﻿1
00:00:02,003 --> 00:00:04,798
‫"إن كنت في غرفة عمليات
‫وشعرت بأن السماء تسقط"

2
00:00:05,507 --> 00:00:08,385
‫"فهذا لأن أحياناً تكون كذلك لسوء الحظ"

3
00:00:09,052 --> 00:00:11,221
‫لمَ لا تتغيبين اليوم بداعي المرض
‫وسأفعل ذلك أيضاً؟

4
00:00:12,347 --> 00:00:14,349
‫الأرجح أن (بايلي) ستطردني قريباً
‫بجميع الأحوال

5
00:00:14,474 --> 00:00:19,855
‫لقد فاتني الكثير بالفعل
‫لكن يُمكنني أن أتأخر

6
00:00:20,814 --> 00:00:23,316
‫"كنت ذات يوم
‫أجري جراحة الزائدة الدودية بالمنظار"

7
00:00:23,525 --> 00:00:24,901
‫"جراحة روتينية تماماً"

8
00:00:26,069 --> 00:00:27,445
‫"(مريديث)! افتحي!"

9
00:00:27,571 --> 00:00:30,907
‫"حيث فجأة، طوّر مريضي انصماماً هوائياً"

10
00:00:31,449 --> 00:00:35,495
‫"تغلغل ثاني أكسيد الكربون
‫الذي كان يملأ بطنه إلى مجرى الدم"

11
00:00:37,455 --> 00:00:39,332
‫- ماذا؟
‫- هل كنت تنوين إخبارنا؟

12
00:00:39,457 --> 00:00:42,210
‫- إخباركما بماذا؟
‫- الأمر لا يتوقف

13
00:00:42,335 --> 00:00:44,588
‫- ما الذي لا يتوقف؟
‫- مقالك

14
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
‫- كتبت مقالك؟
‫- لا

15
00:00:46,381 --> 00:00:49,217
‫"ارتفع ضغط دمه
‫وفقاعة الهواء وصلت إلى قلبه"

16
00:00:49,342 --> 00:00:50,719
‫"ما أسفر عن فوضى عارمة"

17
00:00:50,844 --> 00:00:54,806
‫هذا وحشي، لقد هاجمت الجميع
‫(بيغ فارما)، التأمين

18
00:00:54,973 --> 00:00:56,683
‫التمييز النظامي؟

19
00:00:56,808 --> 00:01:02,189
‫لم أكتب مقالاً، أرسلت لهم بعض الأفكار
‫التي يمكن أن أكتب عنها

20
00:01:02,314 --> 00:01:05,692
‫مع عنوان رئيسي ووصف
‫حتى يختاروا فكرة

21
00:01:05,901 --> 00:01:08,904
‫"بدأت الإنعاش محاولة
‫إبقاء مجرى الدم مستمراً في دماغه"

22
00:01:09,029 --> 00:01:10,947
‫حسناً، لقد اختاروا

23
00:01:11,072 --> 00:01:13,325
‫"وضعنا خطاً مركزياً بأقصى سرعة ممكنة"

24
00:01:13,450 --> 00:01:16,286
‫"لكن سرعان ما امتلأت رئتاه بالسائل"

25
00:01:16,453 --> 00:01:21,499
‫لا! هذه الأفكار التي أعطيتهم إياها
‫لكن من دون المضمون والشرح

26
00:01:21,625 --> 00:01:25,045
‫أعني... هذا سيخيف الناس

27
00:01:25,212 --> 00:01:28,465
‫نعم، أعتقد أن هذا هو الهدف
‫بناءً على العنوان الرئيسي

28
00:01:29,132 --> 00:01:31,176
‫"جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

29
00:01:31,301 --> 00:01:35,305
‫"جراحة مطرودة تتحدث بصراحة"
‫لم أقل ذلك، ما كنت لأقول ذلك

30
00:01:35,430 --> 00:01:38,058
‫- لقد اخترعوا ذلك تواً
‫- نعم، يخترعون العناوين الرئيسية

