﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:05,682
...سابقا في سايرن

2
00:00:05,690 --> 00:00:08,159
سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟ -
.لا لا! لا تفعل -

3
00:00:08,193 --> 00:00:09,727
يا رجل، لماذا لم تتصل بهم؟

4
00:00:09,761 --> 00:00:10,795
لماذا تركتها تحترق؟

5
00:00:10,829 --> 00:00:12,129
أتفكر في شيء؟

6
00:00:12,164 --> 00:00:14,231
.أفكر في أختي

7
00:00:14,266 --> 00:00:17,435
أنا متأكدة من أن (ريك) أخبرك
أننا  دائماً

8
00:00:17,469 --> 00:00:18,769
.لا نتفق

9
00:00:18,805 --> 00:00:21,139
.هناك امرأة تبحث عنك

10
00:00:21,174 --> 00:00:22,441
.هي مع الجيش

11
00:00:22,475 --> 00:00:24,076
.أجل. أنا أساعدها

12
00:00:24,110 --> 00:00:26,207
.إنها أمي.  إنها في غرفة الطوارئ

13
00:00:26,213 --> 00:00:27,286
ماذا حدث؟

14
00:00:27,292 --> 00:00:29,644
إنها تلك التجربة السريرية
.التي وقع عليها الطبيب

15
00:00:29,650 --> 00:00:30,749
ألدون ديكر)؟)

16
00:00:30,783 --> 00:00:32,918
.(أردت أن أتحدث إليك حول بحث (ديكر

17
00:00:32,952 --> 00:00:34,238
قام بدراسة كاملة عن العلاج

18
00:00:34,245 --> 00:00:35,660
.الفئران المشلول بالخلايا الجذعية

19
00:00:35,689 --> 00:00:37,857
،إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي

20
00:00:37,891 --> 00:00:39,158
ألن تغتنم الفرصة؟

21
00:00:39,193 --> 00:00:40,693
قرأت رسالتك. ما الأمر؟

22
00:00:40,727 --> 00:00:42,662
.يجب أن نتكلم

23
00:00:44,799 --> 00:00:46,533
.(شكرا لإعادتهم، (براين

24
00:00:46,539 --> 00:00:48,227
!بالطبع -
أخرجونا -

25
00:00:48,234 --> 00:00:49,601
.سأجمع الآخرين

26
00:01:42,894 --> 00:01:45,762
هل كل هؤلاء الناس يحتجون حقاً
أن يكونوا هنا؟

27
00:01:45,768 --> 00:01:47,232
.إنه ليس معرض حديقة الحيوان

28
00:01:47,239 --> 00:01:48,406
.هذه هي أوامرنا

29
00:02:31,146 --> 00:02:34,581
.لا، سنخرجها من هنا. الآن

30
00:02:36,861 --> 00:02:37,894
!يكفي

31
00:02:40,727 --> 00:02:41,956
.هذا يكفي. تراجعوا

32
00:02:41,990 --> 00:02:43,090
.هنا

33
00:02:46,991 --> 00:02:49,091
ترجمة
الفريق المصري

34
00:02:49,464 --> 00:02:53,663
سايرن - الموسم الثاني
الحلقة 10 - الكل مشارك

35
00:02:53,836 --> 00:02:57,105
.رين) إذا كان هذا كثير عليك، يمكننا إيقافهم)

36
00:02:57,140 --> 00:02:58,807
.أخبريهم أنك غيرت رأيك

37
00:03:00,144 --> 00:03:01,911
وهذا سوف يساعد والدة (بن)؟

38
00:03:02,132 --> 00:03:03,733
.نأمل ذلك، نعم

39
00:03:04,426 --> 00:03:05,848
. ليس كثيراً اذاً

40
00:03:08,458 --> 00:03:09,758
!اخرجونا

41
00:03:14,258 --> 00:03:15,458
بيث)؟)

42
00:03:15,465 --> 00:03:17,332
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

43
00:03:17,452 --> 00:03:18,585
أين نحن؟

44
00:03:18,619 --> 00:03:20,587
.ريكي)، أنا آسفة جدا)

45
00:03:20,621 --> 00:03:22,484
.(هذا هو منزل (براين

46
00:03:31,567 --> 00:03:33,071
.ريك)، هيا. لنذهب)

47
00:03:33,077 --> 00:03:35,312
.من فضلك، (هيلين). تفضلي بالجلوس

48
00:03:35,433 --> 00:03:37,372
.ريكي)، أنت أيضًا)

49
00:03:37,406 --> 00:03:39,398
محال، آخر مرة جلست فيها

50
00:03:39,404 --> 00:03:41,437
.(مع غريب ما، تم أخذنا في رحلة إلى (بيلفيلد

51
00:03:41,443 --> 00:03:42,791
.هذا لن يتكرر

52
00:03:42,797 --> 00:03:43,971
.أنا لن آخذك إلى أي مكان

53
00:03:43,978 --> 00:03:45,381
.ًأنا لست مجنونا

54
00:03:45,415 --> 00:03:47,950
لا علاقة لها بهذا
.لذلك دعيها تذهب

55
00:03:47,984 --> 00:03:50,986
أنا أوافقك.  أنت لست مجنون

56
00:03:51,020 --> 00:03:53,288
.لكني اسفة،  لا يمكننا السماح لك بالرحيل

57
00:03:53,323 --> 00:03:54,678
إذا ما كل هذا؟

58
00:03:54,684 --> 00:03:56,551
.أنا آسفة للغاية لأننا أخافناكم

59
00:03:56,860 --> 00:03:59,361
.لم نواجه مثل هذا الموقف من قبل

60
00:04:01,499 --> 00:04:04,534
.هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها

61
00:04:06,998 --> 00:04:08,398
كانوا المجموعة الأولى

62
00:04:08,404 --> 00:04:09,939
.(لاستقبال خلايا أخت (رين

63
00:04:11,142 --> 00:04:13,810
.أجل. المحظوظين

64
00:04:13,845 --> 00:04:17,114
الفئران التي لم تحصل
.على الخلايا لم يكونوا محظوظين

65
00:04:17,149 --> 00:04:18,315
جميعهم ماتوا

66
00:04:18,350 --> 00:04:19,917
.وكان شللهم التدريجي

67
00:04:19,951 --> 00:04:22,256
.الذي هو تقريبا قاتل

68
00:04:22,262 --> 00:04:24,021
.أنت تعرف الكثير عن هذه الأشياء

69
00:04:24,055 --> 00:04:25,689
.أجل.  للأسف

70
00:04:25,724 --> 00:04:29,193
انصت، الملاحظات هنا
.تتحدث عن الأبحاث القادمة

71
00:04:29,228 --> 00:04:30,996
أين هو البحث القادم؟

72
00:04:31,030 --> 00:04:34,599
.(كان (ديكر)، مشتت بسبب شقيقة (رين

73
00:04:34,634 --> 00:04:36,768
...أصبحت وثائقه

74
00:04:36,803 --> 00:04:38,270
غير مترابطة

75
00:04:38,304 --> 00:04:42,007
هل هناك أي سجل لما كان يخطط له بعد ذلك؟

76
00:04:42,041 --> 00:04:44,142
توفي (ديكر) قبل أن يتمكن
،من المضي قدما

77
00:04:44,178 --> 00:04:46,813
لكن خطته كانت
،لهؤلاء الجنود الجرحى

78
00:04:46,847 --> 00:04:49,649
.ليكون أول اختبار عينة بشرية

79
00:04:49,683 --> 00:04:52,051
لذلك كان البحث كافيا حتى الآن

80
00:04:52,085 --> 00:04:53,886
كانوا يفكرون في الناس؟

81
00:05:01,396 --> 00:05:04,398
والدة. (بن) لا تستطيع
المشي مثل هؤلاء الناس

82
00:05:04,432 --> 00:05:05,699
أجل

83
00:05:06,868 --> 00:05:08,135
متى يمكن أن يحدث هذا؟

84
00:05:08,169 --> 00:05:10,471
حسنا، القصة المختصرة

85
00:05:10,505 --> 00:05:13,282
.سيكون علينا تكرار الدراسة في مختبر آخر

86
00:05:13,507 --> 00:05:17,572
بعد ذلك. يمكننا أن نعمل مع
هؤلاء الرجال خلال ستة أشهر

