 00:02:12,718
!(زان)! (زاندر)

42
00:02:12,752 --> 00:02:15,554
زاندر)! هيا)

43
00:02:15,588 --> 00:02:17,022
انهض

44
00:02:21,495 --> 00:02:23,042
!(هيا! (زان

45
00:02:24,231 --> 00:02:26,266
!هيا! انطلقي

46
00:02:28,910 --> 00:02:30,436
!اجلس

47
00:02:30,471 --> 00:02:32,572
مادي)، علينا الخروج من هنا)

48
00:02:33,896 --> 00:02:35,942
!انطلقي! هذا هو

49
00:02:35,976 --> 00:02:37,443
!انطلقي

50
00:02:40,281 --> 00:02:42,282
!هيا، تنفس

51
00:02:43,751 --> 00:02:45,841
!هيا، تنفس

52
00:02:45,847 --> 00:02:47,481
أنت بخير

53
00:02:48,860 --> 00:02:50,823
سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟

54
00:02:50,858 --> 00:02:52,358
!لا

55
00:02:56,664 --> 00:02:59,332
لا، دعها تحترق

56
00:03:07,665 --> 00:03:08,169
ترجــــــــــــــــمة
الفريق المصري

57
00:03:08,192 --> 00:03:11,786
سايرن - الموسم الثاني
حــــــلــــــقــــــة التاسعة
لا توجد  نورث استار

58
00:04:22,965 --> 00:04:24,507
هذا هو

59
00:04:24,513 --> 00:04:25,882
لقد إنتهى أمرنا

60
00:04:25,888 --> 00:04:27,222
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، حسناً؟

61
00:04:27,256 --> 00:04:28,556
علينا الألتزام بالقصة

62
00:04:28,591 --> 00:04:30,058
ماذا؟ أننا ساعدنا بعض حوريات البحر

63
00:04:30,092 --> 00:04:32,093
للعودة للمياه؟ -
خطأ في خط الوقود -

64
00:04:32,128 --> 00:04:33,927
ذلك ما نخبرهم به حين يسألوننا

65
00:04:33,934 --> 00:04:35,564
وإن سألونا لماذا لم نتصل بخفر السواحل

66
00:04:35,599 --> 00:04:36,699
لم يكن هناك وقت

67
00:04:36,733 --> 00:04:38,567
لماذا لم نتصل بهم؟

68
00:04:38,602 --> 00:04:40,036
لماذا تركته يحترق؟

69
00:04:40,070 --> 00:04:42,538
لقد إنتهى الأمر

70
00:04:44,374 --> 00:04:45,474
كل شئ إنتهي

71
00:04:50,147 --> 00:04:52,782
ليس نوع الألعاب النارية التي توقعتها

72
00:04:54,117 --> 00:04:55,284
على الأقل لم يصاب أحد بأذى

73
00:04:55,319 --> 00:04:56,519
هل رأيت (بن) في الحفل؟

74
00:04:56,553 --> 00:04:58,421
نعم، رأيته. لقد فاجأني

75
00:04:58,455 --> 00:04:59,889
لم أظنه سيكون هناك

76
00:04:59,923 --> 00:05:01,424
لم يكن يخطط للظهور

77
00:05:01,879 --> 00:05:04,547
ربما غير رأيه حيال "كليسكو"؟

78
00:05:06,897 --> 00:05:09,799
هو و(مادي) ظهرا متأخرين، شعرهما مبلل؟

79
00:05:09,833 --> 00:05:11,511
"كان يدقق في قضيتي عن "كليسكو

80
00:05:11,517 --> 00:05:12,980
أراد مني سحب دعمي

81
00:05:12,986 --> 00:05:14,704
لا يعني هذا أنه سيكون متهور لهذه الدرجة

82
00:05:14,738 --> 00:05:16,576
هذا (بن) الذي نتحدث عنه

83
00:05:16,582 --> 00:05:18,015
كان متحمساً للغاية

84
00:05:19,944 --> 00:05:21,978
ما الأمر؟ -
.... إنه -

85
00:05:23,481 --> 00:05:25,246
لا، لا بأس

86
00:05:36,094 --> 00:05:38,762
لقد هرع بعيداً بعد الجلبة

87
00:05:56,350 --> 00:05:57,884
سأوصل هذا إلى المكب بالسيارة

88
00:05:57,890 --> 00:06:00,258
خذيه إلى ذلك الذي في ميناء
انجيليس" تحسباً للأمر"

89
00:06:11,815 --> 00:06:12,882
أهلاً

90
00:06:18,570 --> 00:06:20,238
اخبرني أنك لم تفعل هذا

91
00:06:25,905 --> 00:06:27,345
سألقاك لاحقاً

92
00:06:30,177 --> 00:06:33,263
من كل الأفكار الغبية
...التي دخلت رأسك

93
00:06:33,269 --> 00:06:34,603
أنت فعلاً تظن أن ضوءً واحداً

94
00:06:34,609 --> 00:06:36,844
سيوقف مشروع بعدة
ملايين من الدولارات؟

95
00:06:36,850 --> 00:06:39,218
قد تعطلهم لبضعة أشهر، على أقصى تقدير

96
00:06:39,224 --> 00:06:41,993
أياً من فعلها، الآن يحظى بإنتباههم

97
00:06:43,328 --> 00:06:45,797
هذا خطأي. أنا تساهلت معك

98
00:06:45,831 --> 00:06:48,566
لديك تلك الأوهام الغير
واقعية عن كيفية عمل العالم