31
00:01:38,266 --> 00:01:41,269
‫90 ألف تأييد حتى الآن
‫أنت مشهورة

32
00:01:41,436 --> 00:01:44,773
‫"وتحوّلت جراحة استئصال الزائدة الدودية
‫بالمنظار إلى حالة فشل أعضاء متعددة"

33
00:01:45,065 --> 00:01:47,234
‫- ستقتلني (بايلي)
‫- لا، (بايلي) ستقتلني أنا

34
00:01:47,400 --> 00:01:49,778
‫"ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله
‫لإيقاف الأمر"

35
00:01:51,780 --> 00:01:55,492
‫في عينيّ المستشفى
‫أنت بمثابة تأمين

36
00:01:57,369 --> 00:01:59,120
‫هذا مضحك، ألا تعتقدين أنه مضحك؟

37
00:01:59,246 --> 00:02:02,374
‫"جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"؟
‫إنه مقال عن المكان الذي أعمل فيه

38
00:02:02,499 --> 00:02:04,709
‫عرضت عليك وظيفة معي
‫كان يجب أن تقبلي بها

39
00:02:12,968 --> 00:02:15,595
‫أتعلم أن السير والمراسلة
‫هما أحد الأسباب الرئيسية للإصابات في الرأس؟

40
00:02:16,346 --> 00:02:17,889
‫- مرحباً
‫- مرحباً

41
00:02:18,139 --> 00:02:24,020
‫زميلتي... زميلتي السابقة
‫صديقتي نشرت هذه القائمة اليوم

42
00:02:24,855 --> 00:02:29,609
‫"في (أمريكا)، يعيش الأثرياء
‫10 إلى 15 سنة أكثر من الفقراء"

43
00:02:29,734 --> 00:02:32,696
‫"صناعة العناية الطبية
‫تبيع وقتها لمن يستطيع تحمّل الكلفة"

44
00:02:33,363 --> 00:02:36,616
‫- تباً، هل هذا حقيقي؟
‫- لسوء الحظ نعم

45
00:02:37,701 --> 00:02:41,830
‫أتعلم؟ حين يشتعل منزل ما
‫نطفئ النيران من دون أسئلة ولا كلفة

46
00:02:43,290 --> 00:02:46,042
‫لكن أفترض أن الجميع
‫يحب عمال الإطفاء لهذا السبب

47
00:02:46,835 --> 00:02:48,378
‫أظنني أتفهّم السبب

48
00:02:49,671 --> 00:02:52,382
‫- توقف
‫- أراك لاحقاً

49
00:02:59,181 --> 00:03:01,391
‫مرحباً يا رجل، (بايلي)

50
00:03:04,186 --> 00:03:06,313
‫لمَ لا ترتدي اللباس الطبي
‫ستأتي سيارة الإسعاف في أقلّ من دقيقة

51
00:03:07,105 --> 00:03:09,065
‫(أليسون) عند أمي
‫وأنا أوصل (ليو) فحسب

52
00:03:09,316 --> 00:03:12,068
‫- و...؟
‫- وأنا في إجازة الأبوّة

53
00:03:12,194 --> 00:03:13,570
‫لكم من الوقت؟

54
00:03:13,695 --> 00:03:15,989
‫للوقت الذي سيدوم فيه
‫أمر الأبعاد الذي أصدره (كوراسيك)

55
00:03:16,573 --> 00:03:18,116
‫(كوراسيك)!

56
00:03:22,954 --> 00:03:25,415
‫(يان وانغ)، 35 عاماً
‫مريض في مركز غسل الكلى

57
00:03:25,540 --> 00:03:27,918
‫ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق
‫في أثناء العلاج

58
00:03:28,043 --> 00:03:31,796
‫فلنؤمن له سوائل وريدية
‫ووحدة أخرى على أهبّة الاستعداد، أين...

