﻿1
00:00:05,738 --> 00:00:09,117
‫"حين نمرض، تطلق أجسامنا دفاعاً متناسقاً"

2
00:00:09,242 --> 00:00:10,910
‫"هذا ما يُعرف بالاستجابة المناعية"

3
00:00:16,332 --> 00:00:18,376
‫- لقد حددوا موعداً لجلسة الاستماع الخاصة بي
‫- و...؟

4
00:00:19,085 --> 00:00:22,964
‫"اللجنة الطبية ستسرّع العملية
‫وتعطيك تاريخ..."

5
00:00:23,714 --> 00:00:27,635
‫- هذا بعد 3 أشهر
‫- حسناً، هذا ليس بهذا السوء

6
00:00:28,386 --> 00:00:30,555
‫عليّ الذهاب إلى إدارة السجون
‫لأحصل على يوم فرصة

7
00:00:30,680 --> 00:00:33,599
‫- لأرى إن كنت لا أزال طبيبة
‫- يجب أن تذهبي مرتدية ملابس كهذه

8
00:00:34,016 --> 00:00:36,144
‫- إنها جميلة صحيح؟
‫- إنه تعبير موضة مؤثر

9
00:00:36,269 --> 00:00:38,563
‫إنه تنكري
‫حالما يتمّ الكشف عن جرثومة

10
00:00:38,688 --> 00:00:40,189
‫اقضي يوماً جميلاً، احترسي من الإبر

11
00:00:40,314 --> 00:00:43,401
‫"فريق من خلايا الدم البيضاء والبروتينات
‫والمواد الكيميائية"

12
00:00:43,526 --> 00:00:44,902
‫"تتجمع للقيام بهجوم"

13
00:00:45,027 --> 00:00:46,779
‫- هل أنت طبيبة؟
‫- للوقت الحالي

14
00:00:46,988 --> 00:00:49,365
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك
‫إلقاء نظرة على هذه

15
00:00:50,867 --> 00:00:53,161
‫إنه حرق من المكواة
‫أعمل في مصبغة

16
00:00:53,286 --> 00:00:55,288
‫قالوا لي أن أضعها تحت مياه باردة
‫لكنها تقرّحت

17
00:00:56,372 --> 00:00:58,958
‫- كان يجب أن يرسلوك إلى الطبيب
‫- هل الإصابة سيئة؟

18
00:00:59,083 --> 00:01:02,044
‫إنها ملتهبة من دون شك
‫تحتاج إلى التنضير ومضادات التهاب

19
00:01:02,170 --> 00:01:04,839
‫هل ستعطيني هذه الأمور أم ماذا؟

20
00:01:04,964 --> 00:01:07,425
‫"هذه الخلايا تلحق بالمجتاحة
‫وتتشبث بها"

21
00:01:07,550 --> 00:01:10,428
‫- "وتدمّرها في أثناء انتظارها"
‫- هيا يا جماعة!

22
00:01:11,262 --> 00:01:14,140
‫"أو على الأقلّ، هذا ما يُفترض بها أن تفعل"

23
00:01:15,475 --> 00:01:20,104
‫حسناً، لا أعلم ما هذه المناسبة المميزة
‫لكن أريدها مُدوّنة

24
00:01:20,396 --> 00:01:22,565
‫لا أشتاق للعصائر الخضراء

25
00:01:23,316 --> 00:01:25,735
‫المناسبة هي أنني أفتقد للسعادة

26
00:01:26,319 --> 00:01:29,614
‫أفضل جراحيني يعملون في مكان آخر
‫و(كاثرين) أعطت وظيفتي لشخص آخر

27
00:01:29,906 --> 00:01:32,992
‫- ما زال لديك وظيفة
‫- لدي وظيفة

28
00:01:33,201 --> 00:01:37,789
‫لكن رجلاً... رجلاً لا أطيقه

29
00:01:37,955 --> 00:01:43,169
‫لديه وظيفة أخرى ولديه منصب فوق وظيفتي
‫أين هي سعادتي يا (بين)؟

30
00:01:43,753 --> 00:01:46,297
‫دعيني أخبرك شيئاً عن المرأة التي تزوجتها

31
00:01:47,256 --> 00:01:48,758
‫إنها لا تسمح لأي شيء يوقفها

32
00:01:50,093 --> 00:01:53,179
‫لا جراحة، ولا متدرب

33
00:01:53,387 --> 00:01:55,223
‫وبالتأكيد لا رجل

34
00:01:56,057 --> 00:02:00,561
‫والآن عودي إلى هناك
‫واستعيدي فرحتك

35
00:02:00,686 --> 00:02:04,482
‫"إن قدرة الجسم على العودة
‫مرتبطة على ما تملكه للمحاربة بهِ..."

36
00:02:05,733 --> 00:02:07,318
‫"وكم أنت قويّ"

37
00:02:10,822 --> 00:02:13,116
‫ليس عليك العودة إلى العمل
‫ما لم تكوني مستعدة

38
00:02:13,282 --> 00:02:15,827
‫لقد حان الوقت لذلك

39
00:02:16,536 --> 00:02:21,082
‫حان الوقت لأعود وأدع الجميع يُحدق بي
‫كما لو أنني عصفور نادر وحساس

40
00:02:21,207 --> 00:02:25,253
‫قد أتخلص من ريشي كله
‫وأطير عارية في المشفى بأي لحظة

41
00:02:25,378 --> 00:02:27,380
‫أود أن أرى ذلك من دون شك

42
00:02:27,880 --> 00:02:29,757
‫يُمكنك أن تأتي للعمل معي

43
00:02:30,383 --> 00:02:32,301
‫لا أحد يعرف مَن أنت وماذا حصل

44
00:02:32,885 --> 00:02:35,263
‫يُمكنك أن تديري زمالتك الخاصة
‫وتكوني مديرة نفسك

45
00:02:35,388 --> 00:02:36,764
‫وتحافظي على ريشك كله

46
00:02:37,807 --> 00:02:43,396
‫قالت معالجتي (ميشيل) إنه مهم
‫أن أحاول العودة إلى الحياة التي تركتها

47
00:02:43,521 --> 00:02:46,357
‫أعود إلى الأمور التي كنت أقوم بها دوماً
‫من دون تغيير الكثير من الأمور

48
00:02:46,482 --> 00:02:48,276
‫أنت لا تريدين العمل في (باك نورث) فحسب

49
00:02:50,027 --> 00:02:53,531
‫هل من اللائق أن أخبر (لينك)
‫بواسطة رسالة نصية؟

50
00:02:53,656 --> 00:02:58,244
‫حتى أتفادي النظر في عينيه حين أقول
‫"أتذكر كم كنا حذرين؟"

51
00:02:58,619 --> 00:03:00,079
‫"لم يكن ذلك كافياً كفاية"

52
00:03:00,204 --> 00:03:01,581
‫"أيها الأب"

53
00:03:03,124 --> 00:03:06,586
‫- أبقيت دفاتر طبية هنا؟
‫- أحب الدراسة

54
00:03:07,420 --> 00:03:09,130
‫كان أمراً متعلقاً بالجنس، صحيح؟

55
00:03:10,548 --> 00:03:14,886
‫اسمعي، أنت شخص لائق
‫و(لينك) هو شخص لائق، يستحقّ حديثاً وجهاً لوجه

56
00:03:16,179 --> 00:03:20,183
‫هل مِن غير اللائق أن أسرق كل مناديل المرحاض؟
‫لأنني كنت أشتريها دوماً

57
00:03:20,892 --> 00:03:22,643
‫سبق وسرقت لوحي بروتين

58
00:03:23,436 --> 00:03:24,812
‫بئساً

59
00:03:25,521 --> 00:03:27,482
‫بئساً؟ ماذا تقصدين؟

60
00:03:27,940 --> 00:03:29,317
‫لا شيء

61
00:03:29,692 --> 00:03:33,446
‫نشر (جاكسون) صورة مغيب الشمس
‫من شرفته ليلة أمس

62
00:03:33,654 --> 00:03:35,031
‫حسناً، دعيني أرى

63
00:03:41,162 --> 00:03:43,372
‫"علامة مربّع، حرّية"

64
00:03:43,706 --> 00:03:45,083
‫قلت "بئساً"

65
00:03:53,132 --> 00:03:54,717
‫- مرحباً
‫- مرحباً

66
00:03:55,009 --> 00:03:57,887
‫- أول يوم عودة لك، صحيح؟
‫- نعم، صباح الخير (توم)

67
00:03:59,097 --> 00:04:01,099
‫بئساً، هل هذا غريب بالنسبة إليك؟

68
00:04:01,265 --> 00:04:03,935
‫جميعنا تشاركنا نفس...
‫كيف لي أن أقولها؟

69
00:04:04,060 --> 00:04:06,062
‫- يجب ألا تقولها
‫- التسلية؟ الصديقات؟

70
00:04:06,187 --> 00:04:07,605
‫- ثمة براز على ياقتك
‫- ماذا؟ أين؟

71
00:04:07,730 --> 00:04:10,358
‫جعلتك تنظر
‫يا لك من رجل شهم!