99
00:06:48,600 --> 00:06:52,455
لا أظن إمتلاك قيم يعد خيال غير واقعي

100
00:06:52,462 --> 00:06:55,667
ربيتك لتعتني بهذه العائلة

101
00:06:55,673 --> 00:06:57,674
أنت تدرك الموقف الذي وضعتنا به؟

102
00:06:59,710 --> 00:07:01,478
آراءنا لن تتفق حيال هذا

103
00:07:01,512 --> 00:07:02,746
لا، لن تفعل

104
00:07:02,780 --> 00:07:04,114
لكنني فرغت من محاولة مساعدتك

105
00:07:04,648 --> 00:07:07,350
أنا لن أتي لكفالتك بعد الآن

106
00:07:07,470 --> 00:07:09,119
لا تتوقع المزيد من الدعم

107
00:07:09,153 --> 00:07:10,887
مع مشاريعك البحثية الصغيرة

108
00:07:19,816 --> 00:07:22,710
بعد ذلك باسبوعين

109
00:07:27,483 --> 00:07:29,184
من اللطيف إستضافتك

110
00:07:30,454 --> 00:07:32,448
كان الوضع صامتاً هنا

111
00:07:34,493 --> 00:07:36,628
وكأن ليس هناك ما يقال

112
00:07:36,634 --> 00:07:37,715
ماذا؟

113
00:07:37,749 --> 00:07:39,116
هناك ما يشغلك؟

114
00:07:42,320 --> 00:07:44,188
.... لا. أنا فقط كنت

115
00:07:44,851 --> 00:07:46,683
أفكر في أختي

116
00:07:46,689 --> 00:07:48,056
أختك؟

117
00:07:48,361 --> 00:07:50,144
أريد إخبارها

118
00:07:50,150 --> 00:07:51,870
عن عائلتنا

119
00:07:52,697 --> 00:07:55,866
لقد قلت أنها منغلقة الفكر

120
00:07:55,901 --> 00:07:58,169
دائماً ظنت أن هناك خطب ما بي

121
00:07:58,203 --> 00:07:59,593
هذه سخافة

122
00:07:59,793 --> 00:08:02,461
أنا فقط أحتاج أن أريها، تعرفين؟

123
00:08:02,467 --> 00:08:05,869
هذا السر عن عائلتنا

124
00:08:06,578 --> 00:08:08,383
ليس الجميع مستعد له

125
00:08:08,813 --> 00:08:11,015
أحتاج منها أن تفهم

126
00:08:11,049 --> 00:08:14,285
حسناً. إن كنت عازماً

127
00:08:16,221 --> 00:08:17,388
سأتي معك

128
00:08:17,422 --> 00:08:18,689
كدعم لك

129
00:08:29,869 --> 00:08:31,053
خبز محمص؟

130
00:08:31,059 --> 00:08:32,360
طبعاً

131
00:08:43,177 --> 00:08:45,412
تبدين، تبدين منهكة

132
00:08:46,319 --> 00:08:47,719
لم أنام بشكل جيد

133
00:08:50,965 --> 00:08:52,732
انصت، لقد مر أسبوعان

134
00:08:52,738 --> 00:08:53,908
إن كنا مشتبه بهم

135
00:08:53,914 --> 00:08:55,880
كنا لنُستجوب بحلول الآن

136
00:08:56,729 --> 00:08:58,396
يقول أبي كلما زاد الوقت الذي يمر

137
00:08:58,431 --> 00:08:59,764
كلما كنا أحسن

138
00:09:01,508 --> 00:09:03,051
إنه غاضب مني جداً

139
00:09:03,057 --> 00:09:05,325
لقد قمنا بالعمل الصائب

140
00:09:06,640 --> 00:09:08,407
هل تظنهم وجدوا مستعمرتهم؟

141
00:09:11,512 --> 00:09:13,145
لا أعرف

142
00:09:13,180 --> 00:09:14,447
أتمنى هذا

143
00:09:15,782 --> 00:09:17,149
أفتقدها

144
00:09:17,184 --> 00:09:18,684
وأنا أيضاً

145
00:09:19,953 --> 00:09:21,721
تبدو بخير

146
00:09:21,755 --> 00:09:23,256
كأنك تتعامل مع الأمر

147
00:09:23,414 --> 00:09:24,814
أفضل مني

148
00:09:31,632 --> 00:09:33,666
...انصت، لقد كنت

149
00:09:33,700 --> 00:09:35,116
كنت أنصت له

150
00:09:35,122 --> 00:09:36,556
ماذا؟

151
00:09:37,804 --> 00:09:39,239
التسجيل الذي صنعتيه

152
00:09:40,941 --> 00:09:42,562
هل أخذت الفلاش؟

153
00:09:42,568 --> 00:09:44,035
كنت أريد إخبارك

154
00:09:45,612 --> 00:09:47,146
هل تساعد؟

155
00:09:47,331 --> 00:09:51,268
ليست كالصوت الحقيقي، ليست بنفس القوة

156
00:09:51,303 --> 00:09:53,471
لكن، نعم، يجعلني أمضي قدماً

157
00:09:54,949 --> 00:09:56,107
أريد الإنصات

158
00:09:56,141 --> 00:09:57,475
مادي)، قد يكون خطيراً)

159
00:09:57,509 --> 00:09:58,676
لكنك تنصت

160
00:09:58,711 --> 00:09:59,811
فقط لإزالة التوتر

161
00:09:59,845 --> 00:10:01,879
ذلك ما أحتاجه

162
00:10:05,684 --> 00:10:07,452
أفتقدها للغاية

163
00:10:11,676 --> 00:10:13,544
أعرف ذلك الشعور

164
00:10:16,328 --> 00:10:17,795
هيا

165
00:11:03,776 --> 00:11:05,544
..قبل أن تبدأ في حشوه

166
00:11:05,550 --> 00:11:08,051
هل علينا وضع الكثير من الدقيق عليه؟

167
00:11:08,057 --> 00:11:10,641
لا. كل ما أفعله، مبدأياً
"أنا سأجلب "الريكوتا
#جبن إيطالي#

168
00:11:10,647 --> 00:11:12,649
...وأقطعه، ثم أستخدم الطازج

169
00:11:14,716 --> 00:11:16,273
مرحباً، أيها الغريب

170
00:11:19,278 --> 00:11:20,779
هدية التمني بالشفاء العاجل

171
00:11:26,830 --> 00:11:28,011
شكراً

172
00:11:28,421 --> 00:11:30,088
هل يمكنني الدخول؟

173
00:11:30,122 --> 00:11:32,824
نعم، طبعاً

174
00:11:32,858 --> 00:11:34,893
أجد أن الثوم المعمر الطازج يعمل بشكل أفضل

175
00:11:34,927 --> 00:11:37,328
الآن، تود أن تضع بصلك الطازج هنا

176
00:11:37,363 --> 00:11:38,663
ضع ذلك في المقلاه

177
00:11:38,698 --> 00:11:39,778
ضع القليل من الزبد

178
00:11:39,784 --> 00:11:42,495
قمت بمراسلتك، كثيراً

179
00:11:42,501 --> 00:11:44,102
نعم. كنت مشغولاً

180
00:11:46,376 --> 00:11:47,709
(تحدثت إلى (كالفن

181
00:11:47,715 --> 00:11:49,407
أخبرني أنك كنت تقيم مع أمك

182
00:11:50,703 --> 00:11:53,470
ماذا، هل أعطاك رقمي التأميني
الإجتماعي وفصيلة دمي، أيضاً؟