59
00:03:31,922 --> 00:03:33,507
‫- أين أنا؟
‫- مشفى (غراي سلون) التذكاري

60
00:03:33,673 --> 00:03:36,635
‫- سنعتني بك...
‫- توقفوا، لا تنزلوني من سيارة الإسعاف

61
00:03:36,801 --> 00:03:38,762
‫سيدي، علينا أن نعالج الناسور الشرياني، قبل...

62
00:03:38,929 --> 00:03:41,348
‫- إن أدخلتموني، سأقاضيكم
‫- لا! لا! لا تفعل ذلك

63
00:03:41,473 --> 00:03:42,849
‫سيدي، تمهّل
‫أنت بحاجة إلى المساعدة

64
00:03:42,974 --> 00:03:45,227
‫ليس هنا! لقد رأيت تلك القائمة

65
00:03:46,269 --> 00:03:48,480
‫(باك نورث) هي الأقرب، حسناً؟
‫فلنذهب

66
00:03:48,605 --> 00:03:50,148
‫- ماذا...؟ ماذا تفعلون؟
‫- هيا، تحركوا

67
00:03:55,820 --> 00:03:57,197
‫أي قائمة؟

68
00:04:03,787 --> 00:04:08,792
‫لا! لا! لا! لا!

69
00:04:14,965 --> 00:04:18,468
‫"إن العناية الطبية هي صناعة
‫بقيمة 3،5 تريليون دولار لسبب ما"

70
00:04:18,593 --> 00:04:21,888
‫"شركات الأدوية تؤثر بشراسة على الأطباء
‫لكتابة الوصفات الطبية"

71
00:04:22,013 --> 00:04:24,391
‫"الأمر الذي يجعلكم أكثر مرضاً أحياناً"

72
00:04:24,558 --> 00:04:26,768
‫هل مِن تفسير أو ما شابه
‫في نهاية المقال؟

73
00:04:26,977 --> 00:04:29,187
‫لا، ينتهي بالرقم 40

74
00:04:29,312 --> 00:04:31,940
‫"شكراً لـ(بيغ فارما)، من الأرخص لكم
‫أن تسافروا خارج البلاد"

75
00:04:32,065 --> 00:04:34,568
‫"لشراء الدواء الذي تحتاجونه
‫من شرائه في بلدكم الأم"

76
00:04:34,693 --> 00:04:37,821
‫- إن (غراي) لقوية جداً
‫- لقد دمّرت هذا المكان

77
00:04:37,946 --> 00:04:41,533
‫هل قرأته؟ الأمر متعلّق بنظام الرعاية
‫الصحية كله وليس هذا المكان فحسب

78
00:04:41,700 --> 00:04:43,577
‫نعم، لا أحد سيتخطى هذا العنوان

79
00:04:43,827 --> 00:04:46,621
‫لكن لحسن حظي، مشفى (هوبكينز)
‫موجود على سيرتي الذاتية

80
00:04:46,746 --> 00:04:48,123
‫و(توم كوراسيك) هو مرشدي

81
00:04:48,248 --> 00:04:50,125
‫حظاً موفقاً لكم في إيجاد وظائف لاحقاً

82
00:04:50,876 --> 00:04:52,794
‫وجدت (قادري) وظيفة، (ميشيغان)

83
00:04:54,713 --> 00:04:57,090
‫قرأت المقال، لا تتوقفوا بسببي

84
00:04:57,340 --> 00:05:00,552
‫- لقد تأخرت على الجولات، سوف...
‫- نعم

85
00:05:03,430 --> 00:05:06,391
‫لا تقلق لا رجل، يغالون في إعطاء قيمة
‫لمحبة الآخرين لك

86
00:05:12,147 --> 00:05:13,648
‫حين ترد نتائج الصور بالأشعة
‫استدع أطباء الأطفال

87
00:05:13,773 --> 00:05:15,859
‫واتصل بالمستشفى بـ(بورتلاند)
‫من أجل معرفة تاريخ العائلة

88
00:05:16,109 --> 00:05:19,446
‫واحرص على إيصال التاريخ الصحي والحالة الصحية
‫لجميع من دخلوا ليلة أمس