87
00:05:18,728 --> 00:05:21,063
متى تبدأ الدراسة التالية؟

88
00:05:22,051 --> 00:05:24,052
ليس قبل أن يتوافر لدينا
المزيد من الخلايا الجذعية

89
00:05:24,086 --> 00:05:26,499
لم يتبقى شيء؟

90
00:05:26,506 --> 00:05:28,066
.ولكن الآن لدينا مصدر آخر

91
00:05:28,072 --> 00:05:29,664
.يمكننا الحصاد أكثر

92
00:05:31,261 --> 00:05:33,896
من (رين)؟ -
.بالطبع لا -

93
00:05:33,930 --> 00:05:37,600
أتفقنا على أن تكون (رين) ودراستها
.قائمة على الملاحظة، وليس التجارب

94
00:05:37,634 --> 00:05:40,002
.أصيبت أختها بصدمة جراء هذا الإجراء

95
00:05:40,036 --> 00:05:42,404
لقد تعلمنا، من ذلك، وسنفعل ذلك
بطريقة مختلفة هذه المرة

96
00:05:42,440 --> 00:05:44,274
.بالتخدير.  لن يكون هناك ألم

97
00:05:44,308 --> 00:05:47,248
الأطباء لا يعرفون حتى كيف
.يعمل التخدير عند البشر

98
00:05:49,966 --> 00:05:52,300
حسنًا، إذاً .أعتقد أننا سنأخذ الأمور
بشكل أبطأ

99
00:05:57,956 --> 00:06:00,258
لماذا لا يمكن أن تأخذ خلايا (رين)؟

100
00:06:00,292 --> 00:06:02,927
.لأن الإجراء قد يؤذيك

101
00:06:02,961 --> 00:06:04,629
.نحن لا نعرف ماذا ستفعل بك

102
00:06:04,663 --> 00:06:07,532
.(لقد مررت بالكثير بالفعل، يا (رين

103
00:06:08,767 --> 00:06:11,302
.اللعنة. إنها المستشفى

104
00:06:11,337 --> 00:06:13,205
(هذا (بن

105
00:06:13,239 --> 00:06:15,184
.(بن)، أنا الدكتور (بارك)

106
00:06:15,190 --> 00:06:17,075
.كنت أزور والدتك للتو

107
00:06:17,110 --> 00:06:18,577
نعم، كيف هي؟

108
00:06:18,611 --> 00:06:21,413
لسوء الحظ، حالتها تتدهور

109
00:06:21,447 --> 00:06:22,948
.أسرع مما كنا نأمل

110
00:06:22,982 --> 00:06:24,917
لم تعد قادرة على استخدام يدها اليمنى

111
00:06:24,951 --> 00:06:26,618
.في الساعات القليلة الماضية

112
00:06:29,089 --> 00:06:33,092
بن)، في بعض.الأحيان يتراجع شفاء)
​​المرضى بسرعة أكبر من المعتاد

113
00:06:33,306 --> 00:06:37,380
قد ترغب في تنبيه أي فرد من أعضاء العائلة
.الذين يرغبون في رؤيتها

114
00:06:41,336 --> 00:06:43,938
.نعم، سأكون عندك في الحال

115
00:06:50,812 --> 00:06:53,147
أربعة وسبعون دولار لمدة يومين؟

116
00:06:53,181 --> 00:06:55,182
.إنها بالكاد ثمن البيرة

117
00:06:55,217 --> 00:06:57,485
.حسناً، بعض الناس يعيشون في العمل

118
00:06:57,520 --> 00:06:59,354
.البعض الآخر يعمل للشرب

119
00:06:59,388 --> 00:07:01,154
وآخرون يقضون بقية حياتهم

120
00:07:01,160 --> 00:07:02,531
على. الأريكة أمي لأنهم لا يستطيعون دفع الإيجار

121
00:07:02,537 --> 00:07:03,625
أتعلم؟

122
00:07:03,631 --> 00:07:05,157
. يجب أن تتوقف عن تقديم الكحول

123
00:07:05,163 --> 00:07:07,597
.والبدء في خدمة العملاء

124
00:07:09,441 --> 00:07:12,009
.فقط أقول. إنه عمل

125
00:07:12,340 --> 00:07:13,406
.ًحسنا

126
00:07:14,338 --> 00:07:15,538
مرحبا حبيبتي

127
00:07:16,908 --> 00:07:18,341
حسنًا، إذا كنت تتجول للحصول
،على المزيد من الأمور المجانية

128
00:07:18,375 --> 00:07:19,942
.سوف تجعلني أقع في مشاكل

129
00:07:19,977 --> 00:07:22,511
،بعض الفطائر

130
00:07:22,546 --> 00:07:24,566
.وأي يكن الذي يتناوله صديقي هناك

131
00:07:24,573 --> 00:07:27,017
الآن، من أين حصلت على كل هذا المال؟

132
00:07:27,051 --> 00:07:30,287
.حبيبتي، لا تنظري إلى الهدية

133
00:07:30,321 --> 00:07:32,868
هل هذا ما تسميه دفع الحساب الآن؟

134
00:07:32,874 --> 00:07:34,241
هدية؟

135
00:07:34,963 --> 00:07:36,526
مهلا، هل لديك وظيفة جديدة؟

136
00:07:36,561 --> 00:07:38,629
.فقط بعض الوظائف الغريبة هنا وهناك

137
00:07:38,664 --> 00:07:41,032
بارك الله تاسكرابيت، أليس كذلك؟

138
00:07:41,066 --> 00:07:43,968
.هذا رائع.  أحسنت يا رجل

139
00:07:44,003 --> 00:07:46,704
أنا آسفة للغاية .لأنني لم أستطع
أن أخبرك في منزلي

140
00:07:46,739 --> 00:07:48,139
تخبريني بماذا؟

141
00:07:48,173 --> 00:07:51,476
.لقد أردت منذ وقت طويل

142
00:07:51,510 --> 00:07:52,744
.كانت تعرف بالفعل

143
00:07:54,982 --> 00:07:56,204
.أنا لا أفهم

144
00:07:56,210 --> 00:07:57,563
.(أنا آسفة يا (ريكي

145
00:07:57,569 --> 00:08:00,152
كانت هناك أسباب لم
.أستطع أن أخبرك بالحقيقة

146
00:08:00,410 --> 00:08:01,911
ومن أنت؟

147
00:08:01,945 --> 00:08:04,313
.برايان) واحد منا.  تستطيعي ان تثقي به)

148
00:08:04,348 --> 00:08:07,016
.سأقرر بمن يمكنني الثقة، شكراً

149
00:08:07,774 --> 00:08:09,608
إذاً كيف اجتمعتما؟

150
00:08:09,614 --> 00:08:12,556
.عائلاتنا تعود. لـ 150 سنة

151
00:08:12,590 --> 00:08:14,124
.(مجزرة (بونال

152
00:08:14,158 --> 00:08:17,239
.كان أجداد أجدادنا ناجين

153
00:08:18,005 --> 00:08:20,239
.كانوا يعيشون على الأرض، مع البشر

154
00:08:20,273 --> 00:08:21,974
مع البشر، أين؟

155
00:08:22,009 --> 00:08:23,843
(داخل وحول مدينة (بريستول كوف

156
00:08:23,878 --> 00:08:25,577
.كانوا مختبئين

157
00:08:25,583 --> 00:08:27,017
كيف تعرفين كل هذا؟

158
00:08:27,023 --> 00:08:30,512
لقد أبقتنا طرقهم
وطرقنا... على قيد الحياة

159
00:08:30,518 --> 00:08:32,085
.في السر، منذ ذلك الحين

160
00:08:32,120 --> 00:08:34,488
.هذا جنون

161
00:08:34,912 --> 00:08:39,416
يجب أن نتفق جميعًا على
.مشاركة هذا مع أي شخص جديد

162
00:08:40,896 --> 00:08:45,767
إذاً، كم منا بالخارج؟

163
00:08:49,569 --> 00:08:51,036
.بن) حزين)