183
00:11:53,476 --> 00:11:55,967
لا. نحن لدينا ذلك بالفعل في الملف -
أراهن على ذلك -

184
00:11:57,702 --> 00:11:59,651
أخبرني بخصوص قاربك

185
00:11:59,657 --> 00:12:02,210
ليس هناك الكثير لقوله إذاً؟

186
00:12:02,216 --> 00:12:03,540
ماذا حدث؟

187
00:12:03,547 --> 00:12:04,606
كانت حادثة

188
00:12:04,641 --> 00:12:06,161
إحترق، وغرق

189
00:12:06,167 --> 00:12:08,322
آسفة للغاية -
حقاً -

190
00:12:08,479 --> 00:12:10,596
هل أنت لتتجسسي علي مجدداً؟

191
00:12:10,602 --> 00:12:11,617
(زاندر)

192
00:12:11,623 --> 00:12:13,315
كل شيء على المكشوف الآن، لذا فقط

193
00:12:13,350 --> 00:12:14,983
اسألني فحسب

194
00:12:15,018 --> 00:12:16,919
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟

195
00:12:16,953 --> 00:12:19,723
فقط كوني أمينة لمرة

196
00:12:19,740 --> 00:12:21,841
أنا هنا لأنني أهتم بك

197
00:12:21,875 --> 00:12:23,376
إذاً أنظر لي في عيناي

198
00:12:23,410 --> 00:12:24,711
انظر في عيناي واخبريني

199
00:12:24,745 --> 00:12:27,046
أنك هنا فقط لتطمئني علي

200
00:12:27,081 --> 00:12:29,986
أنت لست فضولية
قليلاً إلى أين ذهبوا؟

201
00:12:38,492 --> 00:12:40,634
لن تجدي ما تبحثين عنه

202
00:12:40,640 --> 00:12:42,474
"شكراً على "البوربون

203
00:13:05,120 --> 00:13:07,154
أمي! تعالي وانظري

204
00:13:07,188 --> 00:13:09,690
!عزيزتي، علينا الرحيل

205
00:13:31,826 --> 00:13:33,135
حسناً، عليك المغادرة

206
00:13:33,142 --> 00:13:34,576
أنا فقط أريد التحدث

207
00:13:34,582 --> 00:13:37,118
حسناً، أنا لا أظن لدينا أي شيء لقوله

208
00:13:37,153 --> 00:13:38,412
أنتم يا رفاق علماء

209
00:13:38,418 --> 00:13:39,933
لا بد أنكم فضوليين عن حياتهن

210
00:13:39,939 --> 00:13:41,473
هن لسن فئران تجارب

211
00:13:41,479 --> 00:13:43,486
لا يمكنك فحسب حبسهن في قفص ودراستهن

212
00:13:43,492 --> 00:13:45,616
إنهن مبدأياً فصيلة مهددة بالإنقراض

213
00:13:45,622 --> 00:13:47,696
إن لم تكن تعرف أي شيء
عنهن، لن يمكنك مساعدتهن

214
00:13:47,730 --> 00:13:49,446
وضع (ديكر) واحدة منهن في قفص

215
00:13:49,452 --> 00:13:51,133
هربت وقتلت حفنة من البشر

216
00:13:51,139 --> 00:13:52,784
هل تريدين إعادة ذلك؟

217
00:13:52,790 --> 00:13:56,438
أنا أتحدث عن طريقة مختلفة كلياً للعمل معهن

218
00:13:56,472 --> 00:13:58,433
مثل القيام بعدة إختبارات مبدأية

219
00:13:58,439 --> 00:14:00,041
لا شيء معقد

220
00:14:00,348 --> 00:14:02,449
ولا تقلق، أنت في أيدي أمينة

221
00:14:03,179 --> 00:14:04,512
أين هي؟

222
00:14:05,848 --> 00:14:07,315
هل هي لديك الآن؟

223
00:14:07,350 --> 00:14:10,151
لا.  أتت ورحلت بإراداتها الحرة

224
00:14:10,186 --> 00:14:12,220
لماذا عساها تفعل ذلك؟ -
سيكون عليك سؤالها -

225
00:14:12,254 --> 00:14:13,988
مرت عدة أسابيع منذ أن رأيتها

226
00:14:14,023 --> 00:14:15,924
كنت أتمنى أن يكون بإمكانك إيصالي بها

227
00:14:15,958 --> 00:14:17,258
هي لن تعود

228
00:14:17,293 --> 00:14:19,494
لقد ذهبوا للماء للأبد

229
00:14:40,663 --> 00:14:42,998
لقد أقفلنا

230
00:14:43,153 --> 00:14:45,488
!(رين)

231
00:14:45,912 --> 00:14:47,846
لم أظنك ستعودين

232
00:14:51,032 --> 00:14:53,195
هل الأخريات بخير؟

233
00:14:57,200 --> 00:14:59,201
هو أعطاك هذا؟

234
00:15:00,804 --> 00:15:03,973
في الماء، الآخرين كانوا في خطر

235
00:15:04,171 --> 00:15:06,306
...هو أنقذهم، لكن

236
00:15:07,374 --> 00:15:08,518
لقد مات

237
00:15:25,062 --> 00:15:26,663
(أنا لا أثق بـ (نيكول

238
00:15:26,697 --> 00:15:29,099
إنهم لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها

239
00:15:41,946 --> 00:15:43,246
(رين)

240
00:15:48,540 --> 00:15:49,774
هل أنت بخير؟

241
00:15:52,686 --> 00:15:55,092
نعم. بخير

242
00:15:56,295 --> 00:15:57,562
افتقدناك

243
00:15:59,249 --> 00:16:00,565
هيا

244
00:16:10,275 --> 00:16:13,077
من السيء أن تدخل شخص إلى حياتك

245
00:16:13,678 --> 00:16:15,632
ثم يموتون

246
00:16:15,638 --> 00:16:17,472
نعم، الأمر سيء

247
00:16:19,218 --> 00:16:22,954
لكن ذلك ليس سبباً لعدم
السماح للناس بالدخول

248
00:16:22,988 --> 00:16:26,023
نحن فقط علينا أن نكون
شاكرين للوقت الذي شاركناه

249
00:16:26,198 --> 00:16:28,399
نعم، أعتقد هذا

250
00:16:29,328 --> 00:16:30,895
لنذهب

251
00:16:46,984 --> 00:16:49,083
لا يمكنني فعل هذا

252
00:16:49,089 --> 00:16:50,790
أعني، ماذا ستقول حتى؟

253
00:16:50,796 --> 00:16:53,965
تعرف؟ الأمر ليس مقدراً

254
00:16:55,989 --> 00:16:57,189
ريكي)؟)