72
00:04:10,483 --> 00:04:13,319
‫تركت (تيدي) لوحدها
‫في فندق مع مولودة جديدة

73
00:04:13,444 --> 00:04:14,821
‫ما الذي ما زلت تفعله هنا يا (توم)؟

74
00:04:14,946 --> 00:04:17,824
‫أليس لديك وظيفة في (بالتيمور)
‫أم أنك خسرتها أيضاً؟

75
00:04:18,324 --> 00:04:20,284
‫إنها لطريقة غريبة تتحدث فيها مع مديرك

76
00:04:21,494 --> 00:04:23,871
‫- ألم تخبرك (تيدي)؟
‫- تخبرني بماذا؟

77
00:04:23,996 --> 00:04:26,916
‫بما أن أصدقاءك أصبحوا فاسدين
‫عيّنتني (كاثرين) إلهاً عن هذا المكان

78
00:04:27,041 --> 00:04:30,294
‫لذا، تدرّب على السجود
‫وربما تتلو بعض الصلوات

79
00:04:35,258 --> 00:04:37,844
‫لا، مِن بعدي

80
00:04:51,691 --> 00:04:55,361
‫لطف منكم أن تظهروا أخيراً
‫سنقوم بالأمور بشكل مختلف اليوم

81
00:04:55,486 --> 00:04:57,363
‫إما أن تواكبوني أو اغربوا عن وجهي

82
00:04:58,156 --> 00:05:03,995
‫رجل، عمره 55 عاماً
‫لديه ضعف في وركيه بعد السير لمسافات قصيرة

83
00:05:04,120 --> 00:05:05,955
‫ولديه عجز في الانتصاب

84
00:05:06,080 --> 00:05:07,790
‫من سيضطر إلى تنظيف الزجاج بعد هذا؟

85
00:05:07,999 --> 00:05:09,500
‫مَن طرح هذا السؤال؟

86
00:05:09,834 --> 00:05:11,711
‫الآن، فليخبرني أحد ماذا يجب
‫أن نفعله أولاً

87
00:05:11,836 --> 00:05:13,212
‫تفقد النبض البعدي
‫مؤشر الضغط الكاحلي العضدي

88
00:05:13,337 --> 00:05:14,839
‫وإن استلزم الأمر
‫القيام بالتصوير الإشعاعي المقطعي

89
00:05:15,173 --> 00:05:17,341
‫مَن هو؟ مَن أنت؟

90
00:05:17,467 --> 00:05:19,927
‫إنه تلميذ (كوراسيك)
‫السنة الخامسة من (هوبكينز)

91
00:05:20,052 --> 00:05:21,888
‫نحن نقوم بتدوير الاحتمالات
‫ولسنا نتناقش

92
00:05:22,221 --> 00:05:28,561
‫والآن، أظهر الفحص الجسدي
‫نبضاً فخذياً غير ملموس

93
00:05:28,811 --> 00:05:33,149
‫مؤشر الضغط الكاحلي العضدي منخفض
‫والصورة الشعاعية أظهرت

94
00:05:33,274 --> 00:05:36,235
‫انسداداً شبه تام لمجرى الدم
‫في الشريان الأورطي

95
00:05:36,360 --> 00:05:37,737
‫التشخيص؟

96
00:05:37,862 --> 00:05:39,363
‫- متلازمة (لاريش)
‫- متلازمة (لاريش)

97
00:05:40,448 --> 00:05:43,159
‫- تأخرت يا (قادري)
‫- إنهم يسبقوننا بـ3 سنوات

98
00:05:44,410 --> 00:05:50,416
‫أنت جميعكم متجهمون في الشهر الأخير
‫منذ أن أحدثت التغييرات

99
00:05:50,541 --> 00:05:51,918
‫على طاقم العمل الحاضر

100
00:05:52,043 --> 00:05:57,340
‫لكن (أليكس كاريف) و(مريديث غراي)
‫هما ابتكاري، أنا صنعتهما

101
00:05:57,465 --> 00:06:00,134
‫الجراحان اللذان هما عليه
‫وأنا سأصنع جراحين جديدين

102
00:06:00,259 --> 00:06:02,720
‫لذا، هل تريدان أن تكونا
‫(غراي) و(كاريف) الجديدين؟

103
00:06:02,845 --> 00:06:04,555
‫أم أنكما تريدان الاستمرار بإعطاء الأعذار؟

104
00:06:04,680 --> 00:06:06,057
‫- أريد أن أكون (غراي)
‫- (كاريف)

105
00:06:06,182 --> 00:06:08,559
‫كان (غراي) و(كاريف)
‫ليدرسا الحالة الآن

106
00:06:09,227 --> 00:06:10,603
‫اذهبوا

107
00:06:13,481 --> 00:06:14,899
‫"مشفى (غراي سلون) التذكاري"

108
00:06:15,024 --> 00:06:18,403
‫أود الإشارة إلى أنني ما كنت لأرسل رسالة
‫عبر الإنستغرام لأنني ناضجة

109
00:06:18,528 --> 00:06:20,113
‫- ناضجة جداً
‫- لكنني لو فعلت

110
00:06:20,238 --> 00:06:21,989
‫لكانت "علامة مربّع، أكثر سعادة"

111
00:06:22,115 --> 00:06:25,451
‫"علامة مربع، ما عاد عليّ التقليل من حجمي
‫أمام الرجال وعزة نفسهم المهددة"

112
00:06:25,576 --> 00:06:28,204
‫رسالتي ستكون "علامة مربّع
‫انقلب الأمر علي"

113
00:06:29,080 --> 00:06:31,416
‫لقد قلت تواً لـ(لينك)
‫إنني لا أريد أن أسرع في علاقتنا

114
00:06:32,625 --> 00:06:34,043
‫واثقة من أن عليّ إخباره؟

115
00:06:38,297 --> 00:06:40,716
‫أنت محقّة، أعلم، يجب أن أخبره

116
00:06:46,139 --> 00:06:48,558
‫تستمر الضربات في القدوم

117
00:06:48,808 --> 00:06:50,184
‫سأستدعي (هانت)

118
00:06:50,309 --> 00:06:52,645
‫سيدي، سيدي، ابق مستلقياً

119
00:06:53,187 --> 00:06:55,398
‫"مشفى (باسيفيك نورثويست) التذكاري"

120
00:07:01,362 --> 00:07:02,864
‫مرحباً، يوماً أولاً سعيداً!

121
00:07:02,989 --> 00:07:06,576
‫أهو حقاً كذلك؟ لقد عينتني كمدير
‫الأطباء المقيمين في الجراحة العامة

122
00:07:06,868 --> 00:07:08,661
‫ولم أقابل سوى طبيبين مقيمين

123
00:07:08,870 --> 00:07:12,290
‫- أين البقية؟
‫- ليس هناك سوى اثنين في البرنامج كله

124
00:07:12,874 --> 00:07:15,960
‫ولا يريد أي طبيب أن يضع
‫هذين المقيمين تحت خدمتهم

125
00:07:16,085 --> 00:07:19,630
‫ما الكلمة التي استخدموها لوصفهما؟
‫صحيح، غير أكفاء

126
00:07:19,922 --> 00:07:21,632
‫هل تود معرفة ماذا قال المقيمون؟

127
00:07:21,758 --> 00:07:23,134
‫أشعر بأنك ستخبرني

128
00:07:23,259 --> 00:07:27,805
‫إنهما يوكلان بأعمال تافهة، لدرجة لا يملكان
‫الوقت لإثقال مواهبهما المتوسطة

129
00:07:27,930 --> 00:07:32,310
‫- ألم أوظفك لهذا السبب؟
‫- أحتاج إلى صف من أكثر من مقيمين (كاريف)

130
00:07:32,560 --> 00:07:36,147
‫أحتاج إلى مختبر مواهب لهم
‫منهج أساسي، أساتذة دائمو الزيارة

131
00:07:36,272 --> 00:07:39,484
‫حضرة الرئيس (كاريف)، ثمة مفتش فوق يقول
‫إن مصعد مهبط الطائرات

132
00:07:39,609 --> 00:07:40,985
‫ليس مطابقاً للنظام

133
00:07:42,487 --> 00:07:44,405
‫هل تعلم أن هذه المشفى
‫احتلت المرتبة الأولى؟

134
00:07:44,530 --> 00:07:46,032
‫- في أي عقد؟
‫- في هذا العقد

135
00:07:46,157 --> 00:07:49,660
‫إنها الأولى في عدد الوفيات وإرهاق الأطباء
‫وعدم رضا المرضى

136
00:07:49,786 --> 00:07:51,162
‫وادعاءات سوء الممارسة

137
00:07:51,287 --> 00:07:53,039
‫دعاوى قضائية عدة أعطتني الكثير من المال

138
00:07:53,164 --> 00:07:56,125
‫قلت إنه يمكنني تغيير الوضع
‫كانت تلك فكرتك، لذا ساعدني

139
00:07:58,086 --> 00:07:59,837
‫قلت إنه سيكون لي مكتب

140
00:08:04,864 --> 00:08:07,242
‫سيدي، سيدي، أنا د. (هانت)

141
00:08:07,784 --> 00:08:09,869
‫- هل تشعر بألم في عنقك؟
‫- أشعر بالقليل من الألم

142
00:08:09,995 --> 00:08:11,913
‫لكن أكثر في صدري، لا بأس
‫أنا بخير

143
00:08:12,038 --> 00:08:14,165
‫- طوق العنق مؤمّن
‫- حسناً

144
00:08:14,541 --> 00:08:16,543
‫الدراجة، هل هي دمار كامل؟

145
00:08:17,002 --> 00:08:18,753
‫سأقول نعم

146
00:08:18,878 --> 00:08:21,339
‫سرقت بطاقة حبيبتي الائتمانية
‫من أجل استئجارها

147
00:08:21,464 --> 00:08:24,217
‫حسناً، لقد اشترتها الآن
‫هل نحن مستعدون لنقله؟

148
00:08:24,342 --> 00:08:27,095
‫نعم، حين أنهي العد حتى الـ3
‫1، 2، 3

149
00:08:29,097 --> 00:08:30,515
‫لا تحرجوني

150
00:08:34,102 --> 00:08:39,024
‫يعاني (وايد فولتز) من متلازمة (لاريش)
‫بسبب تجمع اللويحات في شرايينه

151
00:08:39,149 --> 00:08:42,068
‫لم يعد يملك تدفقاً كافياً للدم
‫في ساقيه و...

