﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:06,274
.....سابقاً في سايرن

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,765
،)رين)

3
00:00:07,772 --> 00:00:09,624
هل أنتِ بخير؟

4
00:00:10,820 --> 00:00:11,957
.لا يا عزيزي

5
00:00:11,974 --> 00:00:14,876
(لا يمكننا أن نأخذ (رين
.إلى عيادة الخصوبة

6
00:00:14,883 --> 00:00:17,792
بيث).... قومها... لديهم أطباءهم)

7
00:00:17,799 --> 00:00:19,867
.هذا ليس دليلا على أي شيء

8
00:00:19,874 --> 00:00:21,880
أتريد أن تعرف ما الدليل الحقيقي سيكون؟

9
00:00:21,916 --> 00:00:23,374
.هي

10
00:00:23,381 --> 00:00:24,806
ميل وسط البحر وهناك

11
00:00:24,813 --> 00:00:26,376
.لم يكن أي قوارب أخرى حولنا

12
00:00:26,383 --> 00:00:29,955
الصدمة في بعض الأحيان، تجعلنا نتخيل
بعض الأشياء في أدمغتنا

13
00:00:29,990 --> 00:00:32,943
.أجل المرأة تحت الماء ليس أمر منطقي

14
00:00:32,950 --> 00:00:34,982
.نحن سعداء لأنكِ هنا

15
00:00:35,019 --> 00:00:36,817
.هذا (لينا)، طبيبتنا

16
00:00:36,854 --> 00:00:39,020
.العملية جرت بشكل جيد

17
00:00:39,057 --> 00:00:40,355
و(رين)؟

18
00:00:40,391 --> 00:00:41,656
.لقد رحلت -
.لا, لا -

19
00:00:41,692 --> 00:00:43,991
.رين)! لا تأخذها) -
!(رين) -

20
00:00:44,836 --> 00:00:46,294
أردت الأدلة، أليس كذلك؟

21
00:00:47,493 --> 00:00:48,729
.لدي الأدله

22
00:00:58,208 --> 00:00:59,539
!هيا
!هيا

23
00:01:02,917 --> 00:01:04,444
.نحن نخسره -
هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟ -

24
00:01:04,480 --> 00:01:05,745
!هيا -
!أنا أحاول -

25
00:01:14,272 --> 00:01:16,155
!هناك طريق مختصر -
!أين؟ أين؟ -

26
00:01:16,191 --> 00:01:17,690
!إلى الأمام!  هناك!  انطلق الأمام

27
00:01:21,710 --> 00:01:23,528
هل تراه؟ -
.ليس بعد -

28
00:01:23,565 --> 00:01:25,163
!الطريق الرئيسي إلى امام مباشرة

29
00:01:26,267 --> 00:01:28,533
!هناك

30
00:01:34,977 --> 00:01:36,541
!أراه ، أراه

31
00:01:42,047 --> 00:01:43,913
!توقف!  توقف

32
00:01:46,192 --> 00:01:47,918
!توقف!  توقف

33
00:01:57,764 --> 00:01:59,029
.هيا

34
00:01:59,065 --> 00:02:00,334
.يجب أن نذهب إلى الماء

35
00:02:03,435 --> 00:02:05,701
!ساعدوني

36
00:02:27,266 --> 00:02:28,970
!ساعدوني! ساعدوني

37
00:02:28,977 --> 00:02:31,511
يا إلهي، يا إلهي
حسناَ! حستاً

38
00:03:20,975 --> 00:03:22,509
ترجـــــــــــمة
الفريق المصري

39
00:03:22,519 --> 00:03:25,815
سايرن - الموسم 2
الحلقة 16 والأخيرة - نظام عالمي جديد

40
00:03:36,865 --> 00:03:38,033
!(بن)

41
00:03:40,362 --> 00:03:41,501
!(بن)

42
00:03:46,286 --> 00:03:48,625
رين)؟ (رين)؟  أين هي؟)

43
00:03:48,632 --> 00:03:50,872
.هي بخير

44
00:03:50,879 --> 00:03:53,045
.لاذت بالفرار

45
00:03:53,082 --> 00:03:54,464
.أنا أسف

46
00:03:55,339 --> 00:03:57,501
...لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

47
00:03:59,364 --> 00:04:00,395
.خذها

48
00:04:03,212 --> 00:04:04,544
.لقد أنقذت حياتي

49
00:04:08,295 --> 00:04:09,360
.شكراً لك

50
00:04:10,372 --> 00:04:11,569
.شكراً لكما

51
00:04:13,517 --> 00:04:15,813
بعدها بيومين

52
00:04:19,406 --> 00:04:21,456
أين هو الآن؟

53
00:04:21,463 --> 00:04:23,608
."ربما عاد إلى "سياتل

54
00:04:23,643 --> 00:04:26,044
وتعتقد أنه سوف يحافظ على السر؟

55
00:04:26,480 --> 00:04:28,245
.بن) أنقذ حياته)

56
00:04:28,414 --> 00:04:30,345
،كان ممتنًا لذلك

57
00:04:30,352 --> 00:04:32,081
.ًونحن نعتقد أنه سوف يبقى هادئا

58
00:04:32,118 --> 00:04:33,722
.نأمل ذلك

59
00:04:33,729 --> 00:04:35,885
لكن في الوقت الحالي، أنا قلقة أكثر

60
00:04:35,921 --> 00:04:37,482
.عن الضرر الذي قام به

61
00:04:37,489 --> 00:04:39,451
.كان يمكن أن تكون (رين) حامل الآن

62
00:04:39,706 --> 00:04:40,871
،لأننا فقدنا الوقت

63
00:04:40,878 --> 00:04:43,225
.تلك الأجنة لم تعد قابلة لولادة طفل

64
00:04:43,262 --> 00:04:45,394
.ربما نحاول مجدداً
لاحقاً

65
00:04:45,430 --> 00:04:48,228
.لإحضار الطفل بالعلم

66
00:04:49,658 --> 00:04:51,023
.قم بتعلية الصوت

67
00:04:51,658 --> 00:04:53,023
"اكتشاف "حورية البحر

68
00:04:54,004 --> 00:04:56,471
.ألحقيقة  تبدو بعيدة

69
00:04:57,572 --> 00:04:59,129
نعم، حسناً في بعض الأحيان الحقيقة

70
00:04:59,136 --> 00:05:00,743
أغرب من الخيال، أليس كذلك؟

71
00:05:01,745 --> 00:05:04,612
.رأيت واحدة.  مباشرة

72
00:05:04,649 --> 00:05:06,447
.وهناك آخرون

73
00:05:06,484 --> 00:05:08,716
يا إلهي.  ماذا يفعل؟

74
00:05:08,752 --> 00:05:10,418
انصت، كل ما يمكنني قوله هو

75
00:05:10,453 --> 00:05:11,918
.شغل اللقطات

76
00:05:11,954 --> 00:05:13,487
.تم التأكد من صحتها

77
00:05:15,765 --> 00:05:16,923
!ما الذي يجري؟

78
00:05:16,959 --> 00:05:18,559
!يا إلهي

79
00:05:19,995 --> 00:05:21,627
.هذا سيء. هذا سيء

80
00:05:21,664 --> 00:05:24,730
.هذه هي الحيوانات المفترسة "أبيكس"  متطورين للغاية