255
00:17:05,789 --> 00:17:07,923
نحتاج لنتحدث

256
00:17:29,867 --> 00:17:31,234
شكراً

257
00:17:35,906 --> 00:17:37,173
كيف هم الآخريات؟

258
00:17:37,208 --> 00:17:39,309
هل وجدت المزيد من مستعمراتكن؟

259
00:17:39,343 --> 00:17:40,877
وجدت 3 فقط

260
00:17:42,158 --> 00:17:43,725
العديد ماتوا

261
00:17:43,893 --> 00:17:45,860
(رين)

262
00:17:45,866 --> 00:17:47,800
لقد تجاوزوا الأمر

263
00:17:47,806 --> 00:17:49,974
يصطادون. يزدادون قوة

264
00:17:50,121 --> 00:17:51,855
يحاولون الإنجاب أكثر

265
00:17:51,889 --> 00:17:53,623
لقد أعتنيت بهم جيداً

266
00:17:55,330 --> 00:17:57,498
رين) مجروحة من الداخل)

267
00:17:58,628 --> 00:18:00,095
(تحتاج (بن) و(مادي

268
00:18:00,364 --> 00:18:01,564
نحتاج إليك، أيضاً

269
00:18:02,754 --> 00:18:05,289
هناك أمرأة تبحث عنك

270
00:18:05,295 --> 00:18:06,771
إنها مع الجيش

271
00:18:07,865 --> 00:18:09,707
نعم. أنا أساعدها

272
00:18:11,162 --> 00:18:12,243
لماذا؟

273
00:18:12,277 --> 00:18:14,898
لقد أخرجت (بن) من الحبس

274
00:18:15,482 --> 00:18:18,049
أنت وافقت على العمل معها
لإخراج (بن) من السجن؟

275
00:18:18,083 --> 00:18:19,083
أجل

276
00:18:20,552 --> 00:18:22,019
وجب عليك عدم فعل ذلك

277
00:18:23,358 --> 00:18:24,555
بن) هو الحب)

278
00:18:26,532 --> 00:18:29,667
انصتِ، لم يجب عليك وضع
نفسك في خطر لأجلي

279
00:18:29,702 --> 00:18:31,936
نظن من الأفضل لك أن تعودي للماء

280
00:18:31,971 --> 00:18:33,171
فقط لوهلة

281
00:18:33,205 --> 00:18:34,372
!رين) هي من تختار)

282
00:18:37,236 --> 00:18:41,272
(الجيش كان سيئاً لأختي، لكن جيد مع (رين

283
00:18:41,278 --> 00:18:42,812
للوقت الراهن

284
00:18:42,818 --> 00:18:45,001
لكننا لا نعرف ماذا
يريدون أن يفعلوا بك

285
00:18:45,007 --> 00:18:47,647
(أنا سأبقى مع (بن) و(مادي

286
00:18:47,653 --> 00:18:49,520
(دوج)

287
00:18:49,527 --> 00:18:51,619
المعذرة

288
00:18:52,659 --> 00:18:53,892
ماذا يجري؟

289
00:18:53,927 --> 00:18:55,060
إنها والدتنا

290
00:18:55,095 --> 00:18:56,898
إنها في غرفة الطوارئ

291
00:19:01,665 --> 00:19:03,455
ربما من الأفضل لو أنتظرت هنا

292
00:19:03,461 --> 00:19:04,862
دعيني أطمئن على عائلتي

293
00:19:04,868 --> 00:19:06,269
بالطبع

294
00:19:11,044 --> 00:19:13,579
ماذا حدث؟

295
00:19:13,613 --> 00:19:15,579
إنها التجربة السريرية
التي سجلها بها الطبيب

296
00:19:15,585 --> 00:19:16,718
ألدون ديكر)؟)

297
00:19:16,724 --> 00:19:18,083
لا. لقد وفقها مع زميل

298
00:19:18,118 --> 00:19:19,685
"في جامعة "واشنطن

299
00:19:19,719 --> 00:19:21,720
كان هناك بعض المضاعفات

300
00:19:21,755 --> 00:19:24,590
أمي، هل يمكنك إخباري بالضبط ما تشعرين به؟

301
00:19:25,323 --> 00:19:29,028
ذراعي. لا يمكنني الشعور بذراعي

302
00:19:29,062 --> 00:19:30,596
حسناً

303
00:19:30,630 --> 00:19:32,698
هل يمكنني التحدث إليك؟

304
00:19:34,468 --> 00:19:35,902
هل تعرفين ماذا يحدث؟

305
00:19:35,936 --> 00:19:38,605
.يبدو أنها تعاني من رد فعل

306
00:19:38,639 --> 00:19:40,373
بسبب العلاج من التجربة

307
00:19:40,408 --> 00:19:42,108
.صحيح، نعم -
.لا نزال نجري بعض الإختبارات -

308
00:19:42,143 --> 00:19:43,965
.الطبيب الأخير وصف لها ترامادول

309
00:19:43,971 --> 00:19:45,465
.لدينا لها شيء مماثل

310
00:19:45,471 --> 00:19:48,081
.هناك خطر من أن ينتشر الشلل أكثر

311
00:19:48,115 --> 00:19:49,416
كم تبقى لها؟

312
00:19:49,450 --> 00:19:51,551
حسنًا، سيكون الخطر في رئتيها

313
00:19:55,823 --> 00:19:57,791
بن)، هل يمكنني التحدث معك)
في الخارج للحظة؟

314
00:19:59,326 --> 00:20:00,660
.أجل، أجل

315
00:20:31,660 --> 00:20:34,140
.مُطَهر لليد

316
00:20:34,146 --> 00:20:35,413
.من أجل الجراثيم

317
00:20:35,419 --> 00:20:37,098
ما هي الجراثيم؟

318
00:20:37,132 --> 00:20:38,799
،الجراثيم تجعل الناس مرضى

319
00:20:38,834 --> 00:20:41,001
.ثم يأتون إلى هنا لرؤية الطبيب

320
00:20:41,036 --> 00:20:42,236
،معالج

321
00:20:42,270 --> 00:20:43,971
والدة (بن) لديها جراثيم؟

322
00:20:44,005 --> 00:20:45,573
أصيبت في حادث

323
00:20:45,607 --> 00:20:47,842
كان ذلك منذ سنوات
لكنه ما زال يؤلمها

324
00:20:47,876 --> 00:20:48,976
ستموت؟

325
00:20:51,379 --> 00:20:52,680
.لا أعرف

326
00:20:53,629 --> 00:20:54,803
بن) قلق؟)