89
00:05:19,988 --> 00:05:23,658
‫- ولا تنس أن تتفقد...
‫- حسناً، هذا كثير

90
00:05:23,783 --> 00:05:25,160
‫ربما يجب أن أدوّن هذا

91
00:05:25,994 --> 00:05:28,580
‫هل رأيت هذه القائمة؟

92
00:05:28,997 --> 00:05:32,167
‫نعم، للمرة الأولى إنه إعلام سيئ
‫حول مكان غير هذا

93
00:05:32,292 --> 00:05:33,668
‫الأرجح أن (بايلي) تفقد عقلها

94
00:05:33,793 --> 00:05:36,087
‫ما كان على (مريديث) أن تفضح كل شيء
‫في صحوتها

95
00:05:36,254 --> 00:05:39,591
‫- ذلك المكان ربّاها
‫- ذلك المكان طردنا، مِن طرف مَن أنت؟

96
00:05:39,841 --> 00:05:43,470
‫د. (كاريف)، المريض الذي هرب
‫قسم العلاج النفسي ليلة أمس، وجدناه

97
00:05:43,720 --> 00:05:45,514
‫- أحدهم هرب من قسم العلاج النفسي؟
‫- نعم، إنه بخير

98
00:05:45,722 --> 00:05:47,807
‫عثر عليه رجال الأمر
‫قبل أن يبدّل ملابسه ويرتدي الملابس الطبية

99
00:05:49,768 --> 00:05:52,604
‫من المذهل ما يعتبرونه أخباراً سارة هنا

100
00:06:00,070 --> 00:06:01,988
‫"(مريديث): كيف الوضع؟ كيف (بايلي)؟"

101
00:06:02,113 --> 00:06:04,866
‫"(ديلوكا): أنا على وشك أن أكتشف"

102
00:06:06,826 --> 00:06:08,245
‫د. (بايلي)، مرحباً

103
00:06:08,370 --> 00:06:10,205
‫أود أن أحدد مواعيد لمزيد من جراحات
‫ربط الكبد وربط الوريد البابي لاستئصال الكبد

104
00:06:10,330 --> 00:06:11,706
‫إن كنت لا تمانعين

105
00:06:11,831 --> 00:06:13,917
‫"ما مِن مناصب أطباء مقيمين كافية
‫لتدريب الأطباء"

106
00:06:14,042 --> 00:06:15,418
‫"وفي ظلّ السكان الذين يكبرون في السن"

107
00:06:15,544 --> 00:06:18,839
‫"وقوّة العمل المُنهكة
‫نحن مُستنزفون والمرضى يدفعون الثمن"

108
00:06:18,964 --> 00:06:21,550
‫- إذاً، هل أنت موافقة؟
‫- أيتها الرئيسة...

109
00:06:21,716 --> 00:06:24,177
‫بعض الأطباء المقيمين مُربكين

110
00:06:24,344 --> 00:06:28,682
‫"ثمة وباء منتشر لإنهاء الأطباء
‫ما يزيد من خطورة الخطأ الطبي"

111
00:06:28,807 --> 00:06:32,477
‫"ويخفض من نوعية العناية
‫ويكلّف الأطباء حيواتهم"

112
00:06:34,062 --> 00:06:37,357
‫- كانت مرتبكة مثلنا
‫- أحقاً؟

113
00:06:37,899 --> 00:06:42,571
‫أليست هي مَن كتب "نحن الأطباء، نحن المرضى
‫نحن المصابون بالمرض"

114
00:06:42,696 --> 00:06:44,656
‫"والمشكلة داخلية"؟

115
00:06:45,031 --> 00:06:48,159
‫كان يفترض بـ(لينك) أن يكون مع (قادري)
‫و(سيمز) مع (هانت)