152
00:08:44,321 --> 00:08:45,697
‫أعضائي الذكورية؟

153
00:08:46,781 --> 00:08:48,158
‫بالطبع

154
00:08:48,366 --> 00:08:51,995
‫تاريخه الطبي يتضمن أنه مدخن لعلبة
‫دخان في اليوم طوال 25 عاماً

155
00:08:52,120 --> 00:08:53,788
‫ضغط دمه مرتفع بمعدل 10

156
00:08:53,913 --> 00:08:58,752
‫والتصاقات من استئصال القولون
‫وذلك بسبب نوبات متكررة لالتهاب القولون

157
00:08:59,669 --> 00:09:01,129
‫منذ متى تعاني هذه الأعراض؟

158
00:09:02,630 --> 00:09:05,508
‫- ذهبت عند طبيبي ليصف لي الفياغرا
‫- "(شميدت): اتصل بي بسرعة"

159
00:09:05,634 --> 00:09:07,010
‫منذ نحو 9 أشهر

160
00:09:07,218 --> 00:09:09,387
‫(شميدت)، هل من شيء تود أن تشاركنا به؟

161
00:09:12,265 --> 00:09:13,808
‫إنها حالة مريض طارئة

162
00:09:13,933 --> 00:09:15,393
‫ما الذي ما زلت تفعله هنا إذاً؟

163
00:09:19,648 --> 00:09:21,232
‫- (ديلوكا)
‫- حسناً

164
00:09:21,566 --> 00:09:25,820
‫اليوم، سنجري جراحة القسطرة الفخذية الإبطية

165
00:09:25,945 --> 00:09:29,783
‫سنبتكر نفقاً من تحت إبطليك
‫وصولاً إلى الأربية مع الزرع

166
00:09:29,908 --> 00:09:34,579
‫ما الذي سيعيد مجرى الدم إلى كل المناطق
‫التي لا يصل إليها الدم بفاعلية

167
00:09:35,580 --> 00:09:38,333
‫- حسناً، غرفة الرضوح 1 شاغرة
‫- سأكون هناك في الحال

168
00:09:38,500 --> 00:09:40,168
‫سمعت بشأن حادثة الموقف
‫هل الجميع بخير؟

169
00:09:40,543 --> 00:09:43,505
‫نحن بخير
‫إن دورته الدموية مستقرة

170
00:09:43,630 --> 00:09:45,006
‫من دون أي نقص عصبي

171
00:09:45,131 --> 00:09:46,675
‫كيف حال حريتك؟
‫هل تستمتع بها؟

172
00:09:47,050 --> 00:09:48,426
‫- ماذا قلت؟
‫- لا

173
00:09:48,551 --> 00:09:50,387
‫مطفئة الحرائق المثيرة
‫إنها "الحرية" صحيح؟

174
00:09:50,512 --> 00:09:53,556
‫حرية بعيداً عن العيش مع أحدهم
‫يتحداك فكرياً؟

175
00:09:53,848 --> 00:09:57,394
‫جرّاح يواعد عاملة إطفاء
‫تشعر بالفوقية طوال الوقت

176
00:09:59,020 --> 00:10:01,982
‫- جميل
‫- لم يكن كذلك، وكان ذلك الهدف

177
00:10:04,693 --> 00:10:06,111
‫- (ماغي)، يجب أن...
‫- نعم

178
00:10:06,236 --> 00:10:07,821
‫إن احتجتني و(أوين)
‫نادياني

179
00:10:09,614 --> 00:10:11,199
‫فلنتصل بقسم الصور الشعاعية

180
00:10:13,368 --> 00:10:15,870
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

181
00:10:16,788 --> 00:10:19,124
‫هل يُمكننا
‫الذهاب إلى مكان خاص؟

182
00:10:20,500 --> 00:10:23,128
‫لا أقصد هذا النوع
‫من الخصوصية

183
00:10:24,587 --> 00:10:26,423
‫- من النوع السيئ؟
‫- لا، لا، أنا...

184
00:10:26,548 --> 00:10:29,718
‫- هل تعرفت على شخص آخر؟
‫- أنا حامل في الواقع

185
00:10:30,677 --> 00:10:32,846
‫أعلم! هذا سخيف!

186
00:10:33,221 --> 00:10:34,889
‫لكنه صحيح أيضاً

187
00:10:35,390 --> 00:10:38,351
‫بحسب آخر دورة شهرية لي
‫أعتقد أني حامل في الأسبوع الثامن

188
00:10:40,520 --> 00:10:43,440
‫ولست أطلب منك أي شيء

189
00:10:43,565 --> 00:10:47,319
‫أود تفادي أي حفظ أسرار
‫أو توتر مفرط

190
00:10:47,986 --> 00:10:50,989
‫كما وأنني لا أملك
‫أفضل تاريخ مع الحمل

191
00:10:51,114 --> 00:10:53,575
‫وهذه قصة يجدر لي إخبارك بها
‫على الأرجح

192
00:10:55,869 --> 00:10:57,245
‫حالة إصابة في الرأس قادمة
‫علي الذهاب

193
00:10:57,370 --> 00:10:58,997
‫هل ننهي الحديث لاحقاً؟

194
00:11:09,716 --> 00:11:11,092
‫د. (بايلي)!
‫أيتها الرئيس!

195
00:11:11,217 --> 00:11:13,428
‫- مرحباً، مرحباً
‫- (كاريف)؟

196
00:11:13,553 --> 00:11:18,683
‫لم أعلم أنك ستعودين اليوم
‫لم أعلم إن كنت ستعودين إطلاقاً

197
00:11:18,850 --> 00:11:21,811
‫شكراً لك على مساعدتك كلها
‫الشهر الفائت

198
00:11:21,936 --> 00:11:24,022
‫كنت بحالة سيئة
‫لكنني بحال أفضل الآن

199
00:11:24,147 --> 00:11:26,441
‫أنا مرتاحة وأقابل طبيباً بانتظام

200
00:11:26,566 --> 00:11:28,526
‫لم أكن أعلم إن كنت آتية
‫إلى (غراي سلون)

201
00:11:29,152 --> 00:11:35,408
‫ظننتك ستنضمين إلى د. (كاريف) الآخر
‫في مهمته الجديدة

202
00:11:35,533 --> 00:11:40,246
‫لقد عرض علي زمالتي الخاصة
‫من دون أي إشراف، لكن...

203
00:11:40,372 --> 00:11:46,753
‫حسناً، إن مهامي أكثر من أي وقت مضى
‫نظراً لكل الأمور الرائدة التي نقوم بها هنا

204
00:11:46,878 --> 00:11:53,176
‫لذا، علي الابتعاد عن الزمالة
‫وأمنحك مجالاً حراً

205
00:11:53,301 --> 00:11:57,472
‫لتكملي وتطوري كما تجدين الأمر مناسباً
‫هل يبدو ذلك مغرياً لك؟

206
00:12:01,017 --> 00:12:03,269
‫- أنا...
‫- خذي يوماً وفكري في الأمر

207
00:12:03,395 --> 00:12:04,771
‫وأعلميني

208
00:12:08,316 --> 00:12:11,361
‫- عذراً، من أين تعرف (مريديث)؟
‫- من فريق العمل الاجتماعي

209
00:12:12,028 --> 00:12:14,406
‫طلبت مني القدوم إلى هنا
‫وأسأل عن د. (ويبر)

210
00:12:14,614 --> 00:12:15,991
‫وأنه سيجري لي صورة مقطعية لرأسي

211
00:12:16,157 --> 00:12:17,534
‫ما خطب رأسك؟

212
00:12:17,867 --> 00:12:22,038
‫كنت أركض بسرعة بعيداً عن هؤلاء الناس
‫لأنهم اعتقدوا أنني سرقت سيارة أحدهم لكن...

213
00:12:22,163 --> 00:12:25,208
‫لا يهم، ابق مكانك

214
00:12:28,378 --> 00:12:30,839
‫- أحتاج إلى قلم
‫- أين طلبات الصور المقطعية؟

215
00:12:30,964 --> 00:12:33,383
‫- إن آلة التصوير المقطعي معطلة
‫- ماذا تعني بأنها معطلة؟

216
00:12:33,508 --> 00:12:34,884
‫إنها معطلة

217
00:12:35,010 --> 00:12:36,886
‫ألا يجب أن نغلق قسم الرضوح إذاً؟

218
00:12:37,721 --> 00:12:40,098
‫- ماذا؟
‫- هل نغلق قسم الرضوح؟

219
00:12:40,223 --> 00:12:44,269
‫اسمع، طلبت ذلك منذ ساعة، لكن سيارات الإسعاف
‫تظهر مع مزيد من المرضى

220
00:12:45,520 --> 00:12:47,314
‫هل لدينا أقلام؟ هل مِن أقلام تعمل؟

221
00:12:47,439 --> 00:12:50,483
‫- يا إلهي!
‫- مرحباً د. (ويبر)

222
00:12:52,027 --> 00:12:53,695
‫هل يُمكنني مساعدتك؟

223
00:12:53,820 --> 00:12:57,157
‫- أنا صديقة (مريديث غراي)
‫- يا إلهي!

224
00:12:57,574 --> 00:13:02,537
‫إذاً، اذهبي إلى (باك نورث)
‫وقابلي إما (أليكس كاريف) أو (ريتشارد ويبر)

225
00:13:03,163 --> 00:13:05,123
‫قولي لهما إنك صديقة (مريديث غراي)

226
00:13:05,248 --> 00:13:08,626
‫وإنك تريدين إجراء صورة فوق صوتية
‫على ساقك، حسناً

227
00:13:10,295 --> 00:13:12,797
‫- هل أحضرت أغراضي؟
‫- (لايكوداين)، شاش

228
00:13:12,922 --> 00:13:14,883
‫مشارط، ضمادات ومحلول ملحي

229
00:13:15,008 --> 00:13:17,636
‫هل سيتم القبض علي؟ أشعر بأنه سيتمّ القبض علي

230
00:13:17,761 --> 00:13:19,638
‫- لأي سبب؟
‫- لقد سرقت من المشفى!

231
00:13:19,763 --> 00:13:22,057
‫أنا أملك المشفى! هذه أغراضي!

232
00:13:22,182 --> 00:13:25,602
‫لقد أحضرت لي أغراضي
‫اذهب وجهز كل شيء، مَن التالي؟

233
00:13:25,727 --> 00:13:31,107
‫مهلاً، لم تتقفي أنت عن التقاط النفايات
‫لكن هؤلاء المرضى أيضاً

234
00:13:31,316 --> 00:13:32,692
‫مَن أنت؟

235
00:13:33,526 --> 00:13:35,695
‫أنا... لا أريد الإجابة

236
00:13:36,279 --> 00:13:39,991
‫هذه ليست عيادة متنقلة يا (غراي)
‫عودي إلى عملك

237
00:13:40,116 --> 00:13:42,452
‫هيا يا رفاق، عودوا إلى العمل

238
00:13:42,577 --> 00:13:44,204
‫هيا أيها الناس!

239
00:13:44,371 --> 00:13:46,247
‫عودوا إلى العمل!