164
00:08:51,659 --> 00:08:53,609
.إنه قلق بشأن والدته

165
00:08:53,643 --> 00:08:56,334
.إنها مريضة للغاية، ويزداد الأمر سوءًا

166
00:08:56,715 --> 00:08:58,522
كيف مرضت؟

167
00:08:59,995 --> 00:09:01,550
اصيبت في حادث زوارق

168
00:09:01,584 --> 00:09:03,979
.عندما كنا أنا و(بن)  مراهقين

169
00:09:03,985 --> 00:09:05,387
،بالكاد عرفته حتى ذلك الحين

170
00:09:05,422 --> 00:09:07,790
.لكننا جميعا نعرف قصته

171
00:09:07,825 --> 00:09:09,526
كان (بن) حزينًا إذاً؟

172
00:09:09,560 --> 00:09:12,295
.لم يترك جانب والدته

173
00:09:12,329 --> 00:09:15,298
لفترة. من الوقت، توقف عن رؤية جميع أصدقائه

174
00:09:15,332 --> 00:09:16,900
.توقف كل شيء

175
00:09:16,934 --> 00:09:18,935
لماذا أوقف كل شيء؟

176
00:09:19,086 --> 00:09:21,318
.كان يخشى أن تموت

177
00:09:24,342 --> 00:09:25,776
سوف تموت الآن؟

178
00:09:28,180 --> 00:09:30,147
.لا أعرف

179
00:09:30,182 --> 00:09:31,615
،بن) يحاول المساعدة)

180
00:09:31,650 --> 00:09:33,913
.لكننا لا نعرف ما إذا كان هناك وقت

181
00:09:34,588 --> 00:09:36,088
هل ستكون بخير هنا؟

182
00:09:36,095 --> 00:09:37,775
أنا أكره .أن أغادر، لكنني متأخرة جدًا عن العمل

183
00:09:37,781 --> 00:09:39,448
.نعم. أنا سانام

184
00:09:41,872 --> 00:09:43,161
.هناك طعام في الثلاجة

185
00:09:43,196 --> 00:09:44,496
.سأعود قريبا

186
00:09:47,934 --> 00:09:49,768
أنت متأكد أنك مرتاحة؟

187
00:09:51,129 --> 00:09:54,331
هؤلاء الأطباء، يصنعون ضجة بلا داعي

188
00:09:55,843 --> 00:09:58,010
ماذا عن يدك الأخرى؟

189
00:09:58,045 --> 00:10:00,155
.قالوا أنها تتأثر الآن أيضًا

190
00:10:00,848 --> 00:10:02,415
...لا، أنا

191
00:10:02,449 --> 00:10:04,083
.أنا فقط أعتقد أنها سيئة

192
00:10:04,118 --> 00:10:07,687
والنوم. في هذا السرير طوال اليوم
لا يساعد في أي شيء

193
00:10:13,661 --> 00:10:15,496
أتتحدثي إلى أبي و(دوغ)؟

194
00:10:15,530 --> 00:10:17,023
ذهبا إلى المنزل بعدما

195
00:10:17,029 --> 00:10:19,202
.(قابلوا المتخصص في (هوبكنز

196
00:10:19,208 --> 00:10:21,201
.كان يجب أن أذهب معهم

197
00:10:21,237 --> 00:10:22,893
على رسلك

198
00:10:22,899 --> 00:10:24,687
.أمي ، أمي ، أمي ، مهلا

199
00:10:27,209 --> 00:10:29,644
....أنا أسف أنا فقط -
.لا، لا يا أمي -

200
00:10:34,818 --> 00:10:36,350
.ًسوف نجد شيئا

201
00:10:38,021 --> 00:10:39,555
علاج جديد

202
00:10:41,424 --> 00:10:42,591
...أعتقد

203
00:10:43,860 --> 00:10:46,028
.بأن حان الوقت للبدء في أن نكون واقعيين

204
00:10:58,242 --> 00:10:59,576
.(رين)

205
00:11:00,678 --> 00:11:02,241
أين (بن) و(مادي)؟

206
00:11:03,080 --> 00:11:04,815
.لقد جئت لوحدي

207
00:11:04,850 --> 00:11:06,547
.(لمساعدة والدة (بن

208
00:11:10,048 --> 00:11:12,717
سوف نقدم.  لك شيئًا ما يجعل هذا الأمر
أقل إيلامًا

209
00:11:12,751 --> 00:11:14,618
.قرصة سريعة واحدة هي كل ما ستشعرين به

210
00:11:17,159 --> 00:11:18,292
.نحن جاهزون

211
00:11:18,624 --> 00:11:20,359
أنت متأكدة من هذا؟

212
00:11:20,393 --> 00:11:22,561
.نعم.  بالتأكيد

213
00:11:51,054 --> 00:11:52,180
.انتظرا

214
00:11:53,505 --> 00:11:54,872
مرحبا؟

215
00:11:54,878 --> 00:11:56,685
.رين) هنا في المختبر معي)

216
00:11:56,719 --> 00:11:58,573
....ماذا؟ كيف -
لقد جائت فجأة -

217
00:11:58,579 --> 00:12:01,214
.طلبت منا أن نقوم استخراج الخلايا

218
00:12:01,220 --> 00:12:02,391
.يجب عليك أن تأتي

219
00:12:02,426 --> 00:12:03,493
!ماء

220
00:12:09,133 --> 00:12:11,392
.رين)؟  مرحباً)

221
00:12:11,637 --> 00:12:13,204
.(رين)