81
00:05:25,016 --> 00:05:26,749
.إنها خطرة

82
00:05:29,421 --> 00:05:31,176
.إنها هي -
.هيا -

83
00:05:31,183 --> 00:05:32,605
!إنها التي على الفيديو

84
00:05:32,641 --> 00:05:34,090
!يجب أن تخرج من هنا

85
00:05:34,096 --> 00:05:35,528
!اذهب -
!إنه نفس الشيء -

86
00:05:35,535 --> 00:05:37,942
!هذا هو -
!اتبعها! اتبعها -

87
00:05:46,905 --> 00:05:48,737
!أدخل

88
00:05:48,744 --> 00:05:50,488
!هل هذا حقيقي؟

89
00:05:50,525 --> 00:05:51,940
!ما أنت؟

90
00:05:51,947 --> 00:05:53,525
!لا تقتربوا -
!هل أنتِ حقيقية؟ -

91
00:05:53,561 --> 00:05:54,926
!لنذهب

92
00:05:54,962 --> 00:05:57,195
!الجميع يتراجع!  إلى الخلف

93
00:05:57,231 --> 00:05:59,230
!اذهب يا (بن)!  فقط اذهب!  اخرجوا

94
00:06:00,566 --> 00:06:01,832
!دعوه يمر

95
00:06:01,868 --> 00:06:03,166
!أنت، هيا!  دعوه يخرج

96
00:06:03,203 --> 00:06:04,314
!دعوه يمر

97
00:06:04,321 --> 00:06:05,810
!خارج الطريق -
!فقط اذهب -

98
00:06:06,873 --> 00:06:09,039
!اخرج!  اذهب، اذهب

99
00:06:09,075 --> 00:06:10,373
!قود فحسب

100
00:06:12,378 --> 00:06:13,944
ماذا سوف نفعل؟

101
00:06:13,980 --> 00:06:16,646
.حسناً، هي... هي لا تستطيع البقاء هنا

102
00:06:16,682 --> 00:06:18,451
!علينا إخراجها من المدينة

103
00:06:23,045 --> 00:06:26,150
بعدها بشهرين

104
00:06:39,171 --> 00:06:41,169
.آسفة. السكان فقط هم من يدخلون

105
00:07:05,956 --> 00:07:07,683
،)بريستول كوف)، (واشنطن)

106
00:07:07,689 --> 00:07:09,124
حيث اثنين من المخلوقات

107
00:07:09,131 --> 00:07:10,741
،تم القبض عليهم قبالة الساحل منذ 15 يوما

108
00:07:10,748 --> 00:07:12,447
لا يزال الأحكام العرفية سارية

109
00:07:12,454 --> 00:07:14,400
بعدما لاحظ مجموعة من السياح، الحيوانات

110
00:07:14,436 --> 00:07:16,269
.ويأتي الصيادون إلى المدينة

111
00:07:18,073 --> 00:07:20,608
،للإبلاغ عن التخريب وبعض أعمال العنف

112
00:07:20,615 --> 00:07:22,447
.قبل استعادة النظام

113
00:07:22,454 --> 00:07:25,243
.تم إغلاق الطرق المؤدية إلى المدينة

114
00:07:25,280 --> 00:07:28,419
.لا أحد غير المقيمين الدائمين يتم قبولهم

115
00:07:36,123 --> 00:07:38,556
وفي الوقت نفسه، تواصل حكومة الولايات المتحدة تثبيت

116
00:07:38,592 --> 00:07:41,359
.شبكة من المدافع الصوتية البحرية

117
00:07:41,395 --> 00:07:43,361
،توقع أن هذه الأجهزة

118
00:07:43,397 --> 00:07:46,063
،وضعت أصلا للتنقيب عن النفط

119
00:07:46,099 --> 00:07:48,892
قد يجبر المزيد من المخلوقات على
.الخروج من الماء

120
00:07:48,899 --> 00:07:51,202
"هناك تقارير مستمرة من "ماليزيا

121
00:07:51,238 --> 00:07:53,871
،مدعيين أنهم حصلوا على مخلوق خاص بهم

122
00:07:53,906 --> 00:07:56,039
مع مصادر تزعم أنه محتجز

123
00:07:56,075 --> 00:07:58,464
،في منشأة تديرها الدولة حيث سيتم دراستها

124
00:07:58,471 --> 00:08:01,143
.وعرضها على جمهور متحمس

125
00:08:01,179 --> 00:08:02,645
،وفي جميع أنحاء العالم

126
00:08:02,681 --> 00:08:04,313
المواطنون منقسمون الآن بشدة

127
00:08:04,350 --> 00:08:06,649
.على التعامل مع هذه الأنواع الجديدة التي تم العثور عليها

128
00:08:06,685 --> 00:08:09,385
كندا" الأحدث في قائمة الدول المتزايدة"

129
00:08:09,421 --> 00:08:11,620
.لتقديم اللجوء والحماية

130
00:08:11,657 --> 00:08:14,724
،سوف نرحب بهم
،ونوفر لهم ملاذ آمن

131
00:08:14,760 --> 00:08:16,559
،وفي النهاية، إذا رغبوا في ذلك

132
00:08:16,595 --> 00:08:18,727
.أسلوب المواطنة في بلدنا

133
00:08:20,343 --> 00:08:22,655
"محبين "حوريات البحر

134
00:08:25,870 --> 00:08:27,602
بالإضافة إلى ذلك، الجيش الأمريكي

135
00:08:27,638 --> 00:08:29,516
أصدر لقطات تم الحصول عليها حديثًا

136
00:08:29,523 --> 00:08:32,022
وجدت في منشأة البحوث البحرية الصغيرة

137
00:08:32,029 --> 00:08:33,961
.(داخل (بريستول كوف

138
00:08:34,144 --> 00:08:36,444
،عالم الأحياء البحرية المحلية وموظفيه

139
00:08:36,481 --> 00:08:39,414
،يفترض أنهم يدركون وجود المخلوقات البحرية

140
00:08:39,450 --> 00:08:41,815
سيتم إحضارهم للاستجواب

141
00:08:53,729 --> 00:08:55,028
من الطارق؟

142
00:08:55,064 --> 00:08:56,363
.(انا (بن

143
00:09:00,303 --> 00:09:02,168
.(بن)

144
00:09:05,073 --> 00:09:06,338
أنت بخير؟

145
00:09:11,546 --> 00:09:13,379
رين)؟  و(مادي)؟)