240
00:13:48,917 --> 00:13:53,922
‫منذ متى تعانين هذا التكتل في عنقك؟
‫لاحظته وأنت تبتلعين، إنها عقدة

241
00:13:54,047 --> 00:13:55,423
‫وهي بيضاوية الشكل

242
00:13:56,424 --> 00:14:00,679
‫بوسعي أن ألقي نظرة عليها إن أردت
‫أو يمكنني العودة إلى العمل

243
00:14:07,477 --> 00:14:13,275
‫من يمكنه أن يخبرني ما هو أصعب جزء
‫بالقسطرة المجازية الأبهرية الفخذية

244
00:14:13,400 --> 00:14:16,778
‫- قسطرة الطعم تحت الجلد؟
‫- خطأ

245
00:14:16,903 --> 00:14:18,864
‫جائزتك، الفحوصات الشرجية طوال الأسبوع

246
00:14:18,989 --> 00:14:22,951
‫الجواب الخطأ التالي ستكون نتيجته
‫إفراغ النونيات في قسم العناية المركزة

247
00:14:23,285 --> 00:14:24,661
‫(هيلم)؟

248
00:14:25,579 --> 00:14:29,875
‫- هل هو تفارغ الطعم في الشريان الإبطي؟
‫- تهانينا

249
00:14:30,000 --> 00:14:35,756
‫ولهذا أدوات وعائية وطعم (تترافلوروإيثلين)
‫أمامكم

250
00:14:35,881 --> 00:14:37,799
‫- د. (بايلي)؟
‫- ماذا؟

251
00:14:37,924 --> 00:14:40,385
‫- د. (غراي) تستخدم طعم (داركرون)
‫- وأنا لا أفعل

252
00:14:40,510 --> 00:14:42,345
‫هل مِن سؤال؟ لم أظن ذلك

253
00:14:42,471 --> 00:14:44,097
‫أما بالنسبة إلى بقيتكم

254
00:14:44,222 --> 00:14:51,229
‫أظهرت الدراسات أن مادة اصطناعية واحدة
‫لا تتفوق على غيرها في هذه العملية والآن

255
00:14:51,354 --> 00:14:56,485
‫أول شخص ينجز عملية ربط أمعاء مثالية
‫سيتسنى له القيام بها في غرفة العمليات

256
00:14:59,196 --> 00:15:01,615
‫لقد أكدت تواً أنه أصعب جزء من العملية

257
00:15:01,740 --> 00:15:03,909
‫لو كنت مكانك، لبدأت التدرّب

258
00:15:07,579 --> 00:15:08,955
‫فرحة!

259
00:15:11,083 --> 00:15:13,752
‫حسناً يا (ريد)، يبدو أنك أصبت ببعض الكسور
‫بجانب عظم القص

260
00:15:13,877 --> 00:15:15,378
‫كنتَ محظوظاً جداً

261
00:15:15,504 --> 00:15:19,049
‫أعني وهي أيضاً
‫أنت هي من صدمتني

262
00:15:19,716 --> 00:15:21,843
‫- صدمتك؟
‫- كان يُمكن أن أموت

263
00:15:21,968 --> 00:15:24,805
‫- أنت من دهسه؟
‫- كانت سيارتي واقفة

264
00:15:24,930 --> 00:15:28,892
‫أنت من اصطدم بدراجته بتهور في سيارتي
‫مثل السنجاب الذي يتمنى الموت

265
00:15:31,895 --> 00:15:34,439
‫حسناً، ما من نبض
‫ماذا حصل؟

266
00:15:34,564 --> 00:15:38,902
‫صورة فوق صوتية، كانت حالته مستقرة
‫أرني الأفلام وهل أجريت تخطيطاً للقلب؟

267
00:15:39,027 --> 00:15:40,404
‫لا، رأيت كسور ضلوع فحسب

268
00:15:40,904 --> 00:15:42,864
‫حسناً، دعيني أرى ذلك

269
00:15:44,199 --> 00:15:45,992
‫حسناً، احتشاء لعضلة القلب
‫فلنحضر عدة فتح الصدر

270
00:15:46,118 --> 00:15:47,536
‫يجب أن نفتح له صدره في الحال

271
00:15:52,207 --> 00:15:56,336
‫(لينك)، تتم معاملتي كما لو أنني سلعة

272
00:15:56,628 --> 00:15:59,714
‫عدت وأنا أتوقع نظرات الطائر النادر

273
00:15:59,840 --> 00:16:03,385
‫لكن بدل ذلك، عرض علي
‫سيطرة كاملية على زمالتي

274
00:16:03,510 --> 00:16:06,722
‫من قبل مشفيين مختلفين
‫وهذا ليس منطقياً البتة

275
00:16:08,390 --> 00:16:10,976
‫هل أنت بخير؟

276
00:16:12,352 --> 00:16:16,106
‫حامل، (أميليا) حامل

277
00:16:17,315 --> 00:16:18,692
‫مني

278
00:16:20,402 --> 00:16:25,782
‫- حسناً، هل قررتما ماذا تريدان أن تفعلا؟
‫- لم نتطرّق إلى ذلك

279
00:16:25,907 --> 00:16:28,702
‫تم استدعاؤها لحالة ما

280
00:16:31,413 --> 00:16:35,083
‫أفترض أن لديها تاريخاً سيئاً مع الحمل، لذا...

281
00:16:35,625 --> 00:16:37,377
‫ربما تريد الاحتفاظ به

282
00:16:42,591 --> 00:16:45,469
‫- أديري رأسك
‫- لاحظتها في عشاء عيد ميلاد أبي

283
00:16:45,594 --> 00:16:48,930
‫وكان ذلك منذ بضعة أشهر
‫كنت أتألم حين أسعل

284
00:16:49,389 --> 00:16:51,600
‫ألقت طبيبة الرعاية الأولية الخاصة بي
‫نظرة عليها

285
00:16:51,725 --> 00:16:54,603
‫- يجب أن تستشيري طبيب أنف وأذن وحنجرة
‫- هذا ما قالته بالضبط

286
00:16:54,728 --> 00:16:57,272
‫لكن التأمين تطلب أسبوعين للسماح
‫برؤية طبيب متخصص

287
00:16:57,397 --> 00:17:00,525
‫وحين اتصلت، كان أقرب موعد
‫في شهر نوفمبر

288
00:17:00,650 --> 00:17:03,070
‫حسناً، أعرف شخصاً يمكنه معاينتك حالاً

289
00:17:03,612 --> 00:17:06,907
‫يبقى للفريق ساعتان اليوم
‫ويبقى لديك أنت ساعتان

290
00:17:07,240 --> 00:17:10,619
‫- مَن سيعلم إن غادرنا؟
‫- قد أفقد عملي!

291
00:17:11,244 --> 00:17:14,539
‫سرطان يا (روبين)
‫قد تكونين مصابة بالسرطان

292
00:17:16,541 --> 00:17:21,171
‫- نعم، حسناً، فلنذهب
‫- (شميدت)، أنت ستقود

293
00:17:21,713 --> 00:17:23,173
‫على دراجتي؟

294
00:17:28,553 --> 00:17:31,348
‫ألهذا ليس لدي طبيب مقيم اليوم؟
‫بسبب هذا المخيم التدريبي؟

295
00:17:31,807 --> 00:17:33,809
‫من دون (غراي) و(كاريف) و(ويبر)

296
00:17:33,934 --> 00:17:37,145
‫ما زال الضغط قائماً لتحسين المعيار
‫في قسم الجراحة

297
00:17:37,270 --> 00:17:39,606
‫يبدو ذلك عملاً مضنياً
‫أفضل عدم طرد الناس

298
00:17:39,731 --> 00:17:43,068
‫كما وأنني لا أثق بالمقيمين أن يلمسوا المرضى
‫لهذا لا أعلّم

299
00:17:43,443 --> 00:17:48,198
‫- إنه مشفى تعليمي
‫- غرفة الطوارئ، جيد، هذا ممل

300
00:17:48,949 --> 00:17:50,992
‫ما الذي يعرفه هذا الرجل عن أمك؟

301
00:17:51,743 --> 00:17:53,662
‫الأرجح أنه أنقذ حياتها فحسب

302
00:17:56,331 --> 00:17:59,626
‫- انتهيت
‫- انتهيت! انتهيت!

303
00:18:07,050 --> 00:18:09,636
‫حسناً يا (هيلم)، سنجري
‫جراحة ربط الأمعاء هذا العصر

304
00:18:09,761 --> 00:18:11,763
‫- ماذا؟
‫- أنا (مريديث غراي) بشدة

305
00:18:11,888 --> 00:18:16,435
‫د. (ديلوكا)، ستنضم إلينا في الجراحة
‫جهز المريض وانقله إلى غرفة العمليات رقم 1

306
00:18:22,399 --> 00:18:26,570
‫المريض لديه حمى، لا يعاني ألماً في البطن
‫والفحوصات المخبرية طبيعية

307
00:18:26,695 --> 00:18:30,282
‫والصورة المقطعية سلبية
‫ورغمَ ذلك، استدعيتني أنا، جراح

308
00:18:30,407 --> 00:18:33,118
‫- مَن أستدعي؟
‫- أي أحد سواي

309
00:18:34,244 --> 00:18:38,457
‫(مير)، إن غرفة الطوارئ لدي مكتظة يجب
‫أن ترسلي عيادة الشارع الخاصة بك إلى مشفى آخر

310
00:18:40,375 --> 00:18:43,086
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً، كل شيء بخير؟ كيف يومك؟

311
00:18:43,462 --> 00:18:49,509
‫إنه غريب لبضعة أسباب
‫(بايلي) قدمت لي العرض ذاته مثلك

312
00:18:49,634 --> 00:18:51,261
‫سيطرة تامة على زمالتي

313
00:18:51,386 --> 00:18:54,264
‫"هل طلبت منها فعل ذلك؟
‫هل هو عرض شفقة آخر؟"

314
00:18:54,389 --> 00:18:58,226
‫ماذا؟ مستحيل! إن (بايلي) تكرهني الآن
‫اسمعي، لا أحد يعطيك...