327
00:20:54,895 --> 00:20:57,230
نعم أظن ذلك

328
00:21:02,190 --> 00:21:05,126
انصت يا أبي، أنا لا أريد شجار، حسناً؟

329
00:21:05,161 --> 00:21:06,728
ليس هذا هو الوقت المناسب -
بالطبع  -

330
00:21:07,618 --> 00:21:09,553
.يجب أن تعرف شيئا

331
00:21:09,559 --> 00:21:12,501
"أخبرني الرئيس التنفيذي لشركة  "كليسكو
أنهم لديهم فيديو من تلك الليلة

332
00:21:12,535 --> 00:21:14,536
قد يكونوا قادرين على تحديد شخصا ما

333
00:21:14,570 --> 00:21:16,188
على ماذا يحتوي؟

334
00:21:16,194 --> 00:21:18,106
أنا أبحث في الأمر
....ولكن إذا كنت متورط

335
00:21:18,141 --> 00:21:19,207
أبي

336
00:21:21,918 --> 00:21:23,652
،سوف أعطيك بعض المال

337
00:21:23,658 --> 00:21:25,347
يجب عليك الخروج من المدينة
.وابقى متواري عن الأنظار لفترة من الوقت

338
00:21:25,381 --> 00:21:26,681
.مستحيل

339
00:21:26,716 --> 00:21:28,717
إذا علمت والدتك بهذا

340
00:21:28,751 --> 00:21:30,385
من يعرف كيف سوف يضرها الإجهاد؟

341
00:21:30,419 --> 00:21:33,655
يا أبي، أنا لن أتركها

342
00:21:45,898 --> 00:21:47,068
مرحباً

343
00:21:48,296 --> 00:21:50,015
لماذا بحق الجحيم تتحدث إلى (نيكول)؟

344
00:21:50,021 --> 00:21:52,041
كانت قلقة عليك

345
00:21:52,075 --> 00:21:53,876
قلت لك، إنها عسكرية

346
00:21:53,911 --> 00:21:55,244
يا صديقي، أنا أعرف

347
00:21:57,235 --> 00:21:59,236
لكنك الآن في حالة يرثى لها، حسناً؟

348
00:21:59,242 --> 00:22:00,952
الجميع قلق

349
00:22:00,958 --> 00:22:02,225
أحترق قارب والدي

350
00:22:02,333 --> 00:22:03,800
وأنت لم توقفه

351
00:22:03,806 --> 00:22:07,078
ماذا كنت سأفعل؟ -
شيء ما، أي شيء -

352
00:22:11,094 --> 00:22:12,728
سأتصل بشركة التأمين، حسنا؟

353
00:22:12,763 --> 00:22:14,197
سوف أرتب كل شيء

354
00:22:14,231 --> 00:22:16,899
لماذا لم تفعل شيئا في تلك الليلة؟

355
00:22:16,934 --> 00:22:18,901
أقصد، والدك -
لا تفعل، حسناً؟ -

356
00:22:18,936 --> 00:22:21,070
فقط أنسى أمر والدي

357
00:22:24,606 --> 00:22:25,740
على حساب المحل

358
00:22:25,876 --> 00:22:27,300
شكراً

359
00:22:27,306 --> 00:22:28,945
المال قليلاً الآن، لذا

360
00:22:28,979 --> 00:22:30,426
نعم سمعت بالأمر

361
00:22:31,481 --> 00:22:34,016
أتعرف، يمكنك أن تعمل هنا

362
00:22:35,286 --> 00:22:36,420
كساقي؟

363
00:22:36,454 --> 00:22:38,096
أعني، أنت تشرب ما يكفي منه

364
00:22:38,102 --> 00:22:40,390
بربك، ينقصنا موظفين

365
00:22:40,425 --> 00:22:43,360
صديقتك استقالت للتو.  في رسالة

366
00:22:43,394 --> 00:22:44,928
هي ليست صديقتي

367
00:22:48,566 --> 00:22:49,967
أتعلمي؟

368
00:22:51,269 --> 00:22:53,036
نعم حسناً

369
00:22:53,266 --> 00:22:55,967
أعني، إذا استطاعت (نيكول) فعل ذلك
فلن يكون الأمر صعبًا، أليس كذلك؟

370
00:23:14,009 --> 00:23:16,470
تقرير التشريح

371
00:23:25,093 --> 00:23:29,470
الآثار المائية للخلايا الجذعية في الفئران المشلولة

372
00:23:37,261 --> 00:23:40,949
وضع الحمض النووي الخاص بك
على شبكة الإنترنت يبدو مخيفا

373
00:23:43,617 --> 00:23:46,586
(أعني، لقد نجح.  أنا... قابلت (هيلين

374
00:23:46,620 --> 00:23:50,857
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا

375
00:23:50,891 --> 00:23:53,593
والآن تسنى لي مقابلتك
سررت بذلك

376
00:23:53,627 --> 00:23:56,529
وما هي خلفية عائلتك؟

377
00:23:56,564 --> 00:23:59,499
نحن من نفس... القبيلة

378
00:24:00,043 --> 00:24:01,935
منذ سنوات عديدة

379
00:24:01,941 --> 00:24:03,708
تباعدت الأسرة

380
00:24:03,738 --> 00:24:06,206
ماذا تقصد بالقبيلة؟

381
00:24:06,241 --> 00:24:08,676
أشبه بالقرابة

382
00:24:08,710 --> 00:24:12,046
من الصعب حقًا العثور على أشخاص

383
00:24:12,080 --> 00:24:14,915
يفهمونك في هذا العالم

384
00:24:16,384 --> 00:24:17,818
أنا متأكد من أن (ريك) أخبرك

385
00:24:17,852 --> 00:24:21,555
هو وأنا لا نرى دائماً بعضنا

386
00:24:21,590 --> 00:24:23,157
لأنك تعتقدين أنني مجنون

387
00:24:23,191 --> 00:24:24,458
لا أعتقد أنك مجنون

388
00:24:24,492 --> 00:24:25,793
كان عليك حبسي

389
00:24:25,827 --> 00:24:27,328
كانوا فقط 72 ساعة

390
00:24:27,362 --> 00:24:28,696
أنا لست مجنوناً

391
00:24:28,730 --> 00:24:30,831
هناك بعض الأشياء عن هذه العائلة

392
00:24:30,865 --> 00:24:32,518
لم أكن أعرف عنها

393
00:24:34,026 --> 00:24:35,302
تاريخنا

394
00:24:35,337 --> 00:24:38,554
لا أعتقد أننا يجب أن
نزعج أختك بكل هذا

395
00:24:38,560 --> 00:24:40,461
لا أرجوك

396
00:24:40,703 --> 00:24:42,103
أي نوع من الأشياء؟

397
00:24:42,109 --> 00:24:44,545
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر)