146
00:09:13,415 --> 00:09:14,780
.لا يزالوا في الكهف

147
00:09:14,816 --> 00:09:16,578
.سيضطروا إلى العودة قريبًا

148
00:09:16,585 --> 00:09:18,367
،إنها لا تستطيع البقاء
.خارج الماء إلى الأبد

149
00:09:18,374 --> 00:09:19,472
.أجل

150
00:09:19,988 --> 00:09:22,186
.انصتِ، يجب أن تخرجي من هنا

151
00:09:22,223 --> 00:09:23,888
.إنه غير أمن

152
00:09:23,925 --> 00:09:26,190
حسنًا، ربما قد تهدأ الأمور

153
00:09:26,227 --> 00:09:27,825
.الآن بعد أن تم منع الجميع من الخروج

154
00:09:27,860 --> 00:09:30,303
.(المدينة تحت الأحكام العرفية، يا (هيلين

155
00:09:30,474 --> 00:09:32,626
.يمكنهم تغيير القواعد في أي وقت يريدون

156
00:09:32,633 --> 00:09:34,118
.الوضع فقط سيصبح أسوأ

157
00:09:34,125 --> 00:09:35,565
.عليك أن تأتي معنا

158
00:09:35,601 --> 00:09:37,067
أين؟

159
00:09:37,103 --> 00:09:39,002
.كندا -
.سمعت -

160
00:09:39,039 --> 00:09:40,657
.نعم، على الراديو

161
00:09:40,664 --> 00:09:42,229
.إنها أفضل فرصة لدينا

162
00:09:45,237 --> 00:09:47,270
سمعت شائعات بأن فحص الدم

163
00:09:47,277 --> 00:09:49,216
.يجري تطويره لتحديد نوعنا

164
00:09:49,248 --> 00:09:52,745
.هيلين)، عليكِ الاهتمام بنفسك)

165
00:09:56,220 --> 00:09:57,519
.أنت تحتاج لمساعدتي

166
00:09:57,526 --> 00:09:59,924
.أنا فقط بحاجة إلى عبور الحدود

167
00:10:00,931 --> 00:10:01,963
ماذا يجب أن أفعل؟

168
00:10:03,628 --> 00:10:05,694
،إذا كنت تستطيعي أن تحضري لنا سيارة

169
00:10:05,701 --> 00:10:08,776
،اخرجيها من المدينة خلف نقطة التفتيش

170
00:10:08,783 --> 00:10:10,579
،يمكننا أن نكون قريبين قدر إستطاعتنا

171
00:10:10,586 --> 00:10:13,602
.ثم نعبر سيرا على الأقدام -
.هذا بلد خشن جدا -

172
00:10:13,638 --> 00:10:15,737
.هناك مكان أعرفه

173
00:10:15,773 --> 00:10:18,673
.ذات صيف، ذهبت أنا ووالدي إليه

174
00:10:18,709 --> 00:10:20,712
.عبرنا الحدود بطريق الخطأ

175
00:10:21,557 --> 00:10:23,269
.إنه على بعد حوالى 40 ميل

176
00:10:24,333 --> 00:10:25,879
.سوف أجهز سيارتي

177
00:10:25,915 --> 00:10:28,415
.حسنًا.  شكراً لك

178
00:10:28,452 --> 00:10:31,051
.قابلينا في محطة الوقود على الطريق السادس

179
00:10:31,088 --> 00:10:32,837
هل أنت متأكد من هذا؟

180
00:10:35,125 --> 00:10:36,494
.(إنهم يريدون (رين

181
00:10:38,294 --> 00:10:40,607
أنت تعرفي ماذا سيفعلون بها إذا وجدوها

182
00:10:58,953 --> 00:10:59,984
بن)؟)

183
00:11:01,599 --> 00:11:03,197
.مرحباً يا أبي -
.حمداً لله -

184
00:11:03,233 --> 00:11:04,565
أين كنت بحق الجحيم؟

185
00:11:04,602 --> 00:11:06,438
.أمك فقدت صوابها

186
00:11:06,445 --> 00:11:08,451
...سأدعها تعرف أنك -
.يا أبي لا تفعل

187
00:11:08,901 --> 00:11:10,066
لا استطيع البقاء

188
00:11:12,242 --> 00:11:14,826
أخبر أمي أني بخير، حسناً؟

189
00:11:16,079 --> 00:11:18,444
.(لقد كنت معها؟  (رين

190
00:11:18,621 --> 00:11:19,719
و(مادي)، أليس كذلك؟

191
00:11:20,683 --> 00:11:22,073
،حسنًا، سأترك (ديل) يعرف

192
00:11:22,080 --> 00:11:24,046
.لانه قلق للغاية

193
00:11:25,160 --> 00:11:26,880
أنا آسف، حسناً؟

194
00:11:26,887 --> 00:11:28,202
.يجب على أن أذهب

195
00:11:28,456 --> 00:11:29,588
ألديك خطة؟

196
00:11:31,459 --> 00:11:34,093
.سنرحل.  سنعبر الحدود

197
00:11:34,129 --> 00:11:35,995
.تحتاج إلى التوقف والتفكير

198
00:11:36,031 --> 00:11:38,163
.أبي. لا تفعل

199
00:11:40,936 --> 00:11:42,101
.تحتاج للمال

200
00:11:42,364 --> 00:11:44,096
لهذا السبب أتيت، أليس كذلك؟

201
00:11:55,715 --> 00:11:57,676
إنهم يعرفون أنك تساعدها، كما تعلم؟

202
00:12:00,621 --> 00:12:02,196
.إنهم يبحثون عنك

203
00:12:03,056 --> 00:12:04,855
.أنا أعلم -
.حسنا. تفضل -

204
00:12:06,160 --> 00:12:07,224
.كن حذرا

205
00:12:08,529 --> 00:12:09,960
.شكراً لك

206
00:12:13,623 --> 00:12:14,897
.أخبر أمي

207
00:12:17,670 --> 00:12:19,669
..أخبرها بأني -
.سأفعل -

208
00:12:31,849 --> 00:12:32,981
.هذا هو

209
00:12:59,429 --> 00:13:00,560
!(رين)

210
00:13:00,776 --> 00:13:02,475
.كوني حذره

211
00:13:02,512 --> 00:13:04,181
.نحن لا نريد أن يراك أحد

212
00:13:04,188 --> 00:13:05,753
.هيا

213
00:13:06,682 --> 00:13:08,292
.الآلات

214
00:13:08,299 --> 00:13:10,083
.انهم يقتربون

215
00:13:10,119 --> 00:13:11,818
.أنا أعلم.  تعالي

216
00:13:11,854 --> 00:13:13,485
.ساعديني في التعئبة

217
00:13:15,057 --> 00:13:18,079
كان (كالفين) يدعني أحتفظ
.بهذه الأشياء هنا

218
00:13:18,728 --> 00:13:21,928
إنزعجت أمي من وجودها
...في المنزل، لذا

219
00:13:21,964 --> 00:13:23,303
أين هو؟

220
00:13:23,309 --> 00:13:26,264
كما تعلم، هو خارج
.الماء ، يبحث عن يوم الدفع

221
00:13:26,300 --> 00:13:29,232
.أنت تعرف أنهم يعرضون مائة مليون لواحد

222
00:13:31,139 --> 00:13:33,950
على أي حال، كل عامل في

223
00:13:33,957 --> 00:13:35,603
...المدينة يغذي الهيجان، لذا

224
00:13:35,610 --> 00:13:38,302
،كلما أسرعنا في الهروب من الساحل
.أصبحنا أكثر أمانًا