315
00:18:58,351 --> 00:19:00,103
‫عذراً، مرحباً

316
00:19:00,395 --> 00:19:01,897
‫عليك أن تنتظر في المقاعد

317
00:19:02,022 --> 00:19:06,359
‫اسمعي يا (جو)، إن كنت لن توافقي على الزمالة
‫سأعينك جراحة عامة مقيمة الآن

318
00:19:07,527 --> 00:19:10,072
‫الشفقة الوحيدة الذي يجب أن تظهر
‫هي حضورك لمساعدتي

319
00:19:10,947 --> 00:19:14,242
‫أنا جد آسف لأنني أزعجك مجدداً
‫لكن الرجل الذي يجلس بجانبي

320
00:19:14,367 --> 00:19:15,744
‫أظنه ميتاً

321
00:19:17,704 --> 00:19:19,164
‫علي معاودة الاتصال بك

322
00:19:26,842 --> 00:19:28,219
‫تباً!

323
00:19:31,013 --> 00:19:35,100
‫لمَ حالة كسر في الضلع في غرفة رضوح؟
‫ولمَ صدره مفتوح؟

324
00:19:35,226 --> 00:19:38,479
‫- اتضح أن الضلع أصاب القلب
‫- قطبة، علينا أن نوقف النزيف

325
00:19:38,604 --> 00:19:40,689
‫- ما زال النبض غير جيد
‫- أمهل الأمر لحظة

326
00:19:41,899 --> 00:19:43,275
‫- رجفان باطني
‫- الصاعقات

327
00:19:43,400 --> 00:19:45,069
‫(سيمز)، تعال إلى غرفة الرضوح 2
‫شاهد أحداً ينقذ حياةً

328
00:19:45,194 --> 00:19:46,904
‫بدل أن يحوّله إلى هريسة

329
00:19:47,696 --> 00:19:51,867
‫لا يُمكن أن يموت هذا الرجل
‫قد يتهمونني بالقتل غير المعتمد

330
00:19:51,992 --> 00:19:53,577
‫أو القتل بالسيارة، ابتعدوا

331
00:19:54,745 --> 00:19:56,372
‫لم تصطدمي به، بل هو اصطدم بك

332
00:19:56,956 --> 00:19:59,708
‫لا يمكنني دخول السجن الآن
‫(مير) تكاد أن تسجن

333
00:19:59,959 --> 00:20:02,253
‫وإن دخلت أنا السجن وهي أيضاً
‫و(أميليا) تهتم بالأولاد

334
00:20:02,378 --> 00:20:04,088
‫ولا يمكنها تولي أمر ذلك الآن!

335
00:20:04,213 --> 00:20:06,423
‫- ما خطب (أميليا)؟
‫- لا شيء

336
00:20:06,549 --> 00:20:08,300
‫شحنة 20، ابتعدوا!

337
00:20:12,221 --> 00:20:17,268
‫إذاً كان شبه ميت في غرفة الطوارئ
‫الشريان المعدي الأيسر بخطر

338
00:20:17,601 --> 00:20:21,689
‫وثمة منطقة نخر صغيرة هنا
‫(كاريف)، انتبه أنت تبالغ في الاحتكاك

339
00:20:21,814 --> 00:20:23,732
‫إن أبطأت، المعدة كلها
‫لن تكون قادرة على الحياة

340
00:20:23,858 --> 00:20:26,110
‫إن نخرتها، سيتعفّن أكثر ويموت

341
00:20:26,235 --> 00:20:27,736
‫هل تريدني أن أستدعي شخصاً آخر إلى هنا؟

342
00:20:27,862 --> 00:20:29,697
‫لأنني سأسر للخروج
‫وأحضر لك مساعداً آخر

343
00:20:29,822 --> 00:20:32,533
‫- مع أحد مقيميك دون المستوى؟ لا شكراً
‫- مقيمي دون المستوى؟

344
00:20:32,658 --> 00:20:34,577
‫أنا هنا فقط لأنك طلبت مني
‫أن أحصل على الوظيفة

345
00:20:34,702 --> 00:20:38,080
‫أعرف ذلك يا (كاريف)
‫هذا لا يعني أنني أريد العمل هنا

346
00:20:38,247 --> 00:20:41,750
‫- أنت طلبت مني توظيفك
‫- تأخرت 15 دقيقة على العمل هذا الصباح

347
00:20:42,209 --> 00:20:43,752
‫وأنا لا أتأخر قط

348
00:20:43,919 --> 00:20:46,463
‫أجد الأمر ليكون مؤشراً للكسل

349
00:20:46,755 --> 00:20:50,467
‫لكنني ركبت سيارتي هذا الصباح
‫وقدت إلى (غراي سلون)

350
00:20:50,593 --> 00:20:53,846
‫لأنني في الـ35 سنة الماضية
‫قدت إلى هناك كل يوم

351
00:20:53,971 --> 00:20:56,932
‫أمضيت وقتاً من حياتي في ذلك المبنى
‫أكثر مما أمضيته في منزلي

352
00:20:57,057 --> 00:21:00,519
‫هناك تمت تسميتي د. (ويبر)
‫للمرة الأولى

353
00:21:00,686 --> 00:21:03,481
‫ظننت أنني يوماً ما سأموت
‫في غرفة العمليات 2

354
00:21:03,606 --> 00:21:07,568
‫وتلك الفكرة أسعدتني
‫لذا لا يا (كاريف)، لا أريد العمل هنا

355
00:21:07,693 --> 00:21:11,405
‫أريد العمل في المشفى الخاص بي
‫وهذا لم يعد خياراً متاحاً

356
00:21:14,492 --> 00:21:16,911
‫بدأت العلاج الكيميائي
‫حين كنت في العاشرة

357
00:21:17,036 --> 00:21:19,788
‫ثم علاج بالإشعاع والمزيد من العلاج الكيميائي
‫وإلى ما هناك

358
00:21:19,955 --> 00:21:23,584
‫أمضيت طفولتي كلها أعالج بالإبر
‫وأصغي إلى والدي يتشاجران

359
00:21:23,709 --> 00:21:27,755
‫(لينك)، هذا لن يحصل مع طفلك
‫لم يكن السرطان وراثياً حتى

360
00:21:28,214 --> 00:21:31,050
‫كان عشوائياً، وأقسم إن هذا أسوأ

361
00:21:31,467 --> 00:21:32,843
‫ما مِن طريقة للتحضر له

362
00:21:32,968 --> 00:21:35,971
‫انسي أمر السرطان
‫أي شخص عاقل يشغل الأخبار ويفكر...

363
00:21:36,222 --> 00:21:40,017
‫"مذهل، إن الجبال الجليدية القطبية تذوب
‫والكرة الأرضية تحترق"

364
00:21:40,142 --> 00:21:44,814
‫"والبشر كله ينتحبون على (تويتر)
‫ولا يفعلون أي شيء للحؤول دون أي من هذا"

365
00:21:44,939 --> 00:21:47,608
‫لذا نعم، يجب أن ننجب طفلاً إلى هذا العالم

366
00:21:48,484 --> 00:21:50,903
‫أحياناً أنسى كم أن شخصيتك الداكنة داكنة

367
00:21:52,404 --> 00:21:54,073
‫إنه خيارها، لذا...

368
00:21:57,159 --> 00:21:59,995
‫إن كانت تريد إنجاب هذا الطفل
‫هل أقول لها أياً من هذا؟

369
00:22:00,329 --> 00:22:03,332
‫إنه جسمها وخيارها، نعم
‫لكنك شخص أيضاً

370
00:22:03,457 --> 00:22:04,834
‫لديك رأي كذلك

371
00:22:11,298 --> 00:22:12,716
‫إنها (أميليا)

372
00:22:21,392 --> 00:22:22,852
‫انتظر يا (لينك)

373
00:22:24,895 --> 00:22:26,438
‫أنت صديق ممتاز

374
00:22:27,106 --> 00:22:31,193
‫وإن حصل الأمر، فستكون أباً ممتازاً

375
00:22:34,446 --> 00:22:38,534
‫(جو)، إن كان الناس يعاملونك كسلعة
‫فهذا لأنك كذلك

376
00:22:45,207 --> 00:22:48,752
‫لا تتعرضي للطرد، لا تتعرضي للطرد
‫لا تتعرضي للطرد

377
00:22:48,878 --> 00:22:50,296
‫لمَ نحن في موقف السيارات؟

378
00:22:51,130 --> 00:22:52,506
‫إنها قصة طويلة

379
00:22:52,631 --> 00:22:55,217
‫- لكن ألا تعملين هنا؟
‫- كانت تعمل هنا

380
00:22:55,593 --> 00:22:57,386
‫إنها مسألة درامية كلها

381
00:22:57,511 --> 00:23:00,931
‫لمَ أعتقد أن للأمر علاقة بسب
‫وجودك في فريقي؟

382
00:23:01,056 --> 00:23:03,684
‫للأمر علاقة بذلك، هلا تبقين ثابتة رجاءً

383
00:23:04,894 --> 00:23:07,188
‫هل تحاولين خسارة رخصتك الطبية أم ماذا؟

384
00:23:07,438 --> 00:23:09,982
‫(روبين)، هذا د. (آيفري)
‫متخصص الأنف والأذن والحنجرة

385
00:23:10,107 --> 00:23:11,484
‫- الذي أخبرتك عنه
‫- نعم

386
00:23:12,026 --> 00:23:14,737
‫(روبين) لديها كتلة كبيرة في عنقها

387
00:23:14,862 --> 00:23:16,906
‫تظهر الصورة فوق الصوتية
‫بعض المزايا المقلقة

388
00:23:17,031 --> 00:23:19,366
‫- هل يمكنك أن تأخذ خزعة؟
‫- الآن؟

389
00:23:19,575 --> 00:23:22,077
‫- نعم، سيتطلب الأمر 20 دقيقة
‫- لدي جراحة

390
00:23:22,203 --> 00:23:24,663
‫لديها موعد بعد شهرين مع (كلارك)
‫في المشفى الحكومي

391
00:23:24,830 --> 00:23:26,749
‫- (كلارك) غبي!
‫- صحيح

392
00:23:27,458 --> 00:23:28,834
‫أرجوك

393
00:23:30,586 --> 00:23:32,004
‫سأرى إن كان بوسعي تغيير بعض المواعيد

394
00:23:32,129 --> 00:23:33,964
‫هلا تتوقفين عن ممارسة الطب
‫في موقف السيارات

395
00:23:34,089 --> 00:23:35,466
‫ستراك (بايلي)