116
00:06:48,410 --> 00:06:49,786
‫إنهم تائهون قليلاً

117
00:06:49,911 --> 00:06:51,329
‫يبدو أنها مشكلة تخص رئيس الأطباء المقيمين

118
00:06:51,454 --> 00:06:53,206
‫ما مِن رئيس أطباء مقيمين

119
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
‫استقال د. (كانغ) هذا الصباح

120
00:06:56,251 --> 00:06:58,253
‫- بسبب هذه القائمة؟
‫- أفترض ذلك

121
00:07:00,213 --> 00:07:05,927
‫حسناً، تهانينا، أنت رئيس المقيمين الجديد لدي
‫ويُمكنك أن تصلح ما أفسدته حبيبتك

122
00:07:06,052 --> 00:07:10,307
‫- د. (بايلي)، مع فائق احترامي...
‫- (ديلوكا)، لا تقل لي ذلك!

123
00:07:10,432 --> 00:07:12,309
‫لا بد من أنك توقعت حدوث ذلك

124
00:07:12,434 --> 00:07:16,396
‫أنت تعمل هنا، هذه حياتك المهنية
‫ومشاريعك المستقبلية كلها...

125
00:07:16,521 --> 00:07:18,773
‫أتظنين أنني أسيطر على ما تكتبه (مريديث غراي)؟

126
00:07:18,899 --> 00:07:22,027
‫أعتقد أنه كان بوسعك تحذيرنا
‫كان يُمكنك أن ترسل لنا تنبيهاً مسبقاً

127
00:07:22,152 --> 00:07:27,365
‫كان يُمكن أن تتحلى ببعض الولاء للمؤسسة
‫التي تربيك وتدربك

128
00:07:27,490 --> 00:07:30,827
‫- لمَ الحرارة مرتفعة هنا؟
‫- هل هو قلبك؟ أعليك أن تجلسي؟

129
00:07:34,831 --> 00:07:41,713
‫د. (ديلوكا)، هل تشعر بأن هذا المقال
‫يمثل مشفانا بشكل دقيق؟

130
00:07:41,922 --> 00:07:43,381
‫- لا، لا أشعر بذلك
‫- جيد

131
00:07:43,507 --> 00:07:45,467
‫- اذهب، ارحل، وداعاً
‫- حسناً

132
00:07:46,635 --> 00:07:49,554
‫تابعي التنفّس، تابعي التنفّس

133
00:07:54,100 --> 00:07:56,436
‫تريد تصوير جراحتي؟
‫لا بالتأكيد لا

134
00:07:56,561 --> 00:08:00,857
‫لست واثقاً إن كنت قد سمعت لكن موظفة سابقة
‫حانقة كتبت مقالاً مُدمّراً لهذا المكان

135
00:08:00,982 --> 00:08:03,485
‫- لم يكن عن هذا المكان
‫- العنوان يشير إلى عكس ذلك

136
00:08:03,610 --> 00:08:06,321
‫حسناً، وفكرتك هي أن تضع كاميرا
‫في وجه مريضتي؟

137
00:08:06,446 --> 00:08:09,366
‫كونك ابن (كاثرين فوكس)
‫تحتاج إلى الكثير من الوقت لاستيعاب الأمور

138
00:08:09,491 --> 00:08:10,867
‫نحن في وضع السيطرة على الأضرار

139
00:08:10,992 --> 00:08:12,911
‫يجب أن تشكرني لأنني تدبرت ذلك
‫في هذا الوقت القصير

140
00:08:13,036 --> 00:08:14,412
‫وأنا لست أشكرك يا (توم)

141
00:08:14,538 --> 00:08:18,208
‫إن والدَي هذه المريضة يلومان نفسيهما
‫لأنهما جعلا حالتها تسوء إلى هذا الحد

142
00:08:18,500 --> 00:08:19,960
‫طفلة صغيرة ليست بمهرجان

143
00:08:20,085 --> 00:08:21,836
‫أعلم، إنها معجزة صغيرة جميلة

144
00:08:21,962 --> 00:08:25,799
‫وأنت الملاك المستعد بالكاميرا
‫الذي سيجعل حالها تتحسن

