[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: STICKERS - Copie/[AU_RAW] Yu-Gi-Oh!GX 129 (DVDrip 480p x264_AC3).mp4 Video File: STICKERS - Copie/[AU_RAW] Yu-Gi-Oh!GX 129 (DVDrip 480p x264_AC3).mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Scroll Position: 345 Active Line: 346 Video Position: 33355 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Speech Subtitles,Hacen Liner XL,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,110,110,0,0,1,1.5,1.6,2,38,38,30,0 Style: Thought Speech Subtitles,Franklin Gothic Medium Cond,28,&H0048FFFE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.8,2,38,38,30,0 Style: Flashback Speech,Franklin Gothic Medium Cond,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,38,38,30,0 Style: Attack Name,AngsanaUPC,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Effect Name,Hacen Liner XXL,39,&H000A74F7,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,108,0,0,1,4.4,3.4,2,25,25,30,0 Style: Magic Effect Name,Impact,28,&H006BE044,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Flashback Thought Speech,Franklin Gothic Medium Cond,28,&H00000000,&H000000FF,&H0000FFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,38,38,30,0 Style: Flashback Attack Name,Impact,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Flashback Effect Name,Impact,28,&H00000000,&H000A74F7,&H000A74F7,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Side-note Subtitles,Franklin Gothic Medium Cond,26,&H0074FA71,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,5,25,25,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.63,0:00:03.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}إنتباه، يوكي جوداي{\i0} Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:08.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}أنا أعرف أنكم جميعا مختبئون في مكان من الأكاديمية{\i0} Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:11.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,!دعنا نسوي هذا، جوداي Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:15.24,Speech Subtitles,,0,0,0,,الحلبة ستكون هي بيت الرمل خارج الأكاديمية Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:21.92,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}،ولكن إن لم تتمكن من بلوغ ساحة المبارزة خلال نصف ساعة من الآن{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.62,0:00:24.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...جميع الطلاب الزومبي{\i0} Dialogue: 0,0:00:25.16,0:00:27.23,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سيلقون حتفهم Dialogue: 0,0:00:28.89,0:00:30.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سيلقون جميعا حتفهم Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:34.31,Speech Subtitles,,0,0,0,,\N!لا أظن ذلك، مارتن Dialogue: 0,0:00:35.43,0:00:40.13,Speech Subtitles,,0,0,0,,...جوداي، كنت أحلم رؤيتك مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:52.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...لقد عدت من أعماق ذلك الظلام والوحدة{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.88,0:00:57.25,Default,,0,0,0,,{\fad(170,186)\fnRockwell\fs22\4c&H549E6E&\c&HFAFFFC&\3c&H5AA272&\pos(130,287)\i1}ترجمة{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.88,0:00:57.25,Default,,0,0,0,,{\fad(170,186)\fnRockwell\b0\fs24\4c&H549E6E&\c&HFAFFFC&\3c&H5AA272&\pos(170,325)}يوغي يو بالعربي Dialogue: 0,0:01:14.65,0:02:19.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\c&HDA090B&\3c&HFFFFFF&\pos(318,38)}WWW.FACEBOOK.COM/ARYUGIOHH Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:29.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\fscx180\fscy180\pos(317,385)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}تهديد الشياطين الأسطورية الثلاث \N جوداي ضد مارتن Dialogue: 0,0:02:36.46,0:02:39.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ميساوا، سأتولى أمر الحراسة بدلا عن جيم Dialogue: 0,0:02:40.05,0:02:41.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,!حـ حسنا Dialogue: 0,0:02:42.10,0:02:44.34,Speech Subtitles,,0,0,0,,لا تقلق يا فتى الداينو Dialogue: 0,0:02:44.34,0:02:46.15,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لا زالت كارين معي Dialogue: 0,0:02:47.51,0:02:49.56,Speech Subtitles,,0,0,0,,حقا!؟ Dialogue: 0,0:02:53.09,0:02:56.48,Flashback Speech,,0,0,0,,{\i1}"...إنه بحاجة إلى "طاقة هائلة{\i0} Dialogue: 0,0:02:56.96,0:02:59.31,Flashback Speech,,0,0,0,,!دكتور، دكتور Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:01.89,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,أين سأجد شيئا كهذا في هذا العالم!؟ Dialogue: 0,0:03:02.52,0:03:03.83,Speech Subtitles,,0,0,0,,جوداي، هل أنت ذاهب؟\N Dialogue: 0,0:03:05.47,0:03:07.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,!جوداي، قد يكون فخا\N Dialogue: 0,0:03:08.10,0:03:10.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنا أوافق فتاة الغد في رأيها Dialogue: 0,0:03:10.99,0:03:13.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,...رغم ذلك، يجب تلبية مطالبه Dialogue: 0,0:03:13.85,0:03:15.