396
00:23:39,053 --> 00:23:43,808
‫حسناً، فلنبدأ بالهيبارين
‫ولنستعد لربط الأمعاء

397
00:23:47,520 --> 00:23:49,146
‫(آنغلد ديباكي) رجاءً

398
00:23:52,399 --> 00:23:56,737
‫سأحصل على السيطرة القريبة والبعيدة
‫قبل أن أبضع الشرايين

399
00:23:56,862 --> 00:24:00,491
‫- تذكري أن الشربان رقيق، لذا لا تكوني...
‫- عدائية

400
00:24:00,658 --> 00:24:02,034
‫أعلم

401
00:24:02,159 --> 00:24:04,411
‫إن كان أحد سيجري الجراحة
‫من الجانب فسيكون أنا يا (ديلوكا)

402
00:24:04,537 --> 00:24:05,913
‫- د. (بايلي)
‫- نعم؟

403
00:24:06,038 --> 00:24:07,623
‫لقد سبقتها، سبقتها

404
00:24:07,748 --> 00:24:11,085
‫كان يجب أن تسبقها بأكثر من ثانية يا (ديلوكا)
‫(هيلم)، ابدئي

405
00:24:18,759 --> 00:24:22,638
‫- يا إلهي! كم مرة صعقناه؟
‫- 18 مرة وأدوية عدة

406
00:24:22,763 --> 00:24:24,473
‫50 جولاً آخر

407
00:24:25,266 --> 00:24:26,642
‫ابتعدوا

408
00:24:29,103 --> 00:24:31,647
‫لو لم أكن ألوم نفسي على هذا
‫لأعلنت وفاته، صحيح؟

409
00:24:31,772 --> 00:24:35,192
‫كنت لتفعلي ويجب أن تفعلي
‫لكنك شويت قلبه، استسلمي

410
00:24:37,069 --> 00:24:41,282
‫فلنشحن 50 و... ابتعدوا

411
00:24:41,657 --> 00:24:44,201
‫إن كنتما تثاران من هذا
‫خذا الصاعقين إلى المشرحة

412
00:24:44,326 --> 00:24:46,036
‫لكن أخليا غرفة الرضوح الخاصة بي

413
00:24:46,162 --> 00:24:48,998
‫- هل تسمعني يا (هانت)؟
‫- اشحنوا مجدداً وابتعدوا

414
00:24:49,123 --> 00:24:52,168
‫عاد النبض، فلنزوده الإبينفرين
‫ونصحبه إلى غرفة العمليات الآن

415
00:25:00,259 --> 00:25:03,846
‫لا، لا، لا، لا...

416
00:25:08,884 --> 00:25:11,512
‫- حاول السافل قتلي!
‫- (توم)، يجب أن تجلس

417
00:25:11,637 --> 00:25:14,348
‫- أنا عاجز عن ذلك جسدياً
‫- لم أعرف أنك خلفي يا (توم)

418
00:25:14,473 --> 00:25:17,643
‫وكان الشحن شغالاً
‫كنت أحاول إنعاش المريض

419
00:25:17,768 --> 00:25:20,062
‫صعقته بـ50 جولاً من الكهرباء
‫ما خطبك؟

420
00:25:20,396 --> 00:25:22,398
‫(سيمز)، جد له سريراً
‫واستدع طبيب الكلى

421
00:25:22,523 --> 00:25:26,360
‫استدع (كاثرين فوكس)، لن أسمح بأن يلمسني
‫شخص غير كفوء لا، لا، لا...

422
00:25:29,655 --> 00:25:32,867
‫وأيضاً 25 مبضعاً يُمكن رميه
‫12 علبة ضمادات

423
00:25:32,992 --> 00:25:36,287
‫الكثير من الشاش
‫وأكياس المحلول الملحي

424
00:25:36,412 --> 00:25:38,205
‫- لمَ تخبرني بكل ذلك؟
‫- أنا مِن (غريفيندور)

425
00:25:38,330 --> 00:25:40,166
‫أنا شجاع
‫أنا أخاف طوال الوقت

426
00:25:40,291 --> 00:25:43,002
‫لكنني شجاع وغبي أحياناً

427
00:25:43,127 --> 00:25:44,962
‫لذا حين اتصلت د. (غراي)، ذهبت

428
00:25:45,087 --> 00:25:48,966
‫لكنني لا أريد خسارة رخصتي
‫أو أن أدخل السجن

429
00:25:49,091 --> 00:25:52,178
‫لذا حين سألتني الرئيسة (بايلي)
‫لمَ أخذت تلك المؤن

430
00:25:52,303 --> 00:25:56,348
‫أملت أن تقول إنك طلبتها مني

431
00:26:00,311 --> 00:26:02,897
‫حسناً، هذه الخزعة

432
00:26:03,731 --> 00:26:06,108
‫حسناً؟ حقاً؟

433
00:26:06,233 --> 00:26:09,278
‫(مريديث غراي) هي صديقة عزيزة
‫وأفضل طبيبة أعرفها

434
00:26:09,403 --> 00:26:12,490
‫لا أخاف بعض المشاكل
‫إن كان ذلك يعني مساعدة أحد

435
00:26:14,283 --> 00:26:15,868
‫وأنا أيضاً (غريفيندور)

436
00:26:20,164 --> 00:26:25,169
‫أسميته (كريستوفر) وتبرّعت بأعضائه

437
00:26:26,378 --> 00:26:29,298
‫وكان ذلك أصعب شيء اختبرته

438
00:26:30,091 --> 00:26:33,761
‫لذا، فكرة أن أحمل مجدداً...

439
00:26:35,054 --> 00:26:37,348
‫فكرة أن أعيش ذلك من جديد

440
00:26:38,349 --> 00:26:39,975
‫كانت تشلني دوماً

441
00:26:42,144 --> 00:26:46,148
‫لهذا أنا صارمة جداً
‫في ما يخص وسائل منع الحمل

442
00:26:46,607 --> 00:26:49,401
‫أنا آخذ حبوب منع الحمل منذ مدى
‫وبالكاد أرى دورتي الشهرية

443
00:26:49,527 --> 00:26:55,741
‫لهذا، تطلب الأمر وقتاً لألاحظ هذا...

444
00:27:00,371 --> 00:27:03,624
‫وكان لي وقت طويل لاستيعاب الأمر

445
00:27:05,251 --> 00:27:06,710
‫لأحزن عليه

446
00:27:09,088 --> 00:27:16,554
‫لكن... رغم أنني في وضع جيد الآن

447
00:27:17,555 --> 00:27:21,016
‫مع رزانتي وحياتي المهنية

448
00:27:21,142 --> 00:27:25,688
‫رغمَ أنه يمكنني أن أمنح طفلاً حياة جيدة

449
00:27:28,607 --> 00:27:32,528
‫لكن لا أعتقد أن هذا سبب يجعلني أنجب طفلاً

450
00:27:32,820 --> 00:27:39,243
‫ورغمَ أن احتمالات ما حصل لـ(كريستوفر)

451
00:27:39,368 --> 00:27:42,204
‫أن تحصل مجدداً هي واحد بالمليون

452
00:27:42,329 --> 00:27:49,253
‫أعلم أنني ما كنت لأحتمل ذلك، لذا...

453
00:27:58,554 --> 00:28:00,264
‫آسفة

454
00:28:10,816 --> 00:28:16,447
‫وأعلم أنه جسمي لكن...
‫يمكنك أن تتحلى بالمشاعر

455
00:28:28,834 --> 00:28:32,713
‫أمضيت اليوم بطوله أحاول استيعاب الأمر

456
00:28:35,049 --> 00:28:41,889
‫تخيلت أسوأ السيناريوهات
‫في حال قررنا إنجاب الطفل

457
00:28:42,014 --> 00:28:46,060
‫ولدي مليون سيناريو، مثل السرطان
‫والاحتباس الحراري

458
00:28:46,393 --> 00:28:49,396
‫عنف السلاح، مقاومة المضادات الحيوية

459
00:28:49,939 --> 00:28:52,650
‫لكنني أتحدث إليك الآن

460
00:28:53,776 --> 00:28:55,152
‫أنظر إليك

461
00:28:56,403 --> 00:28:59,240
‫أصغي إليك وأسمع أنك نجوت

462
00:29:00,449 --> 00:29:07,081
‫ما أعرفه هو أنني لا أريد أن يؤذيك أي شيء

463
00:29:08,040 --> 00:29:11,794
‫هذا يبدو لي حقيقياً
‫يبدو لي ذلك ملموساً

464
00:29:11,919 --> 00:29:15,756
‫وكل شيء يخيفني فجأة
‫يبدو لا علاقة له بشيء

465
00:29:16,048 --> 00:29:17,425
‫لذا...

466
00:29:20,469 --> 00:29:24,473
‫إن أردت إنجاب هذا الطفل
‫سأكبت مخاوفي وسأكون أباً

467
00:29:24,598 --> 00:29:27,518
‫لأنني... فلنكن صريحين
‫الأولاد يعشقونني

468
00:29:28,477 --> 00:29:34,191
‫و... وإن كنت لا تريدين الطفل
‫سأقودك إلى الموعد

469
00:29:34,316 --> 00:29:37,486
‫وسأساندك بأي طريقة ممكنة

470
00:29:39,738 --> 00:29:43,492
‫هذا ما أعرفه
‫هذه هي مشاعري

471
00:29:53,669 --> 00:29:55,171
‫تباً يا (لينك)!

472
00:30:04,054 --> 00:30:10,561
‫وانتهيت، مستعدة للربط، مذهل

473
00:30:11,103 --> 00:30:13,022
‫حان وقت إزالة الملقط الأول

474
00:30:14,231 --> 00:30:15,941
‫وغسل الطعم

475
00:30:17,693 --> 00:30:19,779
‫الطعم هو...

476
00:30:22,948 --> 00:30:24,325
‫جيد

477
00:30:26,744 --> 00:30:29,622
‫خرج الهواء، والآن ضعي الثاني

478
00:30:31,624 --> 00:30:33,667
‫مهلاً، لمَ ينزف؟ مِن أين النزيف؟

479
00:30:33,876 --> 00:30:36,420
‫- يبدو أنه من القطب
‫- الشفط

480
00:30:36,545 --> 00:30:38,881
‫هناك الكثير من الدم
‫افعلي شيئاً، أصلحي الأمر

481
00:30:39,256 --> 00:30:43,260
‫- لمَ لا تعالجين الأمر؟ هل يُمكنك معالجته؟
‫- لا أعلم، هل يُمكنني؟

482
00:30:43,427 --> 00:30:44,804
‫يا إلهي!