225
00:13:38,309 --> 00:13:39,844
.نعم بالتأكيد

226
00:13:39,880 --> 00:13:41,879
أين ستذهبون يا رفاق بالضبط؟

227
00:13:44,118 --> 00:13:45,940
لا يزال لديك الجهاز؟

228
00:13:47,720 --> 00:13:49,593
...كلا، إنه فقط

229
00:13:49,600 --> 00:13:51,252
.لقد كان في الخزانة

230
00:13:52,658 --> 00:13:54,127
.أنت تساعدهم

231
00:13:55,828 --> 00:13:57,683
لدينا مشكلة كافية مع

232
00:13:57,690 --> 00:14:00,148
.(الجيش للانهم يسعون خلفهم، يا (زان

233
00:14:01,934 --> 00:14:04,600
.إنهم مرتزقة ، قراصنة

234
00:14:04,637 --> 00:14:07,237
هل سمعت ما قلته للتو؟

235
00:14:07,273 --> 00:14:09,445
أعني، كم يعرضون؟

236
00:14:49,192 --> 00:14:50,323
!إذهب! إذهب! إذهب

237
00:14:50,330 --> 00:14:51,361
!حسناً، حسنا

238
00:14:51,368 --> 00:14:52,707
!أمن

239
00:14:52,714 --> 00:14:54,313
!المنطقة أمنة

240
00:14:54,839 --> 00:14:56,448
!هذه المنطقة آمنة

241
00:15:27,680 --> 00:15:28,873
!(بن)

242
00:15:31,417 --> 00:15:32,549
يا إلهي

243
00:15:36,422 --> 00:15:37,887
هل أنت بخير؟

244
00:15:38,228 --> 00:15:40,227
لم تأتي (هيلين)؟ -
.لا -

245
00:15:56,580 --> 00:15:58,206
انبطحي، انبطحي

246
00:16:01,545 --> 00:16:03,644
.يجب علينا أن نخرج من هنا

247
00:16:03,681 --> 00:16:05,548
.لا يمكننا انتظارها لفترة أطول

248
00:16:14,023 --> 00:16:15,377
.عند إشارتي

249
00:16:22,680 --> 00:16:26,280
.مهلا.  نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

250
00:16:26,287 --> 00:16:27,718
ماذا؟

251
00:16:27,871 --> 00:16:29,668
.نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

252
00:16:29,675 --> 00:16:31,037
.إنها ليست للبيع

253
00:16:33,542 --> 00:16:34,766
.خذها

254
00:16:35,814 --> 00:16:36,944
.إليك هذا

255
00:16:53,395 --> 00:16:54,793
.يا إلهي

256
00:17:03,003 --> 00:17:04,409
إلى أين تتجهي يا سيدتي؟

257
00:17:04,416 --> 00:17:06,070
.رحلة تخييم

258
00:17:10,310 --> 00:17:11,908
.اخرجي من السيارة، من فضلك

259
00:17:18,183 --> 00:17:20,049
،حسب علمي

260
00:17:20,085 --> 00:17:23,385
.لا يزال يُسمح للسكان بالمجيء والمغادرة

261
00:17:23,422 --> 00:17:25,287
هل أنا مخطئة في ذلك؟

262
00:17:25,324 --> 00:17:27,061
.قفي هناك، من فضلك

263
00:17:31,247 --> 00:17:33,062
.أرفعي يدك، من فضلك، يا سيدتي

264
00:17:33,098 --> 00:17:34,550
المعذرة؟

265
00:17:34,557 --> 00:17:36,065
.قلت أرفعي يدك

266
00:17:36,101 --> 00:17:37,466
ما هذا؟

267
00:17:49,480 --> 00:17:50,911
.لنذهب

268
00:17:50,948 --> 00:17:52,245
!تحركي

269
00:17:52,282 --> 00:17:53,747
ماذا تعتقد بأنك ستفعل؟

270
00:17:53,784 --> 00:17:56,083
هذه لا تزال الولايات
.المتحدة الأمريكية

271
00:17:56,119 --> 00:17:57,410
!تحركي

272
00:18:02,018 --> 00:18:03,997
.أنتما اثنين قد تكونا أكبر الأوغاد

273
00:18:04,004 --> 00:18:05,636
الذي تسبب في هذا الهراء للمدينة

274
00:18:05,642 --> 00:18:07,013
.هذا ليس هراء
(سايلس)

275
00:18:07,034 --> 00:18:09,184
كنا على هذا القارب عندما تم القبض
.على أول واحد

276
00:18:09,191 --> 00:18:10,656
.نحن الذي قمنا بصيدها

277
00:18:10,663 --> 00:18:12,442
..هذا هو ما بدأ كل شيء

278
00:18:12,449 --> 00:18:14,099
هذا ما تقوله

279
00:18:14,660 --> 00:18:16,058
ولكن مر ثلاثة أسابيع

280
00:18:16,065 --> 00:18:17,858
،منذ امسك الجيش بهذين الآخرين

281
00:18:17,894 --> 00:18:19,727
.وأنا لا أراك تجلب الثانية

282
00:18:19,763 --> 00:18:20,794
,نعمل علي جلبها

283
00:18:20,831 --> 00:18:22,423
.بالتأكيد كما نأمل

284
00:18:23,632 --> 00:18:25,864
.لأنني لدى مشتري يلازمني

285
00:18:27,127 --> 00:18:28,592
حقاً؟

286
00:18:28,832 --> 00:18:29,930
من هو؟

287
00:18:29,937 --> 00:18:32,143
الحكومة الأمريكية؟  روسيا؟  الصين؟

288
00:18:32,150 --> 00:18:34,583
.وليس وكانه ليس من شأنك

289
00:18:34,690 --> 00:18:36,723
.لكنه عميل خاص

290
00:18:36,822 --> 00:18:38,988
نعم، قرأت أن جميع شركات الأدوية

291
00:18:38,995 --> 00:18:40,776
.في العالم كانت تسعى خلف هذه الأشياء

292
00:18:40,783 --> 00:18:42,515
.لا يهم من هو

293
00:18:44,486 --> 00:18:47,086
.عليكما فقط القيام بعملكما

294
00:18:47,389 --> 00:18:49,188
.لا تقلق بشأن ذلك

295
00:18:50,905 --> 00:18:52,357
.لدينا خطة

296
00:18:52,363 --> 00:18:54,128
.لديك 24 ساعة

297
00:18:54,585 --> 00:18:56,751
.خلاف ذلك، سوف اسعى لغيرك

298
00:19:10,645 --> 00:19:12,277
هل أنتِ بخير؟

299
00:19:12,964 --> 00:19:14,129
.نعم

300
00:19:18,448 --> 00:19:20,447
،نحتاج إلى التخلص من السيارة قريبًا

301
00:19:20,687 --> 00:19:21,818
.والمشي على الاقدام

302
00:19:21,854 --> 00:19:24,020
.بعد حركة المرور المحلية

303
00:19:24,027 --> 00:19:26,488
شمالا على الطريق 5 ، نتوقع قليلا من الضيق

304
00:19:26,495 --> 00:19:28,375
.وأنت تقترب من الحدود الكندية

305
00:19:28,382 --> 00:19:30,151
تم إغلاق العديد من نقاط الحدود

306
00:19:30,158 --> 00:19:31,557
.بسبب الخرق أمني جنوباً

307
00:19:31,593 --> 00:19:33,291
.لا توجد تفاصيل

308
00:19:33,328 --> 00:19:35,360
.لا نعرف نوع التهديد الذي يشكلونه

309
00:19:35,396 --> 00:19:37,062
.هذه الأشياء ليست إنسانية

310
00:19:37,098 --> 00:19:38,697
.إنهم قوة غازية

311
00:19:38,732 --> 00:19:40,470
.وهذه هي الطريقة التي يجب أن نعاملهم بها

312
00:19:53,814 --> 00:19:55,646
.خطوة إلى الأمام

313
00:19:55,683 --> 00:19:58,247
.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم

314
00:20:03,522 --> 00:20:05,287
.إزالة جميع متعلقاتكم

315
00:20:06,758 --> 00:20:08,156
من أين انت؟

316
00:20:08,193 --> 00:20:10,960
!خطوة إلى الأمام -
.ممنوع التحدث

317
00:20:10,996 --> 00:20:12,495
.ممتلكاتهم

318
00:20:12,531 --> 00:20:14,797
.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم

319
00:20:14,833 --> 00:20:16,365
.افتحي فمك

320
00:20:18,603 --> 00:20:19,835
.لا تتحدث

321
00:20:22,608 --> 00:20:24,974
.ليتقدم كل السجناء

322
00:20:29,045 --> 00:20:30,611
.انزعوا ثيابكم

323
00:20:30,647 --> 00:20:33,013
.تقدموا وانزعوا كل ممتلكاتكم

324
00:20:36,152 --> 00:20:38,652
.أيها السجناء، واصلوا التحرك

325
00:20:42,191 --> 00:20:43,790
.انزعوا كل ممتلكاتكم

326
00:20:57,907 --> 00:20:59,338
هل أعرفك؟

327
00:21:00,642 --> 00:21:02,674
.كلا

328
00:21:03,880 --> 00:21:05,111
بكم أدين لك؟

329
00:21:06,547 --> 00:21:08,212
112.76

330
00:21:12,686 --> 00:21:14,135
.احتفظ بالباقي

331
00:21:20,137 --> 00:21:21,635
.علينا الخروج من هنا

332
00:21:21,642 --> 00:21:23,174
.لدينا مشكلة

333
00:21:25,999 --> 00:21:27,565
.لقد مر شهران

334
00:21:27,601 --> 00:21:29,366
.لم تمضي مثل هذا الوقت قبلاً قط

335
00:21:32,406 --> 00:21:34,338
.(تماسكي، يا (رين

336
00:21:34,345 --> 00:21:36,009
.سنحل الأمر

337
00:21:56,805 --> 00:21:58,369
.توليت ذلك

338
00:21:58,881 --> 00:22:00,738
هل تتوقع مني
تصديق أن قطعة المعدن تلك

339
00:22:00,744 --> 00:22:02,334
التافهة ستمسك لنا بحورية؟

340
00:22:02,365 --> 00:22:03,830
.حسناً، ليس عليك تصديق هذا

341
00:22:03,866 --> 00:22:05,432
.سترى بأم عينيك

342
00:22:05,469 --> 00:22:07,501
في الواقع، هم سيسمعونها
.بأذانهم

343
00:22:12,388 --> 00:22:13,719
ماذا بحق الجحيم؟

344
00:22:13,726 --> 00:22:14,971
حسناً؟

345
00:22:14,978 --> 00:22:16,710
.1، 2، 3

346
00:22:42,670 --> 00:22:44,446
.لنذهب

347
00:23:04,958 --> 00:23:07,056
.ربما علينا العودة

348
00:23:07,092 --> 00:23:08,990
.أدخل إلى الماء، ونبدأ ثانية

349
00:23:08,997 --> 00:23:10,426
.(لا يمكننا، يا (رين

350
00:23:10,462 --> 00:23:12,452
الساحل كله هناك
.تحت المراقبة

351
00:23:12,459 --> 00:23:14,825
لديهم 20 مدفعاً صوتياً
.يضربون الماء

352
00:23:14,832 --> 00:23:17,332
أملنا الوحيد هو أن نأخذك
.عبر الحدود

353
00:23:17,369 --> 00:23:18,923
،"هناك مصب نهر بالقرب من "فانكوفر

354
00:23:18,930 --> 00:23:20,262
.مكان آمن، محمي

355
00:23:23,007 --> 00:23:25,253
نحن على بعد ساعة
.فقط من المسار

356
00:23:25,260 --> 00:23:26,841
ثم نسير؟

357
00:23:26,878 --> 00:23:28,948
.سنساعدك -
.ذلك ما سنفعله -

358
00:23:28,955 --> 00:23:30,612
.فقط تماسكي

359
00:23:30,649 --> 00:23:32,281
.أجل

360
00:23:32,317 --> 00:23:33,615
.تماسك

361
00:23:45,729 --> 00:23:48,295
.أنا أرى شيئاً بالأسفل

362
00:23:53,970 --> 00:23:55,636
.اجلب أسلحة التخدير

363
00:23:57,840 --> 00:23:59,972
مهلاً. لا يمكنك
.إرسالهم هناك

364
00:24:00,009 --> 00:24:02,076
.هل أنت مجنون؟ سوف تخرجهم من مخبأهم

365
00:24:02,083 --> 00:24:05,487
.هم يعلمون مع ماذا يتعاملون -
.كلا، لا يعرفون -

366
00:24:09,271 --> 00:24:11,184
!بحقك! ليس أمامنا اليوم بطوله

367
00:24:11,220 --> 00:24:12,942
!إلى الماء! هيا

368
00:25:04,803 --> 00:25:06,502
هيا، ماذا تنتظر؟

369
00:25:06,538 --> 00:25:08,237
.توخ الحذر

370
00:25:08,273 --> 00:25:09,973
.استسلم. ساعده

371
00:25:09,980 --> 00:25:11,546
!اسحب

372
00:25:12,221 --> 00:25:13,775
.احترس من الذيل

373
00:25:13,811 --> 00:25:15,076
.هيا

374
00:25:17,482 --> 00:25:20,782
.ذلك مال كثير بين أيدينا

375
00:25:34,574 --> 00:25:37,526
مدخل حديقة الولاية يجب
.أن يكون مباشرة بعد هذا المنعطف