222
00:12:13,404 --> 00:12:14,804
أنت بخير؟

223
00:12:16,547 --> 00:12:18,714
.أنا سائقة جيدة

224
00:12:20,946 --> 00:12:22,446
.لم يكن عليك القيام بذلك

225
00:12:23,901 --> 00:12:26,236
.(تريد مساعدة والدة (بن

226
00:12:29,654 --> 00:12:30,721
.شكرا لك

227
00:12:36,162 --> 00:12:38,596
.(أرادت (رين) أن تفعل هذا. لـ (بن

228
00:12:38,631 --> 00:12:40,918
.جائت بمفردها

229
00:12:40,924 --> 00:12:42,600
لماذا لم تتصلي بنا؟

230
00:12:42,635 --> 00:12:44,574
.قالت لا
.قالت أنك ستحاول إيقافها

231
00:12:44,580 --> 00:12:46,520
.ولدي التزام تجاه قائدي

232
00:12:46,527 --> 00:12:47,773
.تلك هي مشكلتك

233
00:12:47,808 --> 00:12:49,925
.وإذا استبدلوني، ستكون مشكلتك أيضا
.ثق في

234
00:12:49,931 --> 00:12:51,331
.إتفقنا

235
00:12:51,337 --> 00:12:53,412
إتفاقنا كان أي
.(شيء تقرره (رين

236
00:12:53,447 --> 00:12:54,747
.وكان ذلك قرارها

237
00:12:56,583 --> 00:12:57,796
هذا يعني أنه يمكننا المضي قدمًا في

238
00:12:57,802 --> 00:12:59,056
.مشكلة والدتك

239
00:12:59,086 --> 00:13:00,269
أليس هذا ما تريده؟

240
00:13:00,275 --> 00:13:01,454
.ليس بهذه الطريقة

241
00:13:01,489 --> 00:13:02,746
كيف تريد ذلك؟

242
00:13:03,658 --> 00:13:05,261
.لقد وافقت على هذا

243
00:13:07,762 --> 00:13:09,898
انصت، باحثونا يفحصون

244
00:13:09,904 --> 00:13:12,104
. الخلايا الجذعية الخاصة بـ (رين) بينما نتكلم

245
00:13:12,133 --> 00:13:14,488
.يقولون أن الخلايا نقية مثل أختها

246
00:13:15,011 --> 00:13:16,231
ألا تريد أن تكون جزءاً

247
00:13:16,238 --> 00:13:17,746
من العثور على علاج لوالدتك؟

248
00:13:21,041 --> 00:13:24,798
،إذا فعلت شيء من خلف ظهورنا مرة أخرى

249
00:13:25,418 --> 00:13:26,585
...إذا قمت بأذيتها

250
00:13:26,591 --> 00:13:28,192
.(لا أحد يريد المعناة لـ (رين

251
00:13:28,198 --> 00:13:30,018
.ثق في. إنها قَيمة للغاية

252
00:13:31,200 --> 00:13:32,300
.تعال معي

253
00:13:32,306 --> 00:13:33,956
.دعني أريك ما أعطته لنا

254
00:13:39,236 --> 00:13:42,171
.يفصل الطرد المركزي الخلايا عن السائل

255
00:13:44,567 --> 00:13:46,101
هل هؤلاء ينتمون لـ (رين)؟

256
00:13:46,137 --> 00:13:48,033
.تلك الصفراء هي خلايها الجذعية

257
00:13:48,039 --> 00:13:49,639
،بمجرد وضعها في المستلم

258
00:13:49,673 --> 00:13:51,141
.تصبح كل ما يحتاجه الجسم

259
00:13:51,175 --> 00:13:54,511
أنسجة العضلات، أنسجة
.القلب. الأنسجة الشوكية

260
00:13:56,223 --> 00:13:58,725
،لذلك بمجرد معالجة الخلايا

261
00:13:58,731 --> 00:14:01,299
كيف تستقبلهم عينة الاختبار؟

262
00:14:01,520 --> 00:14:03,020
،حسنًا، نحن نخدرهم

263
00:14:03,055 --> 00:14:05,022
.ثم نقوم بالحقن في العمود الفقري

264
00:14:05,057 --> 00:14:06,490
.هذا بسيط

265
00:14:06,525 --> 00:14:07,924
ماذا عن الإنسان؟

266
00:14:09,448 --> 00:14:11,583
.نفس الشيء، من الناحية النظرية

267
00:14:11,812 --> 00:14:15,114
ولكن. هناك الكثير للدراسة قبل أن
نصل إلى هناك

268
00:14:15,121 --> 00:14:17,255
.نحن على بعد أشهر من الاختبارات البشرية

269
00:14:17,725 --> 00:14:20,526
.والدتي ليس لديها أشهر

270
00:14:22,087 --> 00:14:24,984
حسنًا، هناك. سوابق للإسراع في
إجراء البحوث الإنسانية

271
00:14:25,705 --> 00:14:28,246
إذا كان. شخص ما على استعداد
لتوقيع على التنازل

272
00:14:28,281 --> 00:14:31,049
.شخص ليس لديه ما يخسره

273
00:14:32,519 --> 00:14:33,719
.هناك طرق

274
00:14:36,590 --> 00:14:38,024
غسيل أموال؟

275
00:14:38,058 --> 00:14:39,358
رجاءً. (كالفين)؟

276
00:14:39,393 --> 00:14:41,360
.الرجل لا يستطيع تحقيق التوازن بين دفتر شيكات

277
00:14:41,395 --> 00:14:45,861
حسناً. لذا ربما باع حيواناته المنوية؟

278
00:14:49,037 --> 00:14:50,337
.ًلم يكن ليفعل ذلك أبدا

279
00:14:50,371 --> 00:14:51,772
.لكنك على حق

280
00:14:51,806 --> 00:14:53,740
.لقد عاد إلى المنزل مرة أخرى الليلة الماضية

281
00:14:53,775 --> 00:14:55,609
.إنه يقوم بمغامرة غبية

282
00:14:58,643 --> 00:15:01,077
هل تعتقد أنه مازال يتعاطى المخدرات؟

283
00:15:01,083 --> 00:15:02,717
.كان يبيع المخدرات في المدرسة الثانوية

284
00:15:02,751 --> 00:15:04,853
.اللعنة. سيتم القبض عليه

285
00:15:04,887 --> 00:15:06,888
.ويذهب إلى السجن مرة أخرى

286
00:15:06,922 --> 00:15:08,556
،أتعرف، إذا كنت سوف تراسليه

287
00:15:08,591 --> 00:15:10,935
.قد لا ترغبي في ذكر المخدرات

288
00:15:10,941 --> 00:15:12,108
.أنا أراقبه

289
00:15:12,261 --> 00:15:13,962
.أريد أن أعرف من الذي يبيع له

290
00:15:13,997 --> 00:15:15,862
.ماذا؟ دعني أرى

291
00:15:15,868 --> 00:15:17,435
،يتفقد (كالفين) هاتفه كثيرًا

292
00:15:17,441 --> 00:15:19,987
نقوم بتتبعه من هاتفي

293
00:15:21,605 --> 00:15:23,413
هو في الجانب الجنوبي من الأرصفة؟

294
00:15:23,419 --> 00:15:24,874
.آمل أنه فقط  بيع المخدرات

295
00:15:24,908 --> 00:15:26,075
اللعنة

296
00:15:27,277 --> 00:15:28,958
أيجب أن أذهب إلى هناك؟

297
00:15:29,947 --> 00:15:31,681
.كلا، هذه منطقتي.  سأذهب بعد العمل

298
00:15:32,683 --> 00:15:33,917
.شكراً

299
00:15:33,951 --> 00:15:37,220
إذا أمي وأبي كانوا مثلنا أيضًا؟

300
00:15:37,255 --> 00:15:38,688
.أراد أبي أن يقول لك

301
00:15:39,924 --> 00:15:41,992
.لكنك كنت حزين قليلاً عندما ماتت أمي

302
00:15:42,674 --> 00:15:43,970
.وكان من الصعب

303
00:15:43,976 --> 00:15:46,210
.كنت تعالج نفسياً

304
00:15:46,216 --> 00:15:48,132
لم نكن. نعرف إذا كان بإمكانك الحفاظ على السر

305
00:15:48,167 --> 00:15:51,068
أردنا. أن نخبرك عندما كان
الوقت مناسبًا

306
00:15:51,103 --> 00:15:53,271
...ثم ظهر مشكلتك مع العقاقير

307
00:15:59,777 --> 00:16:01,180
.لم يأتي الوقت المناسب فقط

308
00:16:07,120 --> 00:16:08,987
.هذه أمي

309
00:16:09,022 --> 00:16:12,858
،نعم. منذ زمن بعيد
.كانت جزءًا من المجموعة

310
00:16:12,893 --> 00:16:14,494
.قبل ولادتي

311
00:16:14,528 --> 00:16:16,863
.كانت روح مستقلة

312
00:16:16,897 --> 00:16:18,331
.لا يمكنها البقاء في مكان واحد

313
00:16:18,365 --> 00:16:20,333
.لهذا السبب غادرت

314
00:16:21,231 --> 00:16:23,469
.كنت صغير جدًا لمقابلتها

315
00:16:24,216 --> 00:16:27,303
.نادراً ما يغادر أعضاء المجموعة

316
00:16:27,920 --> 00:16:30,521
.عندما يفعلون، يتذكرهم الناس

317
00:16:30,845 --> 00:16:32,913
.إنهم يتناولون القصص

318
00:16:34,479 --> 00:16:36,814
هل تعلمي كل شيء عني؟

319
00:16:36,848 --> 00:16:39,650
.كانت هناك شائعات أن والدتك لديها طفل

320
00:16:39,684 --> 00:16:42,586
.وكان متجرك على ردارنا

321
00:16:42,621 --> 00:16:44,014
،عندما ظهرت

322
00:16:44,020 --> 00:16:46,291
فهمنا الامر

323
00:16:46,950 --> 00:16:50,445
لم تخبرني أبدًا بأي شيء عن
.هذا الجزء من حياتها

324
00:16:50,451 --> 00:16:52,472
.أنا متأكد من أنها لديها أسباب وجيهة

325
00:16:54,746 --> 00:16:57,281
.لدينا تجمع مخطط ليوم غد

326
00:16:58,450 --> 00:17:00,521
.يمكنك أن تقابلي بعضنا

327
00:17:01,045 --> 00:17:03,279
.مايك) والأولاد سيكون هناك)

328
00:17:03,285 --> 00:17:04,318
هيلين)؟)