398
00:24:44,579 --> 00:24:46,213
...لا لا.  نحن

399
00:24:46,247 --> 00:24:48,849
نحن ننحدر من سلالة

400
00:24:48,856 --> 00:24:50,783
"حوريات البحر"

401
00:24:51,439 --> 00:24:52,721
أعتقد أننا يجب أن نذهب

402
00:24:52,727 --> 00:24:54,252
هل تشجعي هذا؟

403
00:24:54,256 --> 00:24:55,798
لا بأس، لا.  طوال حياتي

404
00:24:55,804 --> 00:24:57,664
جعلتيني أشعر بأنني فاشل

405
00:24:57,693 --> 00:24:59,427
والآن أعرف أخيرًا ما أنا عليه الآن

406
00:24:59,462 --> 00:25:00,662
(سأتصل بالدكتور (إدموندسن

407
00:25:00,696 --> 00:25:01,830
حسناً

408
00:25:01,864 --> 00:25:03,673
انصتِ، ليست هناك حاجة لذلك

409
00:25:03,679 --> 00:25:05,780
قد يكون متوتر بعض الشيء

410
00:25:05,786 --> 00:25:07,821
أراك لاحقاً

411
00:25:07,970 --> 00:25:10,705
بصراحة، من أين يحصل على كل هذا؟

412
00:25:12,163 --> 00:25:13,875
ستعرفي لاحقا

413
00:26:33,891 --> 00:26:35,992
هناك فيديو من ليلة الحفل

414
00:26:36,027 --> 00:26:37,898
من موقع الحفر؟  -
لا اعرف -

415
00:26:37,904 --> 00:26:39,550
اعتقدت بأن (هيلين) قطعت الأتصال

416
00:26:39,556 --> 00:26:41,557
يجب أن يكونوا قد سجلوه

417
00:26:42,543 --> 00:26:44,763
ما مقدار الوقت الذي لديهم قبل أن يكشفوا أمره؟

418
00:26:44,769 --> 00:26:46,203
لا أعرف

419
00:26:46,237 --> 00:26:47,838
ماذا تفعل هنا؟

420
00:26:49,807 --> 00:26:51,208
أين (رين)؟

421
00:26:51,242 --> 00:26:52,642
لا أعرف

422
00:26:55,182 --> 00:26:56,840
ما الذي تفعليه هنا؟

423
00:26:56,846 --> 00:26:59,057
سمعت شخصًا عند المرساة يقول
بأن والدتك في المستشفى

424
00:26:59,063 --> 00:27:00,150
كيف حالها؟

425
00:27:00,184 --> 00:27:01,739
إنه ليس وقت مناسب

426
00:27:01,745 --> 00:27:03,820
أردت أن أتحدث
(إليكم حول بحث (ديكر

427
00:27:03,856 --> 00:27:07,115
لقد قام بدراسة كاملة حول علاج
الفئران المشلولة بالخلايا الجذعية

428
00:27:08,227 --> 00:27:10,194
هل أنت جادة الأن -
(بن) -

429
00:27:10,229 --> 00:27:12,230
الخلايا الجذعية التي
(جمعها من أخت (رين

430
00:27:12,264 --> 00:27:14,799
هل تحاولي استخدام
والدتي للتلاعب بي؟

431
00:27:14,833 --> 00:27:16,734
كان (ديكر) على وشك
إختباره على البشر

432
00:27:16,769 --> 00:27:19,338
أنا أعرف كل شيء عنك

433
00:27:19,344 --> 00:27:21,539
(أنا أعرف كيف كنت تتلاعبين بـ (زاندر

434
00:27:21,573 --> 00:27:24,308
استغلتيه، والآن أنت
تحاولي استغلالي

435
00:27:24,343 --> 00:27:27,078
لم أستغل (زاندر). أنا مهتمة به

436
00:27:28,580 --> 00:27:30,581
لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك

437
00:28:21,334 --> 00:28:22,801
.لا، لا. لا، لا

438
00:28:22,836 --> 00:28:24,060
لا بأس

439
00:28:24,066 --> 00:28:26,267
إنها نائمة الان

440
00:28:29,742 --> 00:28:31,076
ماذا كان هذا؟

441
00:28:31,110 --> 00:28:35,080
في الماء، يتعلم البعض
هذا للمساعدة في الألم

442
00:28:37,150 --> 00:28:38,751
لم أحاول من قبل

443
00:28:38,786 --> 00:28:40,220
مثل الشفاء

444
00:28:40,433 --> 00:28:42,701
لا، ليس شفاء

445
00:28:43,543 --> 00:28:44,958
تدفع الألم بعيداً

446
00:28:47,828 --> 00:28:49,462
لماذا تتألم والدة (بن)؟

447
00:28:49,496 --> 00:28:52,432
حاولت الحصول على بعض الأدوية
التي من شأنها أن تساعدها

448
00:28:52,466 --> 00:28:55,268
لكنه يؤلمها

449
00:28:59,039 --> 00:29:00,370
بن) هو الحب)

450
00:29:00,901 --> 00:29:02,342
والدة (بن) هي الحب

451
00:29:04,144 --> 00:29:05,678
(أنا أساعد (بن

452
00:30:01,495 --> 00:30:02,929
العمق:2.674 قدم
.....بحق الجحيم

453
00:30:02,964 --> 00:30:04,131
روبرتا)؟)

454
00:30:06,918 --> 00:30:08,435
إبنك غواص، أليس كذلك؟

455
00:30:08,469 --> 00:30:10,103
أعتقد أن نصفة سمكة

456
00:30:10,138 --> 00:30:12,406
إلى أي مدى يمكن القول
شخصًا ما يمكنه أن يغوص لمسافة بعيدة؟

457
00:30:12,440 --> 00:30:16,443
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
العالمي يبلغ حوالي 700 قدم