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,لا أعتقد أن تهديده مجرد خدعة Dialogue: 0,0:03:16.17,0:03:17.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنت محق، لكن Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:19.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا أدري ما الذي ينتظرني Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:21.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لكن\N Dialogue: 0,0:03:21.61,0:03:24.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لكن لا يمكنني أن أتركه يفلت من هذا Dialogue: 0,0:03:24.19,0:03:25.37,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنيكي Dialogue: 0,0:03:25.37,0:03:26.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سأذهب أيضا Dialogue: 0,0:03:27.32,0:03:28.18,Speech Subtitles,,0,0,0,,وأنا أيضا Dialogue: 0,0:03:28.18,0:03:31.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنا أيضا ذاهبة، أريد إنقاذ مارتي Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:32.74,Speech Subtitles,,0,0,0,,غير ممكن Dialogue: 0,0:03:33.10,0:03:34.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,...قد لا..أتمكن من الفوز في هذه المبارزة Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:39.37,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنيكي؟ Dialogue: 0,0:03:41.70,0:03:42.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ذلك الشخص Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:44.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,...مارتن Dialogue: 0,0:03:44.97,0:03:48.04,Speech Subtitles,,0,0,0,,\N! لديه الشياطين الأسطورية الثلاث Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:53.67,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,الشياطين الأسطورية؟ Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:56.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,الشياطين الأسطورية الثلاث مع مارتن؟ Dialogue: 0,0:03:56.84,0:04:00.85,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ولكنك هزمتهم من قبل يا أنيكي Dialogue: 0,0:04:00.85,0:04:03.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يومها، فزت فقط Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:07.63,Speech Subtitles,,0,0,0,,بسبب الورقة التي أعطاها إلى بروفيسور دايتوكوجي... Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:15.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...مبارزة{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:17.86,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...مبارزة{\i0} Dialogue: 0,0:04:18.14,0:04:20.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...مبارزة{\i0} Dialogue: 0,0:04:20.79,0:04:21.36,Speech Subtitles,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:04:21.73,0:04:22.82,Speech Subtitles,,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:04:23.46,0:04:24.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما الأمر؟؟ Dialogue: 0,0:04:24.59,0:04:28.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لقد اكتشفت ماكان يحاول الدكتور زوينشتاين إخبارنا به Dialogue: 0,0:04:29.27,0:04:35.94,Speech Subtitles,,0,0,0,,قال الدكتور، أنه ولإيقاظ قوى "تنين قوس قزح" نحتاج طاقة هائلة Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:37.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,طاقة هائلة؟ Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:38.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أتعني أنه بدونها Dialogue: 0,0:04:39.30,0:04:40.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,صحييح Dialogue: 0,0:04:40.29,0:04:45.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,..حتى لو حصلنا على ورقة "تنين قوس قزح" فستظل قواه خامدة Dialogue: 0,0:04:45.39,0:04:48.56,Speech Subtitles,,0,0,0,,ولكن هل سنجدها في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:04:48.56,0:04:51.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا أظن ذلك، لكن Dialogue: 0,0:04:51.88,0:04:53.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,! الشياطين الأسطورية Dialogue: 0,0:04:53.01,0:04:55.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,! الشياطين الأسطورية الثلاث تمتلك طاقة هائلة Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:57.62,Speech Subtitles,,0,0,0,,الشياطين الأسطورية الثلاث؟ Dialogue: 0,0:04:58.14,0:05:01.48,Speech Subtitles,,0,0,0,,!علينا جعل "الشياطين الأسطورية" و"تنين قوس قزح" يتصادمان Dialogue: 0,0:05:01.48,0:05:06.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,"وبذلك، ستوقظ تلك الطاقة قوى "تنين قوس قزح Dialogue: 0,0:05:06.72,0:05:09.04,Speech Subtitles,,0,0,0,,..."الشياطين الأسطورية" و"تنين قوس قزح" Dialogue: 0,0:05:09.45,0:05:15.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,!قد تكون حقيقة امتلاكه لهم فرصة مهمة لنا Dialogue: 0,0:05:15.64,0:05:20.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,بمعرفة هذا، جوداي سأذهب لإيجاد ورقة "تنين قوس قزح" فورا Dialogue: 0,0:05:21.56,0:05:24.74,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنتظرني، أقسم أني سأعود بها Dialogue: 0,0:05:24.74,0:05:25.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يوهان Dialogue: 0,0:05:26.05,0:05:27.