329
00:17:08,039 --> 00:17:11,642
الخلايا ستساعد والدة (بن)؟

330
00:17:12,888 --> 00:17:14,100
.أعتقد ذلك

331
00:17:15,936 --> 00:17:17,203
.أنا أمل ذلك

332
00:17:17,237 --> 00:17:19,372
هل أنت واثق؟ -
.لا لست كذلك -

333
00:17:19,406 --> 00:17:21,168
.لم يتم تجربتها من قبل

334
00:17:21,174 --> 00:17:22,474
ما الخيار الذي لدي؟

335
00:17:22,480 --> 00:17:24,035
...أنا فقط

336
00:17:24,366 --> 00:17:27,569
لا نعرف ماذا يمكن
.أن تكون المضاعفات

337
00:17:27,771 --> 00:17:29,946
،إذا لم أفعل شيئًا

338
00:17:29,952 --> 00:17:31,946
.ليس لديها فرصة

339
00:17:36,056 --> 00:17:38,691
نود. أن نبقي على (رين) لمدة 24 ساعة
تحت المراقبة

340
00:17:38,697 --> 00:17:39,860
رين)، لا بأس معك بهذا؟)

341
00:17:39,895 --> 00:17:41,196
نعم، لا بأس

342
00:17:41,202 --> 00:17:43,097
لن نتركها لوحدها

343
00:17:43,132 --> 00:17:44,532
.سأبقى

344
00:17:44,847 --> 00:17:47,049
.سأحاول إيجاد سرير

345
00:17:50,272 --> 00:17:52,758
.لا أعرف كيف تتماسك لهذه للدرجة

346
00:17:54,392 --> 00:17:55,911
ما رأيك، يا (زان)؟

347
00:17:56,653 --> 00:17:59,622
.أعني، أنت تعرفني

348
00:18:00,016 --> 00:18:01,250
.تعرف أمي

349
00:18:03,583 --> 00:18:05,254
هل هذا الأمر خطير للغاية؟

350
00:18:05,288 --> 00:18:06,622
...إن كان هناك أي شي

351
00:18:08,325 --> 00:18:11,827
أي شيء لأفعله لإنقاذ
.أبي، كنت لأقوم به

352
00:18:11,862 --> 00:18:12,862
.أجل

353
00:18:14,265 --> 00:18:15,965
...أنى لك

354
00:18:16,000 --> 00:18:18,355
أنى لك المعرفة عن الأمور
الطبية، على أية حال؟

355
00:18:22,873 --> 00:18:23,973
.(نيكول)

356
00:18:26,378 --> 00:18:28,713
هل تمازحني؟

357
00:18:30,649 --> 00:18:33,951
إذا، ماذا، أنت تثق بها الآن؟

358
00:18:33,985 --> 00:18:37,488
كلا. لكن تعرف كيف أنك
قلت أنك كنت لتفعل أي شيء؟

359
00:18:38,791 --> 00:18:41,993
حسناً، أظن أن هذا
.أي شيء بالنسبة لي

360
00:18:48,776 --> 00:18:51,911
أمي، فقط اسمعيني، حسناً؟

361
00:18:52,157 --> 00:18:56,727
،الآن، أثناء حفلتك
د.(ديكر) أخبرك عن تجربة

362
00:18:56,840 --> 00:18:59,275
.عالجت الشلل في الفئران

363
00:19:00,866 --> 00:19:04,002
تواصلت مع الناس الذين
.كانوا يعملون معه

364
00:19:04,314 --> 00:19:06,705
.إنهم مستعدون لتجربة بشرية، يا أمي

365
00:19:06,739 --> 00:19:08,340
.ستكونين أول مرضاهم

366
00:19:11,414 --> 00:19:13,415
.أقدر ما تحاول فعله

367
00:19:15,850 --> 00:19:18,718
لقد ساعدتني طوال
.العشر سنوات الماضية

368
00:19:20,120 --> 00:19:21,754
.بن)، أنا تعبت)

369
00:19:21,789 --> 00:19:25,926
.كلا، يا أمي، هذه احدث تكنلوجيا ممكنة

370
00:19:25,960 --> 00:19:27,494
.هناك مخاطر

371
00:19:27,528 --> 00:19:30,197
.أعني، لا أعرف ما سيحدث

372
00:19:32,066 --> 00:19:34,101
.لكنه شفى الشلل من هؤلاء الفئران

373
00:19:34,135 --> 00:19:35,969
.لقد رأيتهم

374
00:19:37,639 --> 00:19:40,541
.إن كان هناك ما سيشفيك، هذا هو

375
00:19:42,798 --> 00:19:44,921
أياً ما كان قدر الوقت
...المتبقي لي، أنا

376
00:19:45,311 --> 00:19:48,049
.(أريد قضاءه معك وأبي و(دوغ

377
00:19:58,762 --> 00:20:00,262
.أنا لن أستسلم

378
00:20:06,771 --> 00:20:08,138
.سأخبرها

379
00:20:08,273 --> 00:20:10,341
.وأحتضن أمك لأجلي

380
00:20:16,058 --> 00:20:19,094
.يريدك (بن) أن تأكل لتقوى

381
00:20:19,984 --> 00:20:21,868
...الطعام هنا طعمه مثل

382
00:20:23,815 --> 00:20:25,082
.الصخور..

383
00:20:25,088 --> 00:20:28,292
آسفة. انصتِ، جربي بعض
.من الأطعمة الخضراء

384
00:20:28,326 --> 00:20:29,693
.من الصعب أن تخطئ ذلك

385
00:20:38,871 --> 00:20:40,639
.مثل السمك تحت الماء

386
00:20:42,175 --> 00:20:44,943
...ناعم. مثل

387
00:20:47,280 --> 00:20:50,148
قنديل البحر؟ مجسات طويلة؟

388
00:20:50,184 --> 00:20:53,252
.قنديل البحر. حسناً. أجل

389
00:20:53,287 --> 00:20:54,654
.قنديل بحر حلو

390
00:20:59,744 --> 00:21:02,462
.(ستأخذ والدة (بن) خلايا (رين

391
00:21:02,496 --> 00:21:03,696
هذا يقلق (مادي)؟

392
00:21:04,407 --> 00:21:06,133
.أتمنى أن ينجح

393
00:21:06,378 --> 00:21:07,512
.سنرى

394
00:21:07,728 --> 00:21:09,203
هل تعجبك؟

395
00:21:10,505 --> 00:21:12,932
.يمكنها أن تكون عنيدة

396
00:21:13,447 --> 00:21:14,714
،)لكنها هي من أنجبت (بن

397
00:21:14,720 --> 00:21:18,489
.وربته ليكون ما هو عليه اليوم

398
00:21:18,495 --> 00:21:21,038
رجل قد يفعل أي
.شيء في العالم من أجلنا

399
00:21:23,236 --> 00:21:25,079
.أتمنى ألا تموت

400
00:21:25,714 --> 00:21:27,248
.وأنا أيضاً

401
00:21:30,893 --> 00:21:32,660
.كلا، أنا بخير

402
00:21:34,064 --> 00:21:35,798
هل وصل الطبيب؟

403
00:21:35,832 --> 00:21:37,366
.إنه بالخارج

404
00:21:37,400 --> 00:21:39,262
.إنه يستشير فريقك

405
00:21:43,273 --> 00:21:47,276
خلايا جذعية من مخلوق
.بحري في أعماق بعيدة

406
00:21:48,649 --> 00:21:51,318
هل يمكنك تخيل ما سيقوله والدك؟

407
00:21:54,218 --> 00:21:56,052
أنت لم تخبريه؟

408
00:21:56,454 --> 00:21:59,055
كلانا يعلم أنه كان ليحاول
.إقناعي بالعدول عن الأمر

409
00:22:01,259 --> 00:22:02,707
.لكنني أريد هذا

410
00:22:03,984 --> 00:22:06,030
.بغض النظر عما يحدث

411
00:22:06,036 --> 00:22:07,725
.نحن لم نستسلم أبداً

412
00:22:09,868 --> 00:22:10,868
.كلا

413
00:22:19,279 --> 00:22:21,580
جميعهم مثلنا؟

414
00:22:21,614 --> 00:22:23,248
.لا يصدق

415
00:22:25,907 --> 00:22:27,607
ما خطب ذلك الصبي؟

416
00:22:29,289 --> 00:22:31,390
.لديه حالة جينية

417
00:22:31,424 --> 00:22:33,243
.نحن نتعامل مع حصتنا العادلة

418
00:22:33,994 --> 00:22:37,760
تجميعة الجينات المحدودة
.لديها بعض الآثار الجانبية