376
00:25:38,255 --> 00:25:39,498
أنت بخير؟

377
00:25:39,505 --> 00:25:40,755
.حسناً. أجل

378
00:25:44,227 --> 00:25:45,258
.تباً

379
00:25:55,137 --> 00:25:57,103
،علموا بالضبط أين سنكون

380
00:25:57,139 --> 00:25:59,872
.مباشرة حيث كنا ننوي التنزه

381
00:25:59,909 --> 00:26:01,590
.أحدهم نبأهم

382
00:26:02,444 --> 00:26:04,610
.هناك شخص وحيد يمكنه ذلك

383
00:26:04,646 --> 00:26:05,778
أبوك؟

384
00:26:12,822 --> 00:26:15,799
،الأرض مغطاة بالمحيط
وقمنا بامساك هذه

385
00:26:15,806 --> 00:26:17,272
ما هي فرصنا؟

386
00:26:17,893 --> 00:26:20,284
.(ليست فرصة، يا (كالفن

387
00:26:20,291 --> 00:26:21,622
.لقد سمعت صوت أمها

388
00:26:22,821 --> 00:26:24,294
.قبضهم عليها كان خطأنا

389
00:26:24,331 --> 00:26:26,901
.ماذا؟! لقد حاولت قتلك، يا رجل

390
00:26:26,908 --> 00:26:29,212
،تظن أنها لو كانت قتلتك
أكانت لتشعر بالذنب؟

391
00:26:29,219 --> 00:26:31,152
.غالباً لا -
.بالتأكيد لا -

392
00:26:31,159 --> 00:26:33,525
هي السبب في خسارتك
.قاربك في المقام الأول

393
00:26:35,175 --> 00:26:37,700
.نحن سنبيعها، بمال يكفينا باقي الحياة

394
00:26:38,345 --> 00:26:40,111
تعرف ماذا أسمي هذا؟

395
00:26:40,147 --> 00:26:41,732
.عدالة

396
00:26:55,968 --> 00:26:57,649
.سنضطر للتنزه من هنا

397
00:26:57,656 --> 00:26:59,294
تظن بإمكاننا
الإلتفاف حول نقطة التفتيش؟

398
00:26:59,330 --> 00:27:01,830
لا خيار لنا. سنهدأ
،حتى تغرب الشمس

399
00:27:01,867 --> 00:27:03,588
.ونجد مكان آخر للعبور

400
00:27:03,595 --> 00:27:05,400
تظن يمكنك النجاة؟ -
.أجل -

401
00:27:06,403 --> 00:27:08,035
.هيا

402
00:27:10,340 --> 00:27:11,925
،أنا لم

403
00:27:11,932 --> 00:27:14,247
.(أرى أختك (بيث

404
00:27:14,669 --> 00:27:17,011
،هل خرجت قبل

405
00:27:18,149 --> 00:27:20,214
أن يجدوك؟

406
00:27:20,251 --> 00:27:22,549
كلا، كنا كلنا معاً حين أتوا

407
00:27:22,586 --> 00:27:24,185
.إلى المزرعة

408
00:27:24,221 --> 00:27:25,987
،حين وصلنا هنا أول مرة

409
00:27:26,023 --> 00:27:28,530
.هي وحفنة من الآخرين حاولوا الهرب

410
00:27:29,759 --> 00:27:31,177
.تم إصابتها بالرصاص

411
00:27:33,725 --> 00:27:35,082
.آسفة للغاية

412
00:27:39,935 --> 00:27:42,502
.(أنا أتعرف على تلك الفتاة من مزرعة (جون

413
00:27:42,801 --> 00:27:44,266
.(أجل، إنها (مريديث

414
00:27:44,273 --> 00:27:46,105
.لقد كانت هنا لعدة أسابيع

415
00:27:51,171 --> 00:27:53,379
إلى أين يصحبونها؟

416
00:27:54,182 --> 00:27:56,147
.جهاز تتبع

417
00:27:56,184 --> 00:27:58,750
بدأوا في زرعهم
.(بعد مقتل (بيث

418
00:27:58,787 --> 00:28:00,519
.يا للهول

419
00:28:04,359 --> 00:28:05,924
انظر

420
00:28:11,365 --> 00:28:12,797
مرحباً؟

421
00:28:20,630 --> 00:28:22,196
.سنبقى هنا حتى هبوط الليل

422
00:28:46,488 --> 00:28:48,531
.هذا غير منطقي

423
00:28:48,538 --> 00:28:49,970
أعني، لماذا نحن هنا؟

424
00:28:49,977 --> 00:28:52,177
أين نحن؟

425
00:28:53,004 --> 00:28:54,536
.هذه ليست منشأة بحثية

426
00:28:54,573 --> 00:28:56,038
أجل، هل تظنها كذلك؟

427
00:28:58,076 --> 00:29:00,041
نحن فقط سناخذ المال

428
00:29:00,078 --> 00:29:01,309
.ونخرج من هنا

429
00:29:17,460 --> 00:29:18,835
بن)؟)

430
00:29:19,332 --> 00:29:20,464
.ابقي منخفضة

431
00:29:20,471 --> 00:29:21,569
.لا تتحرك

432
00:29:37,336 --> 00:29:39,235
.والد (بن) هنا

433
00:29:39,862 --> 00:29:40,994
.ووالدي

434
00:29:45,114 --> 00:29:47,414
.عليك أمر رجالك بالتراجع

435
00:29:47,742 --> 00:29:49,313
.إبنتي بالداخل هناك

436
00:29:49,319 --> 00:29:50,969
.لم تكن هذه هي الخطة

437
00:29:51,006 --> 00:29:52,430
تعرف جيداً

438
00:29:52,437 --> 00:29:54,605
أن مواقف الرهائن
.تستدعي التفاوض

439
00:29:54,612 --> 00:29:56,174
.هذا ليس موقف رهائن

440
00:29:56,210 --> 00:29:57,665
.هؤلاء ثلاثة هاربين من العدالة مسلحين

441
00:29:57,672 --> 00:29:59,031
.سأدخل هناك وأتحدث إليهم

442
00:29:59,038 --> 00:30:00,702
.يمكننا إنهاء هذا بسلام

443
00:30:03,084 --> 00:30:04,649
.حسناً، أمامك 5 دقائق

444
00:30:12,470 --> 00:30:13,568
بن)؟)

445
00:30:14,804 --> 00:30:15,935
.سادخل

446
00:30:17,069 --> 00:30:18,234
.لوحدي

447
00:30:24,761 --> 00:30:26,236
.انبطح

448
00:30:26,273 --> 00:30:27,371
.ابق منخفضاً

449
00:30:31,321 --> 00:30:32,386
.ادخل هنا

450
00:30:35,787 --> 00:30:37,153
ماذا فعلت؟

451
00:30:37,415 --> 00:30:38,613
،)بن)

452
00:30:40,016 --> 00:30:41,580
.أنا فعلتها لأجلك -
.هراء -

453
00:30:42,685 --> 00:30:44,284
.ذلك هراء

454
00:30:44,320 --> 00:30:46,953
.بن)، عليك التحدث مع أولئك الرجال)