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,سأكون حارسك Dialogue: 0,0:05:27.92,0:05:28.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إحذروا Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:29.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أحدهم قادم Dialogue: 0,0:05:32.18,0:05:33.14,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هنا أيضا Dialogue: 0,0:05:35.58,0:05:36.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل نحن محاصرون؟ Dialogue: 0,0:05:37.99,0:05:39.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,!غير عادل Dialogue: 0,0:05:39.26,0:05:43.18,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنه لا يريد السماح لك بالوصول إلى هناك، أنيكي Dialogue: 0,0:05:43.18,0:05:45.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو أن علينا اخترقاهم Dialogue: 0,0:05:45.52,0:05:48.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,!نحن في نفس الوضع، أنيكي Dialogue: 0,0:05:48.99,0:05:50.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:05:50.48,0:05:51.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يا رفاق Dialogue: 0,0:05:52.19,0:05:54.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان، سنمهد الطريق Dialogue: 0,0:05:54.95,0:05:56.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,!اخرج بمجردك أن تتاح لك الفرصة Dialogue: 0,0:05:56.71,0:05:57.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:05:57.93,0:06:00.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,يوهان، لدينا عمل مهم لإنجازه Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:02.92,Speech Subtitles,,0,0,0,,ثق بجوداي والآخرين Dialogue: 0,0:06:04.89,0:06:07.75,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أقسم أنني سأعود Dialogue: 0,0:06:10.01,0:06:11.69,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هيا تقدم Dialogue: 0,0:06:11.69,0:06:13.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سأكون في المقدمة Dialogue: 0,0:06:15.42,0:06:17.40,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سوف أغطي الخلف Dialogue: 0,0:06:19.53,0:06:20.60,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنا أيضا Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:22.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,!جوداي، عليك توفير طاقتك Dialogue: 0,0:06:30.42,0:06:30.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:42.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فتاة الغد، دعي الخلف لي Dialogue: 0,0:06:42.42,0:06:43.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,!شكرا Dialogue: 0,0:06:43.50,0:06:45.55,Speech Subtitles,,0,0,0,, "تعال يا "فارس الجمجمة Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:50.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,...هل هذه هي Dialogue: 0,0:06:52.03,0:06:53.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,حلبة المبارزة؟... Dialogue: 0,0:06:53.39,0:06:54.86,Speech Subtitles,,0,0,0,,متى ظهرت هنا؟ Dialogue: 0,0:06:55.75,0:06:56.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:06:56.44,0:06:57.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنيكي Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:01.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,!شكرا لك، كينزان Dialogue: 0,0:07:01.72,0:07:03.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,! " هيا، "دارك دايسيراتوبس Dialogue: 0,0:07:07.51,0:07:08.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...مبارزة{\i0} Dialogue: 0,0:07:26.50,0:07:29.31,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هذا سيء، جوداي محاصر Dialogue: 0,0:07:29.31,0:07:31.80,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فتاة الغد، فلنتبع جوداي Dialogue: 0,0:07:32.85,0:07:33.92,Speech Subtitles,,0,0,0,,!جوداي Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:35.87,Speech Subtitles,,0,0,0,,! ملاك السايبر"، أعتمد عليكِ" Dialogue: 0,0:07:40.37,0:07:42.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا، فلنذهب أيضا Dialogue: 0,0:07:42.44,0:07:43.35,Speech Subtitles,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:48.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,تنجوين، جوداي..لنتبارز Dialogue: 0,0:07:49.69,0:07:50.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,...سحقا Dialogue: 0,0:07:51.21,0:07:52.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنتظر، جوداي Dialogue: 0,0:07:52.51,0:07:55.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لا زال لديك قتال ضد مارتن Dialogue: 0,0:07:55.62,0:07:56.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ميساوا Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:58.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أستدعي "دارك تيرانو Dialogue: 0,0:08:01.25,0:08:04.51,Speech Subtitles,,0,0,0,, ! "هيدروجيدون" ، "أوكسيجيدون" Dialogue: 0,0:08:07.50,0:08:09.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "باترويد" ! "جيرويد" Dialogue: 0,0:08:16.25,0:08:17.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أعتمد عليك، "إيجل Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:21.