458
00:30:17,611 --> 00:30:18,645
شكراً

459
00:30:29,031 --> 00:30:30,824
من كانت تلك المرأة التى وقفت معك؟

460
00:30:30,859 --> 00:30:32,292
مجرد صديق

461
00:30:34,362 --> 00:30:35,829
أنا معك

462
00:30:38,766 --> 00:30:40,701
أفضل؟ -
أجل -

463
00:30:43,259 --> 00:30:45,406
أمي، لماذا لم تخبريني

464
00:30:45,412 --> 00:30:47,169
أنك بدأت التجربة؟

465
00:30:47,176 --> 00:30:49,485
مع كل ما يحدث بينك وبين والدك

466
00:30:49,491 --> 00:30:52,144
أنا... لم أكن أريد أن أزعجك

467
00:30:54,483 --> 00:30:56,951
انسي أمري الأن، حسنا؟

468
00:30:56,986 --> 00:30:58,853
دعينا نقلق بشأنك الآن

469
00:30:58,888 --> 00:31:00,922
أنا فقط أشعر بالحماقة

470
00:31:00,956 --> 00:31:03,157
لا يا أمي، أنت لست حمقاء

471
00:31:03,192 --> 00:31:05,057
أنا فقط فكرت بأن

472
00:31:05,813 --> 00:31:07,362
العلاج يعمل لبعض الناس

473
00:31:07,396 --> 00:31:08,763
لماذا ليس أنا؟

474
00:32:21,077 --> 00:32:23,245
يجب أن تترفق بوالدنا

475
00:32:23,279 --> 00:32:25,047
يا إلهي

476
00:32:25,081 --> 00:32:26,782
لماذا تدافع عنه دائماً؟

477
00:32:26,816 --> 00:32:28,412
هناك الكثير لا تعرفه

478
00:32:29,452 --> 00:32:31,720
الشركة في وضع سيء

479
00:32:31,754 --> 00:32:33,889
أعني، نحن نتحدث عن ديون خطيرة

480
00:32:33,923 --> 00:32:35,757
أبي، دائماً يسيطر على الامور

481
00:32:35,792 --> 00:32:37,659
حسنا، بضع سنوات من الصيد الصعب

482
00:32:37,694 --> 00:32:41,000
بالإضافة إلى النفقات الطبية لأمي

483
00:32:41,831 --> 00:32:45,367
بن)، هذا هو السبب في قيام)
"أبي بالتعامل مع "كليسكو

484
00:32:47,665 --> 00:32:49,838
إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي

485
00:32:49,873 --> 00:32:51,821
ألن تغتنم الفرصة؟

486
00:33:07,621 --> 00:33:09,622
مهلا.  وصلتني رسالتك

487
00:33:09,628 --> 00:33:10,714
ما الأمر؟

488
00:33:10,720 --> 00:33:12,302
يجب أن نتكلم

489
00:33:18,903 --> 00:33:20,870
مرحباً -
مرحباً -

490
00:33:25,142 --> 00:33:26,876
بن) في الكافتيريا)

491
00:33:28,491 --> 00:33:30,192
كيف حال السيدة (بونال)؟

492
00:33:30,198 --> 00:33:31,994
صدقاً، ليست بخير

493
00:33:32,216 --> 00:33:34,150
كيف تبلي؟

494
00:33:34,184 --> 00:33:35,485
أنا بخير

495
00:33:38,523 --> 00:33:40,490
هناك فيديو من تلك الليلة

496
00:33:40,496 --> 00:33:41,658
مع سفينة الحفر

497
00:33:41,692 --> 00:33:43,085
تباً.  ماذا؟

498
00:33:43,091 --> 00:33:44,417
نحن لا نعرف بعد

499
00:33:44,423 --> 00:33:46,557
آمل أن لا يكون القارب
لدي ما يكفي من المشاكل

500
00:33:46,564 --> 00:33:48,332
سوف تحصل على أموال
التأمين هذه قريبًا

501
00:33:48,366 --> 00:33:49,967
وتعود إلى الماء

502
00:33:50,001 --> 00:33:52,069
لم أتقدم بالتأمين حتى الآن

503
00:33:53,071 --> 00:33:54,537
لماذا؟

504
00:33:54,543 --> 00:33:56,707
...أنا لا أعرف، الأمر فقط

505
00:33:56,741 --> 00:33:57,841
...ربما

506
00:33:58,639 --> 00:34:00,878
ربما أنا لا أريد قارب آخر

507
00:34:00,912 --> 00:34:03,380
كأن حِملاً كبيراً قد أزيح عن صدري

508
00:34:03,415 --> 00:34:05,749
زاندر)، والدك عمل بجد)

509
00:34:05,784 --> 00:34:07,719
الجميع يستمر بالحديث عن والدي

510
00:34:07,725 --> 00:34:11,027
أتعرفي، مثل القارب
هذا الإرث الكبير

511
00:34:13,711 --> 00:34:15,326
لماذا تركتها تحترق؟

512
00:34:15,360 --> 00:34:17,569
لقد تسلمت هذه الحياة

513
00:34:17,816 --> 00:34:20,004
تعرفي، الصيد، القارب

514
00:34:20,655 --> 00:34:22,089
لم يكن خياري أبدًا

515
00:34:22,233 --> 00:34:26,904
ثم سقط كل هذا الهراء معهم وموته

516
00:34:28,707 --> 00:34:30,774
أنا لا أعرف، فقط
جعلني هذا كله أتسائل

517
00:34:32,411 --> 00:34:33,545
ماذا تريد؟

518
00:34:36,048 --> 00:34:37,449
لا أعرف

519
00:34:41,132 --> 00:34:42,499
(قهوة لـ (مادي

520
00:34:42,979 --> 00:34:44,679
شكرا لك

521
00:35:00,439 --> 00:35:01,706
(السيد (بونال

522
00:35:01,741 --> 00:35:03,641
كنت فقط في طريقي لرؤيتك

523
00:35:03,676 --> 00:35:05,343
إذا كنت تريد أن
تراني، حدد موعدًا

524
00:35:05,349 --> 00:35:06,723
حاولت.  وقال سكرتيرتك أن مواعيدك

525
00:35:06,729 --> 00:35:07,873
محجوزة لبقية الشهر

526
00:35:07,879 --> 00:35:09,106
نعم، أنا رجل مشغول

527
00:35:09,112 --> 00:35:11,198
مر أسبوعين منذ الهجوم ولم
يتم إلقاء القبض على أحد