483
00:30:46,180 --> 00:30:48,516
‫- (ديلوكا)؟
‫- إنه ينزف بسرعة يا (بايلي)

484
00:30:48,641 --> 00:30:50,101
‫إذاً، ماذا ستفعل؟

485
00:30:53,437 --> 00:30:56,273
‫ملاقط، أحظى بالسيطرة القريبة والبعيدة

486
00:30:57,024 --> 00:30:59,568
‫حسناً، حسناً، سأنتقل إلى هناك

487
00:31:00,778 --> 00:31:03,239
‫6،0 برولين، حالاً، هيا

488
00:31:14,640 --> 00:31:17,602
‫- "سرطان الغدة الدرقية؟"
‫- سرطان الغدة الدرقية الحليمية

489
00:31:17,727 --> 00:31:19,645
‫إنه الأكثر شيوعاً
‫والذي يُمكن معالجته الأكثر

490
00:31:20,188 --> 00:31:24,984
‫ستحتاجين إلى جراحة وعلاجات
‫محتملة باليود لكن كل ذلك ممكن

491
00:31:26,027 --> 00:31:29,155
‫لولاك، كنت أنتظر شهرين لأفحَص

492
00:31:29,781 --> 00:31:32,033
‫وهذا إن تمكنت من أخذ يوم عطلة

493
00:31:32,950 --> 00:31:35,536
‫إن غبت عن العمل، لا أتلقى أجراً

494
00:31:35,828 --> 00:31:42,043
‫وإن لم أتلق أجراً، لا يمكنني دفع الإيجار
‫ولا علاج الربو

495
00:31:42,168 --> 00:31:44,420
‫ألا يغطي تأمين كلفة العلاج؟

496
00:31:44,587 --> 00:31:46,214
‫يغطون كلفة واحد في الشهر

497
00:31:47,048 --> 00:31:50,301
‫أحتاج إلى 500 دولار في الشهر
‫إن كنت بحاجة إلى آخر

498
00:31:50,718 --> 00:31:55,098
‫وأفترض أن هذا رخيص مقارنة
‫مع ما يكلفه الأمر لمعالجة السرطان

499
00:31:55,264 --> 00:31:57,600
‫سنحرص على أن تُعطي خيارات تفكرين فيها

500
00:31:58,392 --> 00:31:59,769
‫نعم

501
00:32:00,019 --> 00:32:01,562
‫إما الإفلاس أو الموت

502
00:32:02,480 --> 00:32:05,900
‫د. (غراي)، هل عدت؟ هل عادت؟

503
00:32:07,026 --> 00:32:09,028
‫- أنا أزور صديقة يا (هيلم)
‫- سيري يا (هيلم)

504
00:32:13,324 --> 00:32:15,618
‫إذاً، تمكنا من إصلاح الفجوة في قلبه

505
00:32:16,244 --> 00:32:18,079
‫لكن طريق الشفاء طويلة

506
00:32:19,997 --> 00:32:24,419
‫إنه يسرق بطاقات الائتمانية
‫يعيش في شقتي ويأكل طعامي

507
00:32:25,253 --> 00:32:26,671
‫لمَ أبقى معه؟

508
00:32:27,422 --> 00:32:29,215
‫لأنه في مرحلة ما كانت الأمور جيدة

509
00:32:30,383 --> 00:32:32,260
‫جعلك تضحكين وجذبك إليه

510
00:32:32,385 --> 00:32:36,305
‫وربما الجزء الصامت في داخلك
‫شعر بوجود خطر ما هنا وهناك

511
00:32:36,431 --> 00:32:39,016
‫لكنك تجاهلت الأمر
‫لأن المواعدة في عالم اليوم أمر بائس

512
00:32:39,308 --> 00:32:40,768
‫إنه رقمي ومخيف

513
00:32:40,893 --> 00:32:44,897
‫ولنكن صريحتين، إن الخيارات ضئيلة
‫لامرأة مستقلة ومثقفة لذا بقيت معه

514
00:32:45,314 --> 00:32:48,901
‫لكن يا (تارا) كلما طالت فترة بقائك معه
‫أصبح خروجك من العلاقة أصعب

515
00:32:49,193 --> 00:32:51,195
‫وقد تظنين أنه سيغادر أولاً

516
00:32:51,612 --> 00:32:58,327
‫لكن إن فعل ذلك، ستشعرين بأنك ضحية
‫وهذا أسوأ من قيامك أنت بهذه المهمة الصعبة

517
00:33:04,125 --> 00:33:05,877
‫- شكراً
‫- مرحباً، الرجل بحالة مستقرة

518
00:33:06,002 --> 00:33:07,378
‫وزوجته في طريقها إلى هنا

519
00:33:07,503 --> 00:33:09,380
‫من الجيد أن أمراً واحداً
‫سار بشكل جيد اليوم

520
00:33:10,757 --> 00:33:14,218
‫د. (ويبر)، لم أرد العمل هنا أيضاً

521
00:33:14,385 --> 00:33:19,348
‫في (غراي سلون) ورثت إرثاً
‫إرث (بايلي) وإرثك

522
00:33:19,515 --> 00:33:21,893
‫كنت أسمع صوتك في رأسي
‫في كل خيار اتخذته

523
00:33:22,059 --> 00:33:23,770
‫"لا ترض بالقليل افعل ما هو أفضل"

524
00:33:23,895 --> 00:33:27,398
‫في (غراي سلون)، كان الفشل خيارنا الأخير
‫لكن هنا، الفشل هو الثقافة السائدة

525
00:33:27,815 --> 00:33:29,192
‫لكن يمكننا تغيير ذلك

526
00:33:30,068 --> 00:33:32,028
‫أعني، إن خطة الموت في غرفة عمليات
‫في (غراي سلون) هي شيء

527
00:33:32,153 --> 00:33:34,280
‫لكن ربما ثمة خطة أخرى لك هنا

528
00:33:34,906 --> 00:33:36,282
‫إرث جديد

529
00:33:36,824 --> 00:33:38,201
‫ساعدني على تحويل هذا المكان رأساً على عقب

530
00:33:38,701 --> 00:33:40,161
‫ساعدني على فعل المستحيل

531
00:33:40,620 --> 00:33:42,413
‫ساعدني على إثبات أن (بايلي) مخطئة

532
00:33:50,296 --> 00:33:54,467
‫كدت أنسى أنني اضطررت للتوسط
‫مع قسم الصيانة، لكن...

533
00:33:56,219 --> 00:33:57,595
‫مكتبك

534
00:33:58,930 --> 00:34:01,265
‫(كاريف)! افعل ما هو أفضل

535
00:34:18,449 --> 00:34:19,826
‫أنت مخطئة، أتعلمين؟

536
00:34:22,870 --> 00:34:24,247
‫عذراً؟

537
00:34:26,290 --> 00:34:27,667
‫ما قلته عن (فيك)

538
00:34:29,127 --> 00:34:31,170
‫إنها ذكية جداً يا (ماغي)

539
00:34:31,671 --> 00:34:33,881
‫وهي شجاعة، وأنت محقة

540
00:34:34,507 --> 00:34:36,008
‫إنها مختلفة عني

541
00:34:37,969 --> 00:34:39,345
‫ولا أظن أن هذا أمر سيئ

542
00:34:42,056 --> 00:34:43,433
‫أعتذر على ما قلته

543
00:34:44,183 --> 00:34:47,895
‫رغمَ أن "علامة مربع حرية"
‫هو تصريح عدائي بعض الشيء

544
00:34:48,020 --> 00:34:50,314
‫لم أتصرف بحقد عمداً

545
00:34:50,940 --> 00:34:52,316
‫عن غير عمد إذاً؟

546
00:35:01,284 --> 00:35:03,786
‫هل تسمع يا (وايد)؟
‫هذا صوت تدفق الدم في جسمك

547
00:35:04,203 --> 00:35:05,580
‫- هذا جيد
‫- صحيح

548
00:35:13,671 --> 00:35:16,257
‫راقب النبض القريب والبعيد كل ساعة

549
00:35:16,632 --> 00:35:19,260
‫حقاً؟ أهذا كل شيء؟
‫ليس لديك شيء آخر تقولنه؟

550
00:35:19,802 --> 00:35:23,055
‫ماذا؟ أتريد مديحاً؟

551
00:35:23,806 --> 00:35:26,350
‫أحسنت يا د. (ديلوكا)
‫لقد قمتَ بعملك

552
00:35:26,976 --> 00:35:30,521
‫سمحت لشخص لم يكن مستعداً
‫بأن يقوم بأدق جزء من الجراحة

553
00:35:30,646 --> 00:35:32,774
‫كان يجب أن أقوم بعملية ربط الأمعاء
‫منذ البداية

554
00:35:33,191 --> 00:35:36,360
‫لكنك وضعتني جانباً
‫بسبب علاقتي مع (مريديث غراي)

555
00:35:36,944 --> 00:35:38,321
‫عذراً؟

556
00:35:38,821 --> 00:35:40,990
‫لقد أبليت بشكل رائع
‫في مختبر المواهب يا (بايلي)

557
00:35:41,407 --> 00:35:43,284
‫كانت تقنيتي في القطب
‫متقدمة أكثر

558
00:35:43,409 --> 00:35:46,746
‫(هيلم) كانت بحاجة إلى التدريب
‫كانت بحاجة إلى الأدرينالين والخوف

559
00:35:46,913 --> 00:35:50,416
‫لأن كل ذلك يجعل منك جراحاً
‫إياك وأن تشكك بطرقي

560
00:35:50,625 --> 00:35:54,253
‫الأمر ليس شخصاً يا (ديلوكا)
‫ما لم تجعله شخصياً

561
00:35:54,462 --> 00:35:57,256
‫لو كنت مكانك
‫لبدأت أفكر في حياتي المهنية

562
00:35:57,507 --> 00:36:00,676
‫وتخليت عن بعض... الولاء

563
00:36:11,396 --> 00:36:14,732
‫د. (بايلي)، مرحباً
‫هل يمكنك التحدث أم أن الآن وقت سيئ؟