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إبحث عن كبسولة "تنين قوس قزح" من السماء Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:25.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,!دع الأمر لي Dialogue: 0,0:08:28.16,0:08:29.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,..."اووه لا، "إيجل Dialogue: 0,0:08:30.13,0:08:31.28,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ليس بهذه السرعة Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:36.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,!شكرا Dialogue: 0,0:08:36.93,0:08:39.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لا داعي، هيا بنا Dialogue: 0,0:08:39.17,0:08:39.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:08:41.48,0:08:42.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أستدعي Dialogue: 0,0:08:46.34,0:08:47.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "تنين الماء" Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:55.13,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سحقا Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:03.73,Speech Subtitles,,0,0,0,,ألم تجدها بعد، "إيجل"؟ Dialogue: 0,0:09:05.74,0:09:08.15,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}أين هي؟ أين هي!؟{\i0} Dialogue: 0,0:09:08.37,0:09:10.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,أين يمكن أن تكون!؟ Dialogue: 0,0:09:10.68,0:09:11.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,أيعقل أنها!؟ Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:14.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,يبدو أنه وجدها Dialogue: 0,0:09:14.52,0:09:15.27,Speech Subtitles,,0,0,0,, !هيا بنا Dialogue: 0,0:09:29.42,0:09:31.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سكولجيوس"، تماسك" Dialogue: 0,0:09:38.58,0:09:39.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,!رفاق Dialogue: 0,0:09:39.49,0:09:41.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يجب أن تذهب، جوداي Dialogue: 0,0:09:41.46,0:09:43.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,...آسكا Dialogue: 0,0:09:43.91,0:09:44.82,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:09:44.93,0:09:46.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أراكم لاحقا Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:51.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,لن تهرب، أنيكي Dialogue: 0,0:09:51.26,0:09:52.34,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ماروفوجي Dialogue: 0,0:09:53.15,0:09:54.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:57.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أشغل الفخ "تأثير الجوراسي Dialogue: 0,0:09:57.45,0:09:59.87,Speech Subtitles,,0,0,0,,إنه يدمر جميع الوحوش في الملعب Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:07.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنيكي، الأمر عائد إليك الآن Dialogue: 0,0:10:10.92,0:10:11.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ري Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:15.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,!كينزان، رفاق Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:16.89,Speech Subtitles,,0,0,0,,!مارتن Dialogue: 0,0:10:17.79,0:10:18.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,...مارتي Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:22.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أرى أنك تجاوزت الحصار Dialogue: 0,0:10:22.93,0:10:23.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,!مثير للإعجاب Dialogue: 0,0:10:24.13,0:10:28.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,لا زلت تحتفظ بوعدك في حالة فوزي بهذه المبارزة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:28.32,0:10:28.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,!مارتي Dialogue: 0,0:10:29.51,0:10:30.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما خطب ذراعه اليسرى؟ Dialogue: 0,0:10:33.37,0:10:36.50,Speech Subtitles,,0,0,0,, !أنا لا أكذب، على عكسك Dialogue: 0,0:10:36.81,0:10:39.62,Speech Subtitles,,0,0,0,,من أنت؟ أنت لست مارتن كانو أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:42.28,0:10:45.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنت من سيطرت على بروفيسور كوبرا صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:47.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,نعم معك حق Dialogue: 0,0:10:47.59,0:10:48.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ذلك الرجل Dialogue: 0,0:10:48.77,0:10:53.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}!قام بعمل جبار في سبيل إحياء هذه اليد اليسرى {\i0} Dialogue: 0,0:10:53.49,0:10:54.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنت Dialogue: 0,0:10:55.85,0:10:57.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,!الذي رأيناك سابقا... Dialogue: 0,0:10:58.77,0:10:59.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما الذي تخطط له؟ Dialogue: 0,0:11:00.44,0:11:03.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}رد الحب الذي تلقيته منك{\i0} Dialogue: 0,0:11:03.07,0:11:04.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,مني أنا؟ Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:07.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,! إذن.. أنت تعرفني منذ البداية Dialogue: 0,0:11:08.44,0:11:12.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...هذا قاسي يا جوداي، لقد نسيتني{\i0} Dialogue: 0,0:11:12.63,0:11:16.13,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...لكن هذه المبارزة ستقوم بتذكيرك{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.13,0:11:19.62,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\b0\i1}عني وعن الذي فعلته لي{\b1\i0} Dialogue: 0,0:11:19.62,0:11:23.55,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}! والآن إنه دوري، كي أقوم بنفس الشي{\i0} Dialogue: 0,0:11:23.55,0:11:25.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,...جوداي..أنا أحبك Dialogue: 0,0:11:25.95,0:11:27.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...أكثر من أي شخص في العالم{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.18,0:11:31.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنا متأكد من أمر واحد Dialogue: 0,0:11:31.76,0:11:33.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,!وهو أنك لست مارتن Dialogue: 0,0:11:33.61,0:11:34.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ولهذا فأنا لن أتراجع Dialogue: 0,0:11:35.31,0:11:36.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,لن تنجوا بفعلتك Dialogue: 0,0:11:37.82,0:11:38.86,Speech Subtitles,,0,0,0,,هيا بنا، جوداي Dialogue: 0,0:11:41.64,0:11:42.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(160,450)}!فلنتبارز Dialogue: 0,0:11:41.64,0:11:42.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(480,450)}!فلنتبارز Dialogue: 0,0:11:58.81,0:11:59.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,0:12:01.67,0:12:02.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:12:05.79,0:12:06.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:12:09.89,0:12:11.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنـ نه ضخم Dialogue: 0,0:12:13.64,0:12:14.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هذا سيء Dialogue: 0,0:12:20.83,0:12:21.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل نلنا منه؟ Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:27.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,هاه؟ نفذت مجموعتي؟ Dialogue: 0,0:12:27.91,0:12:28.55,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنظر Dialogue: 0,0:12:31.45,0:12:32.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,..أوبراين Dialogue: 0,0:12:32.80,0:12:33.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,!الورقة\N Dialogue: 0,0:12:36.04,0:12:37.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لاتفعل Dialogue: 0,0:12:37.81,0:12:38.23,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:44.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(148,447)}!يوهان Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:44.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(430,450)}!يوهان Dialogue: 0,0:12:48.81,0:12:49.48,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان Dialogue: 0,0:13:17.10,0:13:19.63,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}عمل رائع، يوهان{\i1} Dialogue: 0,0:13:20.18,0:13:23.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تنين قوس قزح"؟ لقد قام بحمايتي" Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:27.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لقد قبِلني كسيد له Dialogue: 0,0:13:27.15,0:13:28.80,Speech Subtitles,,0,0,0,,لقد فعلتها، يوهان Dialogue: 0,0:13:28.80,0:13:31.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,!نعم، شكرا أوبراين Dialogue: 0,0:13:31.69,0:13:32.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لقد فعلتها Dialogue: 0,0:13:32.76,0:13:33.74,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فعلتها Dialogue: 0,0:13:34.16,0:13:37.46,Speech Subtitles,,0,0,0,,وبهذا تكون مجموعة الجواهر خاصتي مكتملة أخيرا Dialogue: 0,0:13:37.95,0:13:41.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان، لا وقت لدينا للاحتفال Dialogue: 0,0:13:41.26,0:13:41.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:13:42.39,0:13:44.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فقط إنتظر! جوداي Dialogue: 0,0:13:51.98,0:13:53.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنه دوري، أسحب Dialogue: 0,0:13:54.41,0:13:55.74,Speech Subtitles,,0,0,0,,"أستدعي "نواة الفوضى Dialogue: 0,0:14:00.17,0:14:01.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,صفر نقطة هجومية؟ Dialogue: 0,0:14:01.86,0:14:04.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,.أضع ورقة واحدة مقلوبة وأنهي دوري Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:08.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,!حان دوري! أسحب Dialogue: 0,0:14:09.75,0:14:11.87,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" تعال يا "سباركمان Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:17.29,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...إنه بكل تأكيد يخطط لشيء ما Dialogue: 0,0:14:17.61,0:14:20.05,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,..."