528
00:35:11,204 --> 00:35:13,772
كطرف مهتم، هل لديك تعليق على ذلك؟

529
00:35:15,088 --> 00:35:17,868
أن أؤمن بترك
القانون يتولى الأمر

530
00:35:17,875 --> 00:35:20,177
ما رأيك في لقطات فيديو المراقبة؟

531
00:35:23,263 --> 00:35:25,398
عليك أن تكون أكثر تحديداً

532
00:35:25,432 --> 00:35:27,152
حسناً، لدي مصدر يدعي بأن

533
00:35:27,158 --> 00:35:29,073
هناك فيديو لمشتبه به محتمل

534
00:35:29,644 --> 00:35:32,171
إذا مصدرك يجب أن يساعد الشرطة

535
00:35:32,205 --> 00:35:33,629
أخبرهم بما يعرفونه

536
00:35:45,128 --> 00:35:46,210
رين)؟)

537
00:35:47,236 --> 00:35:49,103
قلت أنك ستكوني على
استعداد لمساعدة أمي

538
00:35:49,138 --> 00:35:50,854
نعم. أنا سأساعد

539
00:35:50,900 --> 00:35:52,295
بن)، ما الذي يحدث؟)

540
00:35:52,301 --> 00:35:54,709
(لقد تحدثت إلى (نيكول -
من دوننا؟ -

541
00:35:55,742 --> 00:35:59,042
انصتِ، لديها أبحاث
يمكنها أن تساعد أمي

542
00:35:59,048 --> 00:36:00,281
(بحث (ديكر

543
00:36:00,316 --> 00:36:02,017
لا يمكننا ترك (رين) تعمل معهم

544
00:36:02,024 --> 00:36:04,826
سنكون هناك طوال الوقت

545
00:36:04,839 --> 00:36:06,740
سيكون لدينا موارد غير محدودة

546
00:36:06,746 --> 00:36:08,280
لتجربتها على (رين)؟

547
00:36:08,286 --> 00:36:10,154
لحمايتها

548
00:36:10,160 --> 00:36:11,718
ولمساعدة أمي

549
00:36:13,830 --> 00:36:16,732
(رين) ستساعد والدة (بن)

550
00:36:23,840 --> 00:36:25,708
إنه قرارك

551
00:36:30,347 --> 00:36:31,447
شكرا لك

552
00:36:43,102 --> 00:36:45,094
استراحة لقضاء الحاجة

553
00:36:46,659 --> 00:36:48,427
لا تحزن

554
00:36:48,766 --> 00:36:51,735
أختك لم تكن مستعدة لسماعك

555
00:36:52,504 --> 00:36:54,352
ربما في يوم من الأيام ستفعل

556
00:37:39,418 --> 00:37:40,484
ريك)؟)

557
00:37:41,953 --> 00:37:43,020
!(ريك)

558
00:37:49,498 --> 00:37:52,200
ها أنت ذا.  ضع هذا على حسابك؟

559
00:37:52,206 --> 00:37:53,573
!حسناً

560
00:37:54,329 --> 00:37:55,733
أيها الساقي

561
00:37:56,740 --> 00:37:57,773
بوربون"؟"

562
00:38:04,609 --> 00:38:06,010
كيف تبلي؟

563
00:38:07,272 --> 00:38:10,409
حسناً، هناك الكثير من الحرية

564
00:38:10,415 --> 00:38:11,782
لست مقيد

565
00:38:11,817 --> 00:38:13,284
إلى القارب؟

566
00:38:13,318 --> 00:38:15,252
نخب الجميع

567
00:38:15,279 --> 00:38:17,486
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أؤدي وظيفتي

568
00:38:17,493 --> 00:38:18,794
أجل، قصة ممتعة

569
00:38:18,800 --> 00:38:20,534
لست مضطرة للبقاء هنا

570
00:38:20,727 --> 00:38:23,795
ولكنني بقيت، من أجلك

571
00:38:25,131 --> 00:38:26,583
تمتعي بشرابك

572
00:38:31,843 --> 00:38:33,477
يا صاح، انسها يا رجل

573
00:38:33,483 --> 00:38:35,302
بالكاد افكر فيها

574
00:38:36,175 --> 00:38:38,834
أتعرف، عندما تحصل على قاربك الجديد

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,467
سنقوم بتحميله

576
00:38:40,473 --> 00:38:42,681
"بالسيدات الأكثر إثارة في "بريستول كوف

577
00:38:42,700 --> 00:38:44,300
يجب أن تتوقف عن كل هذا

578
00:38:44,306 --> 00:38:45,539
حسناً. حسناً

579
00:38:45,545 --> 00:38:47,347
...لا عودة للفتيات بعد، لكن أنا

580
00:38:47,353 --> 00:38:49,721
لا يا رجل، إنه بشأني

581
00:38:49,756 --> 00:38:51,524
بشأن القارب

582
00:38:51,530 --> 00:38:52,863
لقد طفح الكيل

583
00:38:52,869 --> 00:38:54,359
طفح كيلي مع كل هذا

584
00:38:55,695 --> 00:38:56,828
حسناً؟

585
00:39:06,673 --> 00:39:08,174
هناك

586
00:39:08,208 --> 00:39:09,575
هيا

587
00:39:11,282 --> 00:39:12,415
!مرحبا

588
00:39:12,421 --> 00:39:13,587
دعونا نخرج

589
00:39:15,077 --> 00:39:17,416
(شكرا لاعادتهم، (براين

590
00:39:17,422 --> 00:39:19,289
لم أكن أعرف ماذا أفعل

591
00:39:19,295 --> 00:39:20,495
بكل تأكيد

592
00:39:20,501 --> 00:39:21,802
سأجمع الآخرين

593
00:39:57,659 --> 00:39:59,960
(خطر حيوي، خزان (رين

594
00:39:59,994 --> 00:40:01,562
وسيكون هذا مكتبك

595
00:40:03,464 --> 00:40:06,433
يجب أن تعرف، هناك شريط
فيديو لهم تحت الماء

596
00:40:06,467 --> 00:40:07,968
كليسكو" للنفط لديها هذا الشريط"

597
00:40:08,280 --> 00:40:09,597
والد (بن) أتصل

598
00:40:09,603 --> 00:40:12,306
حصل على النسخة، وكان يطرح أسئلة

599
00:40:12,340 --> 00:40:15,442
سأنظر بالموضوع.  وأرى ماذا يمكنني أن أفعل

600
00:40:17,281 --> 00:40:20,250
هذا هو المستوى الرابع
لدينا غرفة أبحاث الطبية

601
00:40:20,256 --> 00:40:21,915
جميعكم لدي حق الوصول إلى المختبر

602
00:40:21,950 --> 00:40:24,184
يمكن لـ (رين) الدخول
والخروج وقتما تشاء

603
00:40:30,960 --> 00:40:32,366
هل نبدأ؟

604
00:41:19,495 --> 00:41:35,096
إلى اللقاء مع الحلقة 10