419
00:22:53,081 --> 00:22:54,949
.المعذرة

420
00:22:54,983 --> 00:22:57,451
.لقد جلبنا بعض الجيلي لأمك

421
00:22:57,485 --> 00:22:58,953
.تجعل الوالدة قوية

422
00:22:59,416 --> 00:23:02,274
،إن لم تنجح الخلايا الجذعية

423
00:23:02,281 --> 00:23:03,782
.يمكننا دائماً تجربة هذا

424
00:23:06,529 --> 00:23:08,075
(والدة (بن

425
00:23:08,081 --> 00:23:10,270
.لديها (رين) داخلها

426
00:23:10,299 --> 00:23:11,433
.أجل

427
00:23:13,202 --> 00:23:15,337
.دائماً سيكون لديها جزء منك

428
00:23:15,371 --> 00:23:16,805
.أمر جيد

429
00:23:18,208 --> 00:23:19,508
كيف حالها؟

430
00:23:19,543 --> 00:23:21,978
.أمك مستقرة وترتاح

431
00:23:22,012 --> 00:23:23,746
.لقد أعلمت بقية فريقها

432
00:23:23,780 --> 00:23:26,282
.هم متفائلين بحذر

433
00:23:27,618 --> 00:23:30,019
حسناً. لذا ما التالي؟

434
00:23:30,053 --> 00:23:32,054
.للوقت الراهن، ننتظر ونراقب

435
00:23:33,558 --> 00:23:34,824
كيف تشعر؟

436
00:23:34,830 --> 00:23:36,660
.لست مرهقة

437
00:23:36,694 --> 00:23:37,794
.تلك علامة طيبة

438
00:23:38,963 --> 00:23:40,263
.عد للمنزل

439
00:23:40,298 --> 00:23:41,865
.سأتصل بك إن كان هناك مشكلة

440
00:23:41,899 --> 00:23:44,316
.كلا. أنا لن أترك أمي هنا

441
00:23:44,322 --> 00:23:46,683
.اسمح لي أن أقول هذا بشكل آخر

442
00:23:46,981 --> 00:23:48,740
.تحتاج والدتك للراحة

443
00:23:55,987 --> 00:23:59,290
أيها الجمع، لدينا بعض
.الضيوف المميزين اليوم

444
00:23:59,296 --> 00:24:03,021
.(رحبوا بأخي الصغير، (ريك

445
00:24:03,056 --> 00:24:04,556
.(أهلاً، (ريك

446
00:24:05,745 --> 00:24:08,827
.(وصديقتنا الجديدة (هيلين هوكينز

447
00:24:10,230 --> 00:24:11,830
.تشرفت بلقائكم جميعاً

448
00:24:14,000 --> 00:24:15,434
هلا انضممتما لنا لصلاة النعمة؟

449
00:24:20,408 --> 00:24:23,076
.نجتمع في روح المحيط العميق

450
00:24:23,110 --> 00:24:26,010
نطلب مباركة والدتنا

451
00:24:26,033 --> 00:24:28,348
على هذه الهبة من البحر

452
00:24:28,382 --> 00:24:29,382
.والأرض

453
00:24:29,417 --> 00:24:30,917
.والأرض

454
00:24:33,341 --> 00:24:35,609
.والدتي علمتني ذلك

455
00:24:40,529 --> 00:24:42,029
هلبوت" أو "قريدس"؟"

456
00:24:42,064 --> 00:24:44,037
ما الذي يتوافق مع قنينة ويسكي؟

457
00:24:45,101 --> 00:24:46,935
.لا تهتم، سأصنع العشاء

458
00:25:38,858 --> 00:25:40,910
.معذرة -
ما خطبك؟ -

459
00:25:42,294 --> 00:25:43,328
!(رين)

460
00:25:43,363 --> 00:25:44,607
.(مهلاً! (رين

461
00:25:44,613 --> 00:25:45,664
.أهدئي

462
00:25:45,699 --> 00:25:47,233
ما مشكلتها؟

463
00:25:47,267 --> 00:25:48,634
لا بأس. أأنت بخير؟

464
00:25:48,668 --> 00:25:50,129
.أنا آسف للغاية

465
00:25:50,135 --> 00:25:51,802
.هيا

466
00:26:09,832 --> 00:26:12,250
.(لمَ كانت تريد أن تؤذي (بن) و(مادي

467
00:26:14,003 --> 00:26:16,705
.كانت مستائة

468
00:26:16,975 --> 00:26:18,309
...وكانت

469
00:26:18,315 --> 00:26:21,326
.لكنها لم ترغب في أذيتنا

470
00:26:21,717 --> 00:26:24,413
.إنه خطئي. أنت لا تزالي تتعافين

471
00:26:24,447 --> 00:26:25,653
،وجب علينا العودة للمنزل

472
00:26:25,659 --> 00:26:27,594
.لا أن نصحبك إلى سوق مزدحم

473
00:26:27,601 --> 00:26:29,702
هذا ليس خطأ أحد، حسناً؟

474
00:26:31,438 --> 00:26:33,439
.نحن بالمنزل الآن

475
00:26:33,473 --> 00:26:35,908
.لنأخذ الأمور ببساطة

476
00:26:37,978 --> 00:26:39,078
.أجل

477
00:26:40,247 --> 00:26:41,447
. ببساطة

478
00:26:53,561 --> 00:26:56,296
يا (هيلين). أردت فقط الترحيب بك هنا

479
00:26:56,331 --> 00:26:57,698
.(أنا (جون روني

480
00:26:57,733 --> 00:26:59,567
.(تشرفت بلقائك، (جون

481
00:26:59,601 --> 00:27:01,536
هل هذا منزلك؟

482
00:27:01,570 --> 00:27:04,038
"كلا. لدي مزرعة صغيرة في "لاركوود

483
00:27:04,073 --> 00:27:06,871
مكان جميل، لكنني لم
.أذهب إليه منذ أشهر

484
00:27:06,877 --> 00:27:08,058
لم لا؟

485
00:27:08,064 --> 00:27:11,612
أدخلتني العائلة في
.منزل رعاية مسنين

486
00:27:11,749 --> 00:27:13,750
.ظنوا أنه حان الوقت

487
00:27:13,784 --> 00:27:15,985
.وصفوه أنه "مشهد" مشمس

488
00:27:16,020 --> 00:27:17,754
.ثقي بي، ليس هناك شمس

489
00:27:19,123 --> 00:27:22,225
.لا بد أن هذا كثير لتقبله

490
00:27:22,259 --> 00:27:25,028
.أجل، تحول نموذجي تام

491
00:27:25,062 --> 00:27:26,729
.أنا أعتاد عليهم

492
00:27:26,975 --> 00:27:29,443
.صوتك مثلها تماماً

493
00:27:30,453 --> 00:27:31,753
المعذرة؟

494
00:27:31,937 --> 00:27:34,805
.دافني). صوتكما متطابقان تماماً)