لكنه يمتلك "الشياطين الأسطورية Dialogue: 0,0:14:20.05,0:14:24.34,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,علي إنهاء الأمر قبل أن يتمكن من استدعائهم Dialogue: 0,0:14:24.65,0:14:26.18,Speech Subtitles,,0,0,0,,!"هيا "سباركمان Dialogue: 0,0:14:26.88,0:14:27.81,Attack Name,,0,0,0,,{\4c&H1CB0AE&}!سبارك فلاش Dialogue: 0,0:14:32.29,0:14:34.54,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" تأثير "نواة الفوضى Dialogue: 0,0:14:35.09,0:14:39.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,عندما تتم مهاجمة هذا الوحش، يمكننا \N...إرسال وحش "شياطين أسطورية" إلى المقبرة Dialogue: 0,0:14:39.64,0:14:43.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,!وتصفير ضرر المعركة على كل واحد أرسله Dialogue: 0,0:14:43.79,0:14:44.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(332,353)}أنا أرمي Dialogue: 0,0:14:43.79,0:14:49.02,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(334,469)}\N{\c&H0000FF&}"سيد اللهب المقدس ـ أوريا"\N{\c&H0BFCFF&}"سيد الرعد الضارب ـ هامون "\N{\3c&H000000&\c&HB82804&\4c&H595962&}"و "سيد الشياطين الأسطورية ـ رافييل Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:51.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,إلى المقبرة لتفعيل هذا التأثير... Dialogue: 0,0:14:58.74,0:15:01.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,وبهذا لا أتلقى أي ضرر Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:04.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,رميت "الأسطورية الثلاث" عن قصد؟ Dialogue: 0,0:15:05.37,0:15:07.34,Speech Subtitles,,0,0,0,,،أضع ورقة مقلوبة\N Dialogue: 0,0:15:09.06,0:15:10.02,Speech Subtitles,,0,0,0,,وأنهي دوري Dialogue: 0,0:15:11.61,0:15:13.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,!دوري، أسحب Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:17.28,Speech Subtitles,,0,0,0,,أضع ورقة مقلوبة، وأنهي دوري Dialogue: 0,0:15:17.28,0:15:19.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا جوداي، إنه دورك Dialogue: 0,0:15:19.72,0:15:21.10,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا شك في ذلك Dialogue: 0,0:15:21.10,0:15:24.20,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,،الشياطين الأسطورية هي وحوش بشروط استدعاء صارمة Dialogue: 0,0:15:24.59,0:15:28.69,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,هل ينوي إعادتهم من المقبرة مرة واحدة؟ Dialogue: 0,0:15:29.40,0:15:34.24,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,لكن الورقة التي وضعتها تنفي تأثيرات إعادة الوحوش من المقبرة Dialogue: 0,0:15:34.24,0:15:36.54,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,!لن أدعك تستدعيهم Dialogue: 0,0:15:36.54,0:15:37.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,!دوري Dialogue: 0,0:15:40.08,0:15:43.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أشغل ورقة السحر "طلب السند Dialogue: 0,0:15:43.06,0:15:48.60,Speech Subtitles,,0,0,0,,"تسمح لي باستدعاءٍ خاص ل"بطل عناصر\Nبنفس هجوم وحش على ملعبي Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:51.90,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "أستدعي، "نيكروداركمان Dialogue: 0,0:15:52.46,0:15:54.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "هيا "نيكروداركمان Dialogue: 0,0:15:55.24,0:15:56.51,Attack Name,,0,0,0,,!خدش الظلام Dialogue: 0,0:15:58.89,0:16:01.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" تأثير "نواة الفوضى Dialogue: 0,0:16:01.07,0:16:05.08,Speech Subtitles,,0,0,0,,لا يزال بإمكان "نواة الفوضى" تصفير ضرر المعركة مرتين Dialogue: 0,0:16:09.81,0:16:11.82,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i0}سباركمان"! {\i0}سبارك فلاش" Dialogue: 0,0:16:15.95,0:16:17.34,Speech Subtitles,,0,0,0,,لقد أخبرتك أن هذا غير مجدي Dialogue: 0,0:16:17.90,0:16:19.92,Speech Subtitles,,0,0,0,,!"أشغل السحر السريع، "الدمج الفوري Dialogue: 0,0:16:20.62,0:16:23.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,أدمج "سباركمان" و "نيكروداركمان" في ملعبي Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.60,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "تقدم، "دارك برايتمان Dialogue: 0,0:16:29.18,0:16:30.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,! فلنرى الآن Dialogue: 0,0:16:30.66,0:16:35.58,Speech Subtitles,,0,0,0,, ،لقد صد تأثير "نواة الفوضى" ثلاث هجومات بالفعل\N! لن يمكنك تفعيله الآن Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:37.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" هيا "دارك برايتمان Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.25,Speech Subtitles,,0,0,0,,..أنت عنيد بشكل مذهل Dialogue: 0,0:16:43.25,0:16:44.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,...هذا جانب جديد منك \N Dialogue: 0,0:16:45.18,0:16:47.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "أشغل ورقة الفخ، "انفجار الفوضى Dialogue: 0,0:16:48.75,0:16:53.09,Speech Subtitles,,0,0,0,,،عندما يكون الخصم بصدد الهجوم\N...يمكنني تدمير وحش على ملعبي Dialogue: 0,0:16:53.49,0:16:57.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,لتدمير الوحش المهاجم و إلحاقك بضرر مساوٍٍ لنقاطه الهجومية... Dialogue: 0,0:17:07.76,0:17:09.75,Speech Subtitles,,0,0,0,,هذا مؤلم، صحيح جوداي؟ Dialogue: 0,0:17:09.75,0:17:13.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هذا لا شيء مقارنة بالألم الذي مررت منه Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:15.73,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:17:16.05,0:17:18.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,أشغل ورقة السحر\N " ـ أوفر سول O" Dialogue: 0,0:17:18.98,0:17:21.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,! إنها تستدعي "سباركمان" من المقبرة بشكل خاص Dialogue: 0,0:17:23.68,0:17:25.40,Speech Subtitles,,0,0,0,,! دوري Dialogue: 0,0:17:26.83,0:17:30.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,"أستدعي "شبح الفوضى Dialogue: 0,0:17:32.56,0:17:34.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,صفر نقطة هجوم مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:37.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,جوداي، المزيد من الألم لك Dialogue: 0,0:17:38.26,0:17:40.96,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "تأثير "شبح الفوضى Dialogue: 0,0:17:40.96,0:17:47.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,مرة في كل دور، هذا الوحش يمكنه أخد قدرات وحش آخر في مقبرتي Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:50.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنا أختار "سيد الرعد الضارب ـ هامون Dialogue: 0,0:17:50.89,0:17:52.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إذن سيحيي أحدهم Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:55.72,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أشغل ورقة الفخ\N"2 قاعدة البطل" Dialogue: 0,0:17:56.14,0:17:59.10,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إنها تنفي أي تأثير له علاقة بالمقبرة Dialogue: 0,0:17:59.51,0:18:03.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,إذن...لازلت ذلك الطفل الساذج Dialogue: 0,0:18:03.34,0:18:06.83,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "أشغل الفخ المضاد "رشوة ضريح الظلام Dialogue: 0,0:18:06.83,0:18:10.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,! إنها تجعل خصمي يسحب ورقة مقابل نفي تأثير فخه Dialogue: 0,0:18:12.09,0:18:12.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أسحب Dialogue: 0,0:18:17.02,0:18:20.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "والآن،، تأثير "شبح الفوضى Dialogue: 0,0:18:20.59,0:18:23.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,"سيد الرعد الضارب ـ هامون" Dialogue: 0,0:18:24.01,0:18:24.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,هامون!؟ Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:25.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,...وحش شيطان أسطوري Dialogue: 0,0:18:32.86,0:18:35.30,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هيا هامون\N {\c&H00EFFE&\b1\i1\4c&H0ED1E9&}رعد الفردوس الضائع{\b0\i0} Dialogue: 0,0:18:50.05,0:18:50.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,! " سباركمان" Dialogue: 0,0:18:51.03,0:18:56.57,Speech Subtitles,,0,0,0,,اطمئن، "هامون" الذي استدعاه تأثير "شبح الفوضى" مجرد وهم Dialogue: 0,0:18:56.57,0:19:00.43,Speech Subtitles,,0,0,0,,رغم تدميره لوحشك إلا أنك لن تتلقى أي ضرر Dialogue: 0,0:19:01.14,0:19:03.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,..ولكن تأثير شيء أخر Dialogue: 0,0:19:03.29,0:19:05.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,...تأثير هامون الخاص Dialogue: 0,0:19:05.80,0:19:07.06,Effect Name,,0,0,0,,{\4c&H000000&}!فداء الجحيم Dialogue: 0,0:19:10.05,0:19:11.47,Speech Subtitles,,0,0,0,,!جوداي Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:18.63,Speech Subtitles,,0,0,0,,أضع ورقة مقلوبة وأنهي دوري Dialogue: 0,0:19:22.27,0:19:26.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,خلال مرحلة النهاية، يعود "شبح الفوضى" إلى شكله Dialogue: 0,0:19:28.68,0:19:30.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,هذا سيء جوداي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:32.54,Speech Subtitles,,0,0,0,,..وبالكاد بدأنا للتو Dialogue: 0,0:19:32.54,0:19:35.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}أريد مشاركتك مزيدا من الألم {\i0} Dialogue: 0,0:19:35.78,0:19:38.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...لن أسمح لأمر كهذا{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.65,0:19:40.25,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}بإنهاء مبارزتنا...{\i0} Dialogue: 0,0:19:41.49,0:19:42.12,Speech Subtitles,,0,0,0,,!جوداي\N Dialogue: 0,0:19:44.45,0:19:46.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان!أوبراين Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:48.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لقد عدنا، جوداي Dialogue: 0,0:19:48.74,0:19:50.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,!حمدا للرب Dialogue: 0,0:19:50.00,0:19:51.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لقد فعلوها في الوقت Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:53.40,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل أنتم بخير يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:19:53.40,0:19:55.57,Speech Subtitles,,0,0,0,,!