455
00:30:46,989 --> 00:30:48,721
.حسناً؟ لم يفت الأوان

456
00:30:48,757 --> 00:30:50,089
.يمكنك عقد صفقة

457
00:30:50,126 --> 00:30:51,424
صفقة؟ -
.أجل -

458
00:30:52,339 --> 00:30:54,093
ماذا، أتخلى عنها وأنقذ نفسي؟

459
00:30:54,130 --> 00:30:55,929
تلك هي الفكرة؟

460
00:30:59,610 --> 00:31:02,446
.أجل، ذلك ما ظننته

461
00:31:04,472 --> 00:31:06,538
ماذا فعلوا بك؟

462
00:31:11,278 --> 00:31:13,110
ماذا حدث؟

463
00:31:13,431 --> 00:31:15,063
.لقد كانوا يستغلوننا من أجل الإختبارات

464
00:31:15,070 --> 00:31:16,768
أي نوع من الإختبارات؟

465
00:31:16,775 --> 00:31:18,807
.لمعرفة سرعة شفاؤنا

466
00:31:21,920 --> 00:31:23,558
.أنت تسببت في هذا

467
00:31:24,660 --> 00:31:27,201
.كل هذا -
عم تتحدث؟ -

468
00:31:27,208 --> 00:31:29,408
.أنت شاركت سرنا مع البشر

469
00:31:29,415 --> 00:31:31,224
،لم يكونوا أبداً ليعرفوا بأمرنا

470
00:31:31,231 --> 00:31:32,951
.ولم يكن ليحدث أياً من هذا

471
00:31:32,958 --> 00:31:35,691
أنا فقط أخبرت من
.علمت أنه يمكنني الثقة بهم

472
00:31:35,934 --> 00:31:37,232
.(آل (بونال

473
00:31:37,239 --> 00:31:39,065
.آل (بونال) ليسوا المشلكة هنا

474
00:31:39,072 --> 00:31:40,704
.بالطبع

475
00:31:40,741 --> 00:31:42,439
.أنت واحدة منهم

476
00:31:42,476 --> 00:31:43,974
ماذا توقعت؟

477
00:31:44,010 --> 00:31:45,842
،يجب أن تخجل من نفسك

478
00:31:47,044 --> 00:31:49,711
.تتشاجر، فصيلتك

479
00:31:50,749 --> 00:31:52,848
هنا؟ الآن؟

480
00:31:55,489 --> 00:31:56,954
.لا تتحرك

481
00:31:56,961 --> 00:31:58,820
يمكنني أن أجعلهم يعدون
.ألا يؤذونها

482
00:31:58,857 --> 00:32:01,823
لم قد أصدق كلمة واحدة
تقولها لي الأن؟

483
00:32:02,258 --> 00:32:03,722
بن)، أنا فعلت هذا)

484
00:32:04,225 --> 00:32:05,911
.لأجلك، لأبقيك آمناً

485
00:32:05,918 --> 00:32:08,293
لتبقيني آمناً؟ -
أجل، لأبقيك آمناً؟ -

486
00:32:08,300 --> 00:32:10,565
لم تكن أبداً
.لتخرج من هنا حياً

487
00:32:10,601 --> 00:32:12,700
.ذلك غير صحيح

488
00:32:12,736 --> 00:32:15,035
.كنا قريبون للغاية

489
00:32:15,071 --> 00:32:16,282
.كنا للننجح في العبور

490
00:32:16,289 --> 00:32:17,820
.بن)، أنت لا تفكر بإستقامة)

491
00:32:20,710 --> 00:32:22,327
.ستساعدنا على الخروج

492
00:32:23,131 --> 00:32:24,730
!(كلا! يا (بن

493
00:32:24,737 --> 00:32:26,078
.إنها فرصتنا الوحيدة

494
00:32:26,115 --> 00:32:27,493
.(هذه ليست فكرة جيدة، يا (بن

495
00:32:27,500 --> 00:32:28,882
.بن)، سيقتلوك) -
.تحرك -

496
00:32:28,918 --> 00:32:30,070
.سيقتلونكم جميعاً

497
00:32:30,077 --> 00:32:31,910
.الآن! تحرك -
.يا للهول -

498
00:32:35,624 --> 00:32:37,423
.هناك المزيد من حيث أتى ذلك

499
00:32:37,459 --> 00:32:39,224
.لطيف

500
00:32:39,260 --> 00:32:41,259
،السيدات والسادة

501
00:32:41,296 --> 00:32:43,638
رجاءً وجهوا إنتباهكم
،تلقاء نافذة العرض

502
00:32:43,645 --> 00:32:46,683
.بينما أكشف عن أحدث ممتلكاتي

503
00:33:02,782 --> 00:33:04,781
ماذا تظنهم
سيفعلون بها؟

504
00:33:06,953 --> 00:33:08,284
.لا فكرة لدي

505
00:33:20,398 --> 00:33:21,864
.خلفي

506
00:33:21,900 --> 00:33:22,958
.تحرك

507
00:33:22,965 --> 00:33:24,429
!إستعداد للإلتحام

508
00:33:29,974 --> 00:33:31,906
.تحرك! ابقيا على مقربة

509
00:33:36,781 --> 00:33:37,846
!تراجعوا

510
00:33:39,283 --> 00:33:40,715
.ابقيا خلفي -
.مهلاً -

511
00:33:40,751 --> 00:33:41,916
!مادي)، توقفي)

512
00:33:41,953 --> 00:33:43,451
!استسلمي، رجاءً

513
00:33:44,652 --> 00:33:46,573
!لا تقترب أكثر

514
00:33:53,693 --> 00:33:55,191
!كلا -
!(مادي) -

515
00:33:55,198 --> 00:33:57,230
!كلا -
!الآن -

516
00:33:57,266 --> 00:33:59,399
!(كلا! (مادي

517
00:33:59,435 --> 00:34:01,901
!مادي)! ابتعدي عني)

518
00:34:01,937 --> 00:34:04,237
!(مادي)

519
00:34:05,541 --> 00:34:07,474
.(مادز) -
!(رين) -

520
00:34:07,509 --> 00:34:09,008
!رين)، اهربي)

521
00:34:10,545 --> 00:34:12,344
!(مادي)! كلا، (مادي)

522
00:34:12,381 --> 00:34:13,812
!(مادي)

523
00:34:13,848 --> 00:34:16,281
.(تماسكي، يا (مادز

524
00:34:16,318 --> 00:34:18,183
!أريد مسعف

525
00:34:18,220 --> 00:34:20,352
!(مادي) -
!(مادي) -

526
00:34:20,389 --> 00:34:21,953
.واصلي الضغط هنا

527
00:34:23,558 --> 00:34:24,990
!(مادي) -
!كلا -

528
00:34:25,027 --> 00:34:27,326
!(مادي)

529
00:34:29,831 --> 00:34:31,196
!كلا

530
00:34:31,232 --> 00:34:33,530
.أنت تنزفي بشدة. لا ترحل

531
00:34:34,734 --> 00:34:36,666
!كلا

532
00:34:36,702 --> 00:34:37,967
!كلا

533
00:34:38,004 --> 00:34:39,354
مادز)؟)

534
00:34:41,074 --> 00:34:42,772
!(مادي)

535
00:34:42,808 --> 00:34:44,841
!(مادي)

536
00:35:30,352 --> 00:35:31,451
!(بن)

537
00:35:35,757 --> 00:35:37,356
هل أنت بخير؟

538
00:35:39,027 --> 00:35:40,859
رين)؟ أين هي؟)

539
00:35:40,895 --> 00:35:42,894
.هي بخير

540
00:35:42,930 --> 00:35:44,896
.لقد هربت

541
00:35:44,932 --> 00:35:46,598
و(إيان)؟

542
00:35:49,828 --> 00:35:51,169
.لم أتمكن من إنقاذه

543
00:36:02,366 --> 00:36:03,912
.اقرئي أنت

544
00:36:07,085 --> 00:36:09,651
."مراسل يموت في مقبرة مائية"

545
00:36:09,787 --> 00:36:12,033
.مقبرة. مثل أختى

546
00:36:12,040 --> 00:36:13,392
.أجل

547
00:36:14,926 --> 00:36:17,358
(يبدو أن (ساتون
فقد السيطرة على مركبته

548
00:36:17,395 --> 00:36:19,299
."على طريق ساحلي منعزل"

549
00:36:20,465 --> 00:36:22,370
.يقولون أنها كانت حادثة

550
00:36:27,332 --> 00:36:28,797
لماذا خطفني؟

551
00:36:30,433 --> 00:36:33,132
أراد مشاركتك
.مع باقي العالم

552
00:36:33,567 --> 00:36:35,232
.كان هذا ليكون سيئاً

553
00:36:37,848 --> 00:36:39,047
.ليس بعد الآن

554
00:36:39,644 --> 00:36:41,376
.لقد مات الآن

555
00:36:45,722 --> 00:36:47,421
.لقد فعلت ما يمكنك

556
00:37:01,102 --> 00:37:02,605
ديل)، هل لديك ثانية؟)