495
00:27:36,474 --> 00:27:38,108
هل كنت تعرف والدتي؟

496
00:27:38,114 --> 00:27:41,383
.سلوك وقح، إبتسامة جميلة

497
00:27:41,390 --> 00:27:43,248
.(لا يستطيع أحد أن يفوت (دافني

498
00:27:44,677 --> 00:27:47,079
أيمكنني سؤالك عن شيء

499
00:27:48,656 --> 00:27:52,025
متى رحلت أمي عن المجموعة؟

500
00:27:52,511 --> 00:27:55,479
تعرفين، التواريخ
.تختلط قليلاً في عمري

501
00:27:55,486 --> 00:27:59,325
لكنني أعتقد أنها كانت
.نحو الثلاثين من عمرها

502
00:27:59,695 --> 00:28:03,131
.ذلك قبل أن أولد

503
00:28:05,599 --> 00:28:08,267
.ما حدث لوالديك لم يكن صواباً

504
00:28:08,302 --> 00:28:10,570
.لن أنساه مطلقاً

505
00:28:10,605 --> 00:28:12,239
معذرة. عم تتحدث؟

506
00:28:12,273 --> 00:28:15,776
هيلين)، من الرائع)
.(أنك قابلت (جون

507
00:28:15,810 --> 00:28:18,679
(جون)، (سالي) و(ديفيد)
.كانا يبحثان للتو عنك

508
00:28:20,148 --> 00:28:21,915
.أتمنى ألا يكون (جون) قد ضايقك

509
00:28:21,950 --> 00:28:23,784
.كلا، على الإطلاق

510
00:28:23,818 --> 00:28:25,953
.كنا فقط نتبادل القصص

511
00:28:27,156 --> 00:28:29,891
.يصبح (جون) مشوشاً أحياناً

512
00:28:30,960 --> 00:28:32,741
.إنه يبذل قصارى جهده، مع ذلك

513
00:28:34,363 --> 00:28:37,380
جون)؟ لم لا تأتي معي)
وتحصل على بعض التحلية؟

514
00:28:57,221 --> 00:28:58,582
بن) بخير؟)

515
00:28:59,988 --> 00:29:02,682
.أجل، أنا فقط مهموم

516
00:29:02,688 --> 00:29:04,522
الدكتور لم يراسلك بعد؟

517
00:29:05,329 --> 00:29:06,663
.لا. لم يرسل شيء

518
00:29:07,762 --> 00:29:09,663
.واثق أنه سيتواصل إن احتاج لذلك

519
00:29:11,203 --> 00:29:12,670
ماذا لو أنني قمت بالأمر الخطأ؟

520
00:29:15,073 --> 00:29:16,574
.أظنك شجاع

521
00:29:16,608 --> 00:29:18,555
.لا أحتاج أن أكون شجاعاً الآن

522
00:29:20,379 --> 00:29:21,913
.أحتاج أن أكون على صواب

523
00:29:23,383 --> 00:29:24,750
.سيكون (بن) بخير

524
00:29:26,419 --> 00:29:29,087
.رين) و(مادي) سيعتنيان بك)

525
00:29:29,122 --> 00:29:30,422
.أجل

526
00:30:34,291 --> 00:30:36,058
!(رين)

527
00:30:36,094 --> 00:30:38,595
.(رين)

528
00:30:38,630 --> 00:30:39,630
!(رين)

529
00:30:41,633 --> 00:30:43,333
!رين)! توقفي)

530
00:30:43,368 --> 00:30:44,735
!(رين)

531
00:30:44,769 --> 00:30:46,837
!(رين)

532
00:31:06,195 --> 00:31:07,229
داني)؟)

533
00:31:08,828 --> 00:31:10,229
.(ماكلور)

534
00:31:12,189 --> 00:31:13,756
ما هذا المكان؟ نادي تعري؟

535
00:31:13,762 --> 00:31:16,101
لم يكن ليرغب والدك في
.أن تكون بالقرب من هنا

536
00:31:16,136 --> 00:31:17,539
.فقط عد للمنزل

537
00:31:17,545 --> 00:31:20,039
،أجل، انصت، أقدر التحذير

538
00:31:20,074 --> 00:31:23,043
لكن، لدي شيء علي
.التعامل معه هناك

539
00:31:23,077 --> 00:31:25,312
.ابعد مالك

540
00:31:25,346 --> 00:31:27,396
فقط لا تقم بأي عمل غبي، حسناً؟

541
00:31:28,983 --> 00:31:30,817
.حسناً

542
00:31:30,851 --> 00:31:31,885
.شكراً

543
00:32:04,555 --> 00:32:05,688
رين)؟)

544
00:32:07,791 --> 00:32:08,958
ماذا يحدث؟

545
00:32:11,128 --> 00:32:13,496
.(لم أتعمد أذية (بن

546
00:32:13,683 --> 00:32:15,818
هل رأيت عيناها؟
.هذا ليس فقط إرهاق

547
00:32:15,824 --> 00:32:18,059
.بدأ الأمر كله بعد الإستخلاص

548
00:32:20,138 --> 00:32:22,706
لا بد أن الأمر له
.علاقة بالعملية

549
00:32:22,741 --> 00:32:24,408
.(لا أريد أذية (بن) و(مادي

550
00:32:24,442 --> 00:32:25,542
.نعرف أنك لا تريدين

551
00:32:25,548 --> 00:32:27,878
.يجب أن أبقي (بن) و(مادي) آمنين

552
00:32:27,912 --> 00:32:29,513
.لا أريد أذية أي شخص

553
00:32:29,547 --> 00:32:31,448
.ربما هي محقة

554
00:32:31,483 --> 00:32:33,617
حسناً، لا يمكنها
.تركها هنا وحدها

555
00:32:33,652 --> 00:32:35,453
.لا يمكننا أخذها للمعمل، كذلك

556
00:32:35,488 --> 00:32:37,055
من يدري ماذا سيفعل الجيش

557
00:32:37,089 --> 00:32:38,668
إن رأوها بهذا الشكل. غالباً

558
00:32:38,674 --> 00:32:40,492
.سيرمونها بالسهام المخدرة

559
00:32:43,796 --> 00:32:45,020
.تعالوا معي

560
00:32:58,678 --> 00:33:00,713
.(لن يدخل هنا أحد آخر، (رين

561
00:33:00,989 --> 00:33:02,390
أنت آمنة، حسناً؟

562
00:33:04,152 --> 00:33:07,387
.بن) و(مادي) ليسا هنا معي)

563
00:33:07,393 --> 00:33:09,097
.سنكون خارج ذلك الباب مباشرة

564
00:33:15,033 --> 00:33:16,430
!ستقتله -
!(رين) -

565
00:33:16,464 --> 00:33:18,331
!إياك! توقفي -
!توقفي -

566
00:33:19,538 --> 00:33:20,936
.يا للهول

567
00:33:32,172 --> 00:33:33,272
رين)؟)

568
00:33:34,898 --> 00:33:36,475
.لا يمكنك دخول الماء

569
00:33:37,863 --> 00:33:39,263
.ستقتليهم

570
00:33:39,269 --> 00:33:41,112
.هذا ليس طبعك

571
00:33:42,081 --> 00:33:44,010
.انصت. رجاءً

572
00:33:45,368 --> 00:33:46,702
،إن ذهبت للماء

573
00:33:47,349 --> 00:33:49,117
.قد تصبحين أكثر خطورة

574
00:33:49,323 --> 00:33:51,826
.لن نتمكن من مساعدتك أو ردعك

575
00:33:55,002 --> 00:33:57,971
رين)؟ تعرفين أنه)
.بإمكانك الثقة بنا

576
00:34:11,346 --> 00:34:13,425
الاولاد لديهم مباراة
.الأسبوع المقبل

577
00:34:13,949 --> 00:34:15,316
.ربما يمكنك المجيء

578
00:34:17,954 --> 00:34:19,363
هل يمكننا التحدث؟

579
00:34:19,369 --> 00:34:22,038
.عن أمي وأبي وكل ما يتعلق بهذا

580
00:34:22,044 --> 00:34:23,959
.أود ذلك

581
00:34:23,993 --> 00:34:26,094
هل رأيت (جون)؟

582
00:34:26,128 --> 00:34:28,096
.كنت أتمنى توديعه

583
00:34:28,130 --> 00:34:29,798
.اضطر (جون) للعودة لمنزله مبكراً

584
00:34:29,832 --> 00:34:30,966
.كان يشعر بالارهاق

585
00:34:33,003 --> 00:34:36,839
لا يمكنني شكرك كفاية
.عن مشاركتك كل هذا

586
00:34:36,874 --> 00:34:39,775
إذاً سنراك المرة القادمة؟

587
00:34:39,810 --> 00:34:41,644
.أتطلع لها بالفعل

588
00:34:43,705 --> 00:34:44,772
.(وداعاً، (ريكي

589
00:34:51,757 --> 00:34:53,090
.يا له من يوم

590
00:34:54,325 --> 00:34:55,392
.بالفعل

591
00:35:20,287 --> 00:35:21,453
.أنا أنسحب

592
00:35:33,200 --> 00:35:35,201
...حسناً

593
00:35:40,074 --> 00:35:41,141
.أراهن بكل شيء

594
00:35:42,958 --> 00:35:44,759
ماذا بحق الجحيم، (كالفن)؟

595
00:35:45,647 --> 00:35:46,681
من هذا؟

596
00:35:46,715 --> 00:35:48,549
سوف أتولى هذا

597
00:35:48,584 --> 00:35:50,418
.زان)، أمهلني 5 دقائق)