نعم، بخير Dialogue: 0,0:19:55.57,0:19:58.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ولكن ألقي نظرة على ماروفوجي Dialogue: 0,0:20:00.01,0:20:03.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,سيكون بخير، إنه فاقد للوعي فحسب Dialogue: 0,0:20:03.01,0:20:06.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,!خذ الجميع إلى المبنى وقم بمعالجتهم Dialogue: 0,0:20:06.20,0:20:06.85,Speech Subtitles,,0,0,0,,حاضر Dialogue: 0,0:20:07.40,0:20:09.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,سنهتم بأمورنا Dialogue: 0,0:20:09.03,0:20:11.86,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أوبراين، راقب المبارزة Dialogue: 0,0:20:11.86,0:20:13.34,Speech Subtitles,,0,0,0,,!اعتني بأنيكي Dialogue: 0,0:20:13.34,0:20:14.12,Speech Subtitles,,0,0,0,,!حسنا Dialogue: 0,0:20:15.29,0:20:17.23,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل أنت بخير، جوداي؟ Dialogue: 0,0:20:17.23,0:20:18.10,Speech Subtitles,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:20:18.10,0:20:21.12,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" لقد تمكنت من الحصول على "تنين قوس قزح Dialogue: 0,0:20:21.12,0:20:24.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان! كنت أعرف أنك ستفعلها Dialogue: 0,0:20:27.39,0:20:28.93,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i0}من هذا؟{\i1} Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:32.19,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,!بمجرد وصوله، أعاد روح جوداي القتالية Dialogue: 0,0:20:32.19,0:20:34.16,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1}...لقد جعل جوداي بسهولة{\i0} Dialogue: 0,0:20:32.19,0:20:34.16,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(324,38)\c&HFFFFFF&\4c&H111111&\3c&H0102FF&}* "تحديدا "جوداي الخاص بي Dialogue: 0,0:20:34.60,0:20:36.14,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...سحقا..ستدفع ثمن هذا Dialogue: 0,0:20:36.98,0:20:39.80,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أريد الدخول في هذه المبارزة بدوري Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:40.74,Speech Subtitles,,0,0,0,,اوه؟ Dialogue: 0,0:20:41.19,0:20:43.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,سأشكل فريقا ثنائي مع جوداي\N Dialogue: 0,0:20:43.39,0:20:48.72,Speech Subtitles,,0,0,0,,،ونقاط الحياة التي من المفترض أن تضاف بانضمامي\N ستضاف كاملة إليك Dialogue: 0,0:20:48.72,0:20:50.47,Speech Subtitles,,0,0,0,,يجب أن يكون هذا كافيا لتقبل؟ Dialogue: 0,0:20:50.47,0:20:52.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,!إقتراح مثير للإهتمام Dialogue: 0,0:20:52.26,0:20:52.69,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:20:54.06,0:20:55.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يا لك من شخص متفهم Dialogue: 0,0:20:56.59,0:20:59.15,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...سأمزقك أولا Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:01.61,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,وأمام أعين جوداي.. Dialogue: 0,0:21:02.04,0:21:03.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هيا بنا، جوداي Dialogue: 0,0:21:03.39,0:21:06.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أبطال العناصر خاصتك، وجواهري Dialogue: 0,0:21:06.79,0:21:09.09,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فلنره ما الذي بإمكانها حقا فعله Dialogue: 0,0:21:09.54,0:21:10.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:21:14.96,0:21:15.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(104,450)}!فلنتبارز Dialogue: 0,0:21:14.96,0:21:15.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,!فلنتبارز Dialogue: 0,0:21:14.96,0:21:15.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(530,450)}!فلنتبارز Dialogue: 0,0:22:52.00,0:23:08.03,Effect Name,,0,0,0,,{\c&HE24D0E&\3c&HF5F5F5&\fscx123\fscy161\pos(146,114)}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:53.07,0:22:56.23,Speech Subtitles,,0,0,0,,!يوهان! فلنره عملنا الجماعي Dialogue: 0,0:22:56.23,0:22:58.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,..."إذا استطعنا استدعاء "تنين قوس قزح Dialogue: 0,0:22:58.42,0:23:04.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أرى أن هذه الصداقة السخيفة التي تجمعكم جعلتك تنساني Dialogue: 0,0:23:04.50,0:23:06.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,هاه؟ من أنت؟ Dialogue: 0,0:23:06.91,0:23:08.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنت لست مارتن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:08.52,0:23:11.14,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\fscx283\fscy301\pos(329,362)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}"صحوة تنين قوس قزح"\N Dialogue: 0,0:23:11.14,0:23:15.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أمر عودتنا إلى عالمنا من عدمها متوقف على هذه المبارزة Dialogue: 0,0:23:15.44,0:23:17.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,!لا يمكننا أن نخسرها Dialogue: 0,0:23:17.53,0:23:22.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سأستعمل الشياطين الأسطورية لجعلك تتذكر، جوداي