145
00:08:25,924 --> 00:08:27,300
‫إنه وضع مربح للجميل

146
00:08:28,760 --> 00:08:30,428
‫سيد وسيدة (مارتن)

147
00:08:30,554 --> 00:08:35,267
‫ولا بد من أنك (كليرفي)
‫تفضل د. (آيفري)

148
00:08:36,434 --> 00:08:37,811
‫ها أنت ذا

149
00:08:40,063 --> 00:08:42,232
‫- عذراً، مرحباً أنا دكتور (آيفري)
‫- مرحباً

150
00:08:42,357 --> 00:08:45,902
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- كيف حالك؟ مرحباً، كيف حالك؟

151
00:08:46,194 --> 00:08:47,571
‫- بخير
‫- حقاً؟

152
00:08:47,696 --> 00:08:51,116
‫- لقد حلقوا رأسي تواً
‫- حسناً، نهتم بك جيداً، حسناً؟

153
00:08:51,825 --> 00:08:54,202
‫مريضنا وقع من طائرة؟

154
00:08:54,327 --> 00:08:56,830
‫لا، وقع شخص من الطائرة
‫وارتطم بشخص آخر

155
00:08:57,247 --> 00:08:59,291
‫شبيه بما فعلته د. (غراي)
‫لـ(بيغ فارما)

156
00:08:59,916 --> 00:09:02,627
‫- يا إلهي! كيف يُعقل أنه على قيد الحياة؟
‫- (أليشيا تشين)، 19 عاماً

157
00:09:02,752 --> 00:09:05,338
‫معدل 8 على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫مع تشوه في الطرفين السفليين

158
00:09:05,463 --> 00:09:08,508
‫كسر مُحتمل في الحوض، ورأيت ارتفاع
‫مُحتمل في دقات القلب لدى التخطيط

159
00:09:08,633 --> 00:09:12,470
‫كنا نتسكع خارج غرفة المهجع
‫وهو وقع من السماء

160
00:09:12,596 --> 00:09:15,390
‫حسناً، استدعوا قسم طب القلب والعظام
‫ولندخلها في غرفة الرضوح رقم 1

161
00:09:15,765 --> 00:09:17,976
‫- هل (أليشا) ميتة؟
‫- سيدي، ما اسمك؟

162
00:09:18,393 --> 00:09:19,811
‫(جوش)، أدعى (جوش)

163
00:09:19,936 --> 00:09:22,898
‫(جوش)، عليك البقاء هنا
‫وسنقيّم حالة صديقتك ونعتني بها جيداً

164
00:09:23,023 --> 00:09:26,359
‫- لمَ ليس على الحمّالة، إنه ينزف!
‫- ليس دمه، إنه دم الرجل الذي وقع

165
00:09:26,484 --> 00:09:28,236
‫لقد انفجر علينا كلنا

166
00:09:29,404 --> 00:09:32,032
‫حسناً، حين أنتهي من العد، 1، 2، 3، هيا!

167
00:09:40,860 --> 00:09:42,862
‫غيروا العنوان الرئيسي على الأقل!

168
00:09:43,779 --> 00:09:47,825
‫أنا أحب (غراي سلون) وأنا أملكها
‫ما كنت لأكتب أي شيء لأدمرها

169
00:09:48,743 --> 00:09:53,414
‫لا آبه إن كان المقال الأكثر مشاركة هذا الشهر
‫إن العنوان مضلل!