598
00:35:50,452 --> 00:35:52,118
!(كالفن) -
.إلى الخارج -

599
00:36:03,513 --> 00:36:05,514
هل يمكننا قفل الباب من الخارج؟

600
00:36:06,603 --> 00:36:08,904
إن عادت أسود البحر
،أو أي شخص آخر

601
00:36:08,938 --> 00:36:11,039
.قد تقتله

602
00:36:13,944 --> 00:36:16,145
.(تباً. إنها (نيكول

603
00:36:18,772 --> 00:36:20,105
أجل؟

604
00:36:20,111 --> 00:36:21,869
تلقينا بعض النتائج من عينة الدم

605
00:36:21,875 --> 00:36:23,910
.التي قدمتها (رين) قبل أن ترحل

606
00:36:23,916 --> 00:36:25,722
.كان هناك تغيير

607
00:36:26,924 --> 00:36:29,125
أي نوع من التغييرات؟

608
00:36:29,160 --> 00:36:31,200
.أحد هرموناتها إرتفع

609
00:36:31,206 --> 00:36:34,651
هل لاحظت أي تغير في سلوكها؟

610
00:36:34,685 --> 00:36:37,587
.رين) بخير. هي نائمة الآن)

611
00:36:37,622 --> 00:36:39,914
.حسناً، ارسلي لي البيانات

612
00:36:39,920 --> 00:36:41,888
.سألقي نظرة -
.حسناً -

613
00:36:41,894 --> 00:36:44,729
.إن تغير أي شيء، اعلمني

614
00:36:48,611 --> 00:36:50,379
.لا أظنه أمن كفاية

615
00:36:50,602 --> 00:36:52,770
.ليس بعد ما وقع بالخارج

616
00:37:12,938 --> 00:37:15,607
إنه فقط حتى نكتشف
ماذا يحدث، حسناً؟

617
00:37:16,706 --> 00:37:18,574
.لا نريدك أن تؤذي نفسك

618
00:37:35,026 --> 00:37:37,325
،الهرمون فريد لفصيلتها

619
00:37:37,331 --> 00:37:39,966
لكن، هيكلياً، إنه
.مثل الكورتيزول

620
00:37:39,972 --> 00:37:42,040
.هرمون التوتر

621
00:37:42,075 --> 00:37:44,637
في البشر، إنه ينتج
.إستجابة بدائية

622
00:37:44,643 --> 00:37:46,512
.بالضبط. المقاومة أو الهرب

623
00:37:46,546 --> 00:37:48,881
.أجل. ليس جيداً

624
00:37:48,915 --> 00:37:52,585
.لقد كان يرتفع فقط منذ الإستخلاص

625
00:38:07,835 --> 00:38:09,941
رين)، انصتي، نحن لا نعلم)

626
00:38:09,947 --> 00:38:12,411
.بالضبط ماذا يجري بعد

627
00:38:13,450 --> 00:38:14,951
.لكننا نقترب

628
00:38:15,110 --> 00:38:16,209
حسناً؟

629
00:38:17,146 --> 00:38:18,346
رين)؟)

630
00:38:24,363 --> 00:38:25,787
.ستكون ليلة طويلة

631
00:38:27,857 --> 00:38:29,691
من الأفضل أن أجلب
.لها بعض البطانيات

632
00:38:36,599 --> 00:38:38,469
إذاً أعمال غريبة؟

633
00:38:38,475 --> 00:38:40,087
يا صاح، لقد ضاعفت
.أرباحي للتو هناك

634
00:38:40,094 --> 00:38:41,571
الأن، لكن ماذا يحدث حين ينفد حظك؟

635
00:38:41,605 --> 00:38:43,473
.البوكر ليس منوطاً بالحظ

636
00:38:43,507 --> 00:38:45,475
أجل. هل رأيت الرجل
الذي كان يحزم هناك؟

637
00:38:45,481 --> 00:38:47,452
.لا أظنه يظن أنه منوط بالحظ كذلك

638
00:38:48,198 --> 00:38:49,532
لماذا تهتم، بأي حال؟

639
00:38:49,566 --> 00:38:51,100
.تتبعني إلى هنا

640
00:38:51,106 --> 00:38:53,640
ماذا، أنت غيور
لأنك تمسح المنضدات؟

641
00:38:53,904 --> 00:38:55,838
هل تذكر (سولي)؟

642
00:38:55,873 --> 00:38:57,708
"كان عليه أن يترك "نورث ستار

643
00:38:57,742 --> 00:38:59,566
.للإعتناء بأخته؟ التي كانت مريضة

644
00:38:59,572 --> 00:39:01,840
واصل أبي الدفع له حتى
.تمكن من العودة إلى العمل

645
00:39:01,846 --> 00:39:03,180
.لقد حمى فريقه

646
00:39:03,214 --> 00:39:04,612
.كان ليفعل أي شيء لهم

647
00:39:04,618 --> 00:39:05,877
لقد ضاعت " نورث ستار"، يا رجل

648
00:39:05,883 --> 00:39:07,384
!ذلك ليس المغزى -
إذاً ماذا يكون؟ -

649
00:39:07,418 --> 00:39:08,685
!أنت في طاقمي

650
00:39:08,720 --> 00:39:10,921
!أنت في طاقمي! بقارب أو بدون

651
00:39:10,956 --> 00:39:12,590
وأنا لن أقف مكتوف اليدين هنا

652
00:39:12,624 --> 00:39:14,318
...وأدعك فقط تنخرط في شيء بغاية

653
00:39:14,324 --> 00:39:15,993
!شيئاً بغاية الغباء

654
00:39:16,028 --> 00:39:18,062
هل كنت أنا في طاقمك حين تركت

655
00:39:18,097 --> 00:39:20,264
مستقبلنا يحترق؟

656
00:39:24,286 --> 00:39:27,302
.أجل. لم أظن هذا

657
00:40:05,747 --> 00:40:06,781
مرحباً؟

658
00:40:07,784 --> 00:40:09,751
بن)؟)

659
00:40:09,786 --> 00:40:11,586
أمي؟ -
.(بن) -

660
00:40:11,621 --> 00:40:13,488
هل أنت بخير؟

661
00:40:13,523 --> 00:40:14,917
.الألم

662
00:40:16,526 --> 00:40:18,160
.بدأ يخفت

663
00:40:18,194 --> 00:40:20,095
لم يختفي، لكن

664
00:40:20,129 --> 00:40:21,663
.صار أفضل

665
00:40:21,697 --> 00:40:23,498
حقاً؟

666
00:40:23,534 --> 00:40:26,803
.ويدي بدات تستعيد بعض الاحساس
.بدئتا تستعيدان بعض الشعور

667
00:40:31,542 --> 00:40:33,943
لا يمكنني رفع
...ذراعي إلى حد كبير، لكن

668
00:40:36,681 --> 00:40:38,183
.إنه أفضل

669
00:40:38,616 --> 00:40:40,451
.أمي، ذلك مدهش

670
00:40:43,021 --> 00:40:46,523
أظننا سنحتاج المزيد من تلك
.الخلايا السحرية التي جلبتها لي

671
00:40:48,460 --> 00:40:51,295
بن)؟ هل أنت معي؟) -
رين)؟) -

672
00:40:51,330 --> 00:40:53,965
!أمي، أحبك! علي الذهاب -
...حسناً، أنا -

673
00:40:55,234 --> 00:40:57,168
رين)؟)

674
00:40:57,203 --> 00:40:58,903
!(رين)

675
00:41:26,067 --> 00:41:27,133
!(رين)

676
00:41:27,168 --> 00:41:28,401
!(رين)

677
00:41:31,539 --> 00:41:34,541
اللى اللقاء مع الحلقة 11