557
00:37:04,291 --> 00:37:06,490
.تيد). تفضل)

558
00:37:14,134 --> 00:37:15,814
أتسائل إن أمكنك

559
00:37:16,045 --> 00:37:18,077
.فحسب، أن تؤدي لي معروفاً صغيراً

560
00:37:18,613 --> 00:37:21,046
.حسناً، يبدو أنني أدين لك بمعروف

561
00:37:21,789 --> 00:37:24,005
.أخبرتني (سوزان) أنك عرضت عليها وظيفة

562
00:37:24,012 --> 00:37:25,255
.يمكننا الإستفادة من المساعدة

563
00:37:25,292 --> 00:37:27,214
.وافقت (روبرتا) للعمل بدوام جزئي

564
00:37:27,605 --> 00:37:29,726
لذا كيف يمكنني أن أخدمك؟

565
00:37:29,762 --> 00:37:31,962
،حسناً

566
00:37:31,999 --> 00:37:35,099
،أنا أبحث عن
.تقرير حرس الحدود

567
00:37:35,135 --> 00:37:36,967
.(من ليلة حادث (ايلاين

568
00:37:37,004 --> 00:37:38,739
ظننتك غالباً
.محتفظ به في مكان هنا

569
00:37:38,745 --> 00:37:40,269
.كان ذلك منذ وقت بعيد

570
00:37:40,306 --> 00:37:41,570
.10 سنوات

571
00:37:42,577 --> 00:37:44,507
هل ذلك سبب زيارتك لـ(سوزان)؟

572
00:37:44,543 --> 00:37:47,010
،أجل. بعض الأمور من تلك الليلة

573
00:37:47,046 --> 00:37:49,078
،فقط، أمور ظننتني نسيتها

574
00:37:49,115 --> 00:37:52,482
أواصل تذكرها

575
00:37:54,020 --> 00:37:56,235
هل أنت واثق من رغبتك
في تذكر الأمر؟

576
00:37:56,656 --> 00:37:58,267
.حسناً، مجرد أسئلة لم يُجب عليها

577
00:37:58,274 --> 00:38:00,456
.أمور لا يمكنني تفسيرها

578
00:38:00,493 --> 00:38:04,531
أنا فعلاً فقط أحاول
.تذكر بالضبط ما وقع

579
00:38:06,030 --> 00:38:07,194
.أجل، طبعاً

580
00:38:08,109 --> 00:38:09,475
.يمكنني البحث عنه

581
00:38:09,700 --> 00:38:12,023
.شكراً لك. أقدر هذا

582
00:38:15,305 --> 00:38:16,404
.(تيد)

583
00:38:18,976 --> 00:38:21,872
تعرف، بعض الأمور
.يستحسن نسيانها

584
00:38:23,915 --> 00:38:24,979
.أجل

585
00:38:30,186 --> 00:38:31,905
!مرحباً -
!مرحباً -

586
00:38:31,912 --> 00:38:34,287
ما رأيك؟

587
00:38:34,664 --> 00:38:35,896
إنه لطيف، صحيح؟

588
00:38:35,903 --> 00:38:38,323
.هذا هو قاربي الجديد

589
00:38:38,360 --> 00:38:40,325
أليس هذا، قارب (ايدي كوبرت) القديم؟

590
00:38:40,362 --> 00:38:43,162
.كلا، ليس قديماً. تم بيعه منذ فترة

591
00:38:43,198 --> 00:38:44,463
كم كلفك هذا الشيء؟

592
00:38:44,499 --> 00:38:46,532
.لم يكلفه سنتاً

593
00:38:46,569 --> 00:38:48,668
.فهمت. أنت إشتريته

594
00:38:48,703 --> 00:38:49,956
.كل هذه النوبات الإضافية

595
00:38:49,963 --> 00:38:51,202
.كنت أحتفظ بإكرامياتي

596
00:38:51,238 --> 00:38:52,503
ماذا ستفعل به؟

597
00:38:52,540 --> 00:38:53,905
.علي إنشاء عمل، يا أخي

598
00:38:53,942 --> 00:38:56,400
.جانين) هي المالك، وأنا المدير)

599
00:38:56,807 --> 00:38:59,077
...حسناً، لذا أنت تدرك أن هذا

600
00:38:59,334 --> 00:39:01,867
هذا ليس قارب صيد، صحيح؟

601
00:39:01,904 --> 00:39:03,568
.سنقدم رحلات

602
00:39:03,605 --> 00:39:05,736
.نزهات

603
00:39:05,743 --> 00:39:09,142
أعني، هذه هي عاصمة
الحوريات" في العالم، صحيح؟"

604
00:39:11,220 --> 00:39:13,156
ماذا؟

605
00:39:13,162 --> 00:39:15,622
،)كابتن (كالفن
.الحورية للمغامرة والرحلات

606
00:39:16,191 --> 00:39:17,941
.أنتما الأثنين

607
00:39:18,260 --> 00:39:20,343
.مثاليان لبعضكما

608
00:39:25,842 --> 00:39:27,372
،آسف عما حدث

609
00:39:27,379 --> 00:39:28,977
،لكنه جنى على نفسه

610
00:39:28,984 --> 00:39:30,749
وبسببه

611
00:39:30,756 --> 00:39:33,224
لم تتمكن (رين) من
.زرع الجنين

612
00:39:34,967 --> 00:39:37,000
.لا طفل لي

613
00:39:38,304 --> 00:39:40,002
.ربما نحاول مجدداً

614
00:39:40,039 --> 00:39:42,138
.أجل، ربما

615
00:39:42,174 --> 00:39:43,778
.حين يكون الوقت مناسباً

616
00:39:53,543 --> 00:39:55,084
.(طاب مساؤك، يا سيد (بونال

617
00:39:55,120 --> 00:39:57,793
.(سيلفيا) -
.العشاء خلال 30 دقيقة -

618
00:39:58,292 --> 00:40:00,657
هل ترغب في شراب؟ -
.اسكتلندي، رجاءً -

619
00:40:12,756 --> 00:40:14,250
الأمور بخير؟

620
00:40:18,526 --> 00:40:20,092
.مرحباً

621
00:40:20,129 --> 00:40:21,560
.بأحسن حال

622
00:40:21,596 --> 00:40:23,292
.سأراك هناك

623
00:40:49,121 --> 00:40:53,089
هل من الآمن لي حمل
واحد لا يخصني؟

624
00:40:53,096 --> 00:40:54,891
.هناك الكثير لا نعلمه

625
00:40:57,897 --> 00:40:59,629
،أنا ألاحظ تطوراً سريعاً

626
00:40:59,666 --> 00:41:02,031
.أسرع من الجنين بشري

627
00:41:03,969 --> 00:41:05,550
.لكن نبضات القلب قوية

628
00:41:06,637 --> 00:41:08,381
.تلك إشارة إيجابية

629
00:41:09,330 --> 00:41:10,528
.تلك هي فتاتي

630
00:41:12,811 --> 00:41:16,111
قريباً سنحظى
.بطفل كامل ملكنا

631
00:41:23,101 --> 00:41:36,847
.....إلى اللقاء مع الموسم الثالث