564
00:36:14,857 --> 00:36:16,776
‫ما عاد لدي أوقات جيدة، ماذا؟

565
00:36:17,902 --> 00:36:20,780
‫لقد أخذت اليوم لأفكر
‫وتوصلت إلى القرار

566
00:36:21,447 --> 00:36:23,866
‫أود أن أكون طبيبة مقيمة
‫في الجراحة العامة

567
00:36:24,826 --> 00:36:26,869
‫لا أذكر أنني أعطيتك هذا الخيار

568
00:36:27,036 --> 00:36:28,579
‫- هل (توم كوراسيك)...
‫- لم يفعل أحد

569
00:36:28,996 --> 00:36:31,332
‫لم يفعل أحد هنا

570
00:36:32,083 --> 00:36:34,877
‫- إذاً ستذهبين إلى (باك نورث)؟
‫- الأمر عائد إليك

571
00:36:35,002 --> 00:36:37,380
‫- لقد قدموا لي عرضاً مغرياً
‫- زوجك؟

572
00:36:37,672 --> 00:36:39,048
‫الرئيس لديهم

573
00:36:39,340 --> 00:36:43,636
‫يعتقدون أنني مستعدة فقد تدربت على يد
‫معظم مَن ما عاد يعمل هنا

574
00:36:43,845 --> 00:36:46,472
‫أعرف كيف يسير هذا المكان
‫وأعلم كيف تعملين أنت

575
00:36:46,848 --> 00:36:49,892
‫وأنا مستعدة، وسأكون فائدة لأي مشفى

576
00:36:50,101 --> 00:36:54,105
‫السؤال هو، هل تريدين
‫أن يكون هذا المشفى الخاص بك؟

577
00:37:04,615 --> 00:37:05,992
‫فلنذهب إلى مكتبي

578
00:37:16,502 --> 00:37:20,381
‫مرحباً، أردت الاعتذار على...

579
00:37:23,593 --> 00:37:25,595
‫أنا آسف يا (توم) للحادث

580
00:37:26,304 --> 00:37:28,931
‫- الحادث؟ لقد قليت خصيتي
‫- أجل

581
00:37:29,932 --> 00:37:33,686
‫لقد كان حادثاً مأساوياً يا (توم)
‫وأنا جد آسف، لذا...

582
00:37:35,229 --> 00:37:38,524
‫في الوقع يا بطل، أريد أن تبتعد قليلاً

583
00:37:39,525 --> 00:37:42,945
‫153 متراً، إن أردنا أن نكون دقيقين

584
00:37:43,071 --> 00:37:44,447
‫- بحسب أوامر المحكمة
‫- ماذا؟

585
00:37:44,572 --> 00:37:49,869
‫لقد حصلت على أمر إبعاد طارئ ضدك
‫بسبب المضايقة الحادة العاطفية والجسدية معاً

586
00:37:49,994 --> 00:37:51,913
‫- أمر إبعاد؟
‫- إن احتجت إلى أي توضيح

587
00:37:52,038 --> 00:37:55,041
‫فلتتواصل مع محاميّ، (رون بريكمان)

588
00:37:55,208 --> 00:37:59,003
‫يمكنه الإجابة عن أي سؤال لك
‫إنه صديق صالح، ولاعب تنيس بارع

589
00:37:59,253 --> 00:38:05,510
‫- (توم)، نحن نعمل معاً
‫- أغلق باب وأنت خارج، رجاءً

590
00:38:07,887 --> 00:38:09,263
‫يا للهول!

591
00:38:17,897 --> 00:38:23,111
‫وهذه طريقة مسهبة لقول شكراً على العرض
‫لكن أخشى أنني سأرفضه

592
00:38:23,236 --> 00:38:25,571
‫مهلاً، ذهبت بعرضي إلى (بايلي)
‫للحصول على عرض أفضل؟

593
00:38:25,988 --> 00:38:28,991
‫لم يبدُ أمراً محسوباً جداً وقتها، لكن نعم

594
00:38:29,617 --> 00:38:31,369
‫- أشعل بأنني مستغل
‫- أعلم، أنا آسفة

595
00:38:31,494 --> 00:38:37,041
‫لكنه الخيار الذكي، التسهيلات أفضل
‫والتكنولوجيا متطورة، مرضى من مستوى أعلى

596
00:38:37,250 --> 00:38:39,669
‫اسمعي، تجعلين الأمر يبدو
‫كما لو أنني رئيس مطعم برغر

597
00:38:39,794 --> 00:38:42,046
‫- توفي أحد في غرفة الانتظار
‫- لم يمت أحد

598
00:38:42,422 --> 00:38:43,965
‫أنا و(ويبر) وصلنا إليه في الوقت المناسب
‫إنه بخير

599
00:38:44,090 --> 00:38:46,592
‫حسناً، أنت تناقش فكرتي

600
00:38:47,468 --> 00:38:51,722
‫حسناً، احرصي على حصولك على موقف للسيارات
‫إن (بايلي) محدودة بها، فاطلبي واحداً

601
00:38:52,723 --> 00:38:54,100
‫أعطتني موقفك

602
00:38:54,767 --> 00:38:58,229
‫"بعد أن نمرض أو نتأذى
‫تتذكر أجسادنا ذلك"

603
00:38:58,855 --> 00:39:01,816
‫- لذا أقحمها...
‫- في خصيتيه؟

604
00:39:03,359 --> 00:39:07,071
‫- اسمع، الأمر مضحك فقط لأنه بخير
‫- خصيتيه؟

605
00:39:07,196 --> 00:39:10,283
‫"نتعلّم من الماضي ونطوّر أدوات تساعدنا
‫على التكيف"

606
00:39:11,367 --> 00:39:15,913
‫"ما يعني أننا كلما اختبرنا شيئاً
‫تمكنا من مواجهته إن حصل مجدداً"

607
00:39:25,715 --> 00:39:27,508
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

608
00:39:30,887 --> 00:39:32,472
‫سمعت إشاعة أنك كنت في المشفى اليوم

609
00:39:36,517 --> 00:39:39,020
‫نعم، صادفت مريضة في فريق العمل

610
00:39:39,228 --> 00:39:43,399
‫في الواقع، صادفت مرضى كثراً
‫في فريق العمل

611
00:39:43,900 --> 00:39:47,153
‫أعلم أنني طردت لأنني حاولت مساعدة طفلة
‫تم إغفالها

612
00:39:47,445 --> 00:39:51,616
‫وكلما حاولت إخفاض رأسي والبقاء مختبئة
‫وإنهاء ساعاتي

613
00:39:51,866 --> 00:39:55,912
‫أظل أصادف أشخاصاً لا يمكنهم الحصول
‫على المساعدة التي يحتاجون إليها

614
00:39:56,579 --> 00:40:00,208
‫بسبب السخافة ذاتها
‫يتم التغافل عنهم بالطريقة ذاتها

615
00:40:00,500 --> 00:40:02,960
‫اسمعي، قبل أن تقرري
‫فعل مهما تحاولين فعله

616
00:40:03,086 --> 00:40:05,171
‫إن السجن سيئ وليس ممتعاً

617
00:40:05,296 --> 00:40:07,507
‫لن تتمكني من رؤية أولادك
‫ولا التبول بخصوصية

618
00:40:07,632 --> 00:40:09,008
‫المياه مذاقها كالأقدام

619
00:40:09,133 --> 00:40:10,593
‫- هل أتابع؟
‫- لست أنوي دخول السجن

620
00:40:10,968 --> 00:40:13,679
‫لكن ما أنوي فعله هو الكتابة حول ما أراه

621
00:40:13,846 --> 00:40:15,306
‫- هل تريدين نشر قال؟
‫- نعم

622
00:40:15,515 --> 00:40:17,600
‫- ستواجهين اللجنة الطبية
‫- أعلم

623
00:40:17,767 --> 00:40:19,268
‫ألم تطلب محاميتك البقاء الاختفاء؟

624
00:40:19,394 --> 00:40:22,688
‫نعم، لكن لا أظنني قادرة على ذلك

625
00:40:28,528 --> 00:40:29,904
‫ماذا؟

626
00:40:31,322 --> 00:40:33,032
‫لا شيء، لا شيء

627
00:40:33,157 --> 00:40:38,204
‫أنت مثيرة جداً حين توشكين على تدمير
‫حياتك كلها، هل تعرفين ذلك؟

628
00:40:39,038 --> 00:40:43,418
‫"أجسامنا معدة للتعافي
‫أو هذا ما نظنه"

629
00:40:58,057 --> 00:41:01,894
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

630
00:41:04,564 --> 00:41:06,190
‫كنت قد اتخذت قراري

631
00:41:08,609 --> 00:41:09,986
‫لأنني كنت خائفة

632
00:41:13,114 --> 00:41:19,537
‫مما حصل مع (كريستوفر)
‫ومن القيام بذلك لوحدي

633
00:41:20,204 --> 00:41:22,248
‫ومن مليون أمر صغير آخر

634
00:41:27,712 --> 00:41:29,088
‫كنت خائفة

635
00:41:31,799 --> 00:41:34,427
‫لكنك قلت أموراً

636
00:41:36,804 --> 00:41:39,182
‫جعلتك تخافين أقل؟

637
00:41:39,682 --> 00:41:43,561
‫خائفة أقل، مغرمة بعض الشيء

638
00:41:44,645 --> 00:41:46,022
‫أظن أنها الهورمونات فحسب

639
00:41:48,024 --> 00:41:50,234
‫- الأرجح
‫- أرجوك لا تقلها بالمقابل

640
00:41:50,735 --> 00:41:52,111
‫حسناً

641
00:41:54,363 --> 00:41:55,740
‫أنا وأنت...

642
00:41:58,117 --> 00:42:00,203
‫سننجب طفلاً مذهلاً

643
00:42:02,246 --> 00:42:03,873
‫وأريد أن أقابل هذا الطفل

644
00:42:05,124 --> 00:42:09,462
‫وأنا أيضاً أريد ذلك

645
00:42:09,587 --> 00:42:12,090
‫"أحياناً، شيء مجهول
‫يغيّر مجرى الأمور كلها"

646
00:42:24,834 --> 00:42:27,962
Null & A_SPAROW