170
00:09:57,585 --> 00:10:00,421
‫فلتتحققوا من إمكانية الرواج
‫بسرعة رجاءً

171
00:10:05,384 --> 00:10:09,472
‫"(ديلوكا): الوضع سيئ مع (بايلي)
‫سيئ جداً"

172
00:10:11,182 --> 00:10:14,393
‫في حالة تعظّم الدروز الباكر

173
00:10:14,518 --> 00:10:16,312
‫تلتحم بنى الجمجمة في وقتٍ مبكر

174
00:10:16,437 --> 00:10:20,191
‫ما يُسفر عن نمو غير طبيعي وتطور

175
00:10:20,316 --> 00:10:24,862
‫لكن ما سنفعله اليوم هو أننا سنزيل بحذر
‫الجهة العلوية من جمجمة (كليرفي)

176
00:10:25,654 --> 00:10:29,200
‫ونكسر جزءاً من العظم ونستخدم هذه الأجزاء
‫من أجل إعادة تشكيل جمجمتها

177
00:10:29,325 --> 00:10:33,204
‫ونسمح لكل شيء بأن يتسع جيداً ويكون هناك
‫مساحة كافية للنمو بالطريقة المناسبة

178
00:10:33,621 --> 00:10:37,041
‫قال طبيب الأطفال الخاص به بأنها حالة طفيفة
‫وبأنها ستتخطاها

179
00:10:37,291 --> 00:10:39,460
‫لكنها ظلت تتفاقم وتزداد سوءاً

180
00:10:39,585 --> 00:10:41,837
‫- والآن...
‫- بات الوضع أكثر خطورة، صحيح؟

181
00:10:42,838 --> 00:10:45,383
‫- بما أنها أكبر سناً؟
‫- إن الأمر أكثر تعقيداً قليلاً

182
00:10:45,508 --> 00:10:47,927
‫لكن بصراحة ليس شيئاً لا يمكننا التعامل معه

183
00:10:48,135 --> 00:10:52,598
‫المهم هو أنكم هنا الآن
‫وسنعتني جيداً بابنتكما، أعدكما

184
00:10:52,890 --> 00:10:57,770
‫حين اتصل د. (كوراسيك) هذا الصباح وقال
‫"يمكنكم القيام بالجراحة مجاناً"

185
00:10:58,938 --> 00:11:01,774
‫تكره أن عليك التفكير بالمال
‫مع ولدك

186
00:11:01,899 --> 00:11:04,443
‫لكن كان علينا أن نأخذ رهناً آخر

187
00:11:05,778 --> 00:11:07,154
‫شكراً لك

188
00:11:08,948 --> 00:11:11,033
‫نعم، هذا من دواعي سرورنا

189
00:11:15,788 --> 00:11:17,581
‫لقد ولدت لتكون أمام الكاميرا
‫يا (آيفري)

190
00:11:17,707 --> 00:11:19,291
‫(شميدت)، خطوات خجولة

191
00:11:19,625 --> 00:11:22,878
‫لقد رشوت والدين يائسين
‫لتستغل خوفهما وألمهما

192
00:11:23,337 --> 00:11:25,840
‫- بداعي الدعاية الرخيصة
‫- أخيراً فهم فتى العجائب

193
00:11:27,216 --> 00:11:30,928
‫حين ظننت أنه لا يُعقل أن أمقتك أكثر
‫تأتي وتفاجئني

194
00:11:31,220 --> 00:11:33,681
‫أمهلهم بعض المساحة
‫لكن ليس كثيراً

195
00:11:33,806 --> 00:11:36,767
‫تذكر إن صلى أي أحد
‫فلتصور ذلك، إن ذلك ذهبي

196
00:11:36,892 --> 00:11:38,602
‫وها أنت تفعلها مجدداً
‫مذهل

197
00:11:38,853 --> 00:11:42,565
‫ماذا... أنت...

198
00:11:46,610 --> 00:11:49,989
‫أنت! علينا تخطي غرفة الطوارئ
‫ونستدعي رئيس قسم الأوعية الدموية

199
00:11:50,114 --> 00:11:52,742
‫- ليس لدينا واحد
‫- استدع (كاريف) أو (ويبر)

200
00:11:52,867 --> 00:11:55,327
‫- سأسلّمه في غرفة العمليات
‫- صحيح، حسناً

201
00:11:57,538 --> 00:11:59,165
‫لا أعرف أين هي غرفة العمليات

202
00:12:00,541 --> 00:12:01,917
‫فلنذهب

203
00:12:04,211 --> 00:12:07,089
‫- سررت لرؤية وجه مألوف
‫- (ويبر)، مذهل

204
00:12:07,214 --> 00:12:10,593
‫مريض غسيل كلى، 35 عاماً
‫ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق

205
00:12:10,718 --> 00:12:14,055
‫فقد الكثير من الدم
‫ورفض العلاج في (غراي سلون)

206
00:12:14,263 --> 00:12:16,182
‫- رفض العلاج؟
‫- هل قرأت تلك اللائحة؟

207
00:12:16,307 --> 00:12:18,976
‫- أنا مسرور ألا أحد كتبَ عنا
‫- مهلاً، تعال

208
00:12:19,602 --> 00:12:23,105
‫اصحب هذا الرجل إلى غرفة العمليات رقم 4
‫وإن بقيت صامتاً، يُمكنك المشاركة معي

209
00:12:23,647 --> 00:12:25,191
‫- شكراً على العمل يا (هانت)
‫- بالطبع

210
00:12:26,650 --> 00:12:28,235
‫حسناً

211
00:12:29,153 --> 00:12:30,529
‫- مرحباً يا رجل
‫- مرحباً

212
00:12:30,696 --> 00:12:33,657
‫- أرسلتك (بايلي) لتتجسس علي؟
‫- لا، أنا أوصل مريضاً فحسب

213
00:12:34,116 --> 00:12:35,951
‫إنني آخذ وقت إجازة

214
00:12:37,787 --> 00:12:40,456
‫إن (كوراسيك) يصيبني بالجنون، لذا...

215
00:12:40,664 --> 00:12:44,251
‫لذا ستتولى (تيدي) قسم الطوارئ
‫وأنا سأبقى في المنزل مع الولدين لبعض الوقت

216
00:12:44,794 --> 00:12:47,046
‫ليس عليك أن تهرع بالعودة إلى المنزل
‫أود أن آخذك بجولة في المكان

217
00:12:47,505 --> 00:12:50,091
‫- بالطبع
‫- عليك أن تستعين بخيالك

218
00:12:50,299 --> 00:12:54,762
‫حاول أن تتخيل المكان مع إضاءة جديدة
‫وطلاء جديد، بعض الجدران الجديدة

219
00:12:54,970 --> 00:12:56,806
‫طاقم طبي مؤهّل

220
00:12:57,473 --> 00:13:00,017
‫الصورة الشعاعية للحوض تظهر
‫كسراً من الأمام والخلف

221
00:13:00,142 --> 00:13:02,061
‫- مِن أين وقعت؟
‫- الرجل وقع عليها

222
00:13:02,228 --> 00:13:04,730
‫يظن رجال الشرطة بأنه كان مسافر تهريب
‫في رحلة دولية

223
00:13:05,648 --> 00:13:07,066
‫(هيلم)، أحضري الصورة الفوق صوتية

224
00:13:07,191 --> 00:13:11,737
‫إن ذلك يذكرني برجل في (ألمانيا)
‫دخل في حجرة الدولاب على متن طائرة 757

225
00:13:12,154 --> 00:13:14,699
‫كان كل شيء جيداً
‫إلى أن وصلوا إلى ارتفاع عالٍ

226
00:13:14,824 --> 00:13:16,200
‫وماذا حصل في الارتفاع العالي؟

227
00:13:16,325 --> 00:13:18,494
‫إن الطقس أبرد من (أفريست)
‫وتخف نسبة الأكسجين

228
00:13:19,537 --> 00:13:21,497
‫(برودي)، فلنطلب صوراً ثنائية للساقين

229
00:13:21,622 --> 00:13:22,998
‫وهي تفتح عدة الهبوط

230
00:13:23,124 --> 00:13:25,918
‫يكون الأمر أشبه بإسقاط علبة ثلج
‫على الأرض من ارتفاع 1،6 كلم

231
00:13:26,127 --> 00:13:29,672
‫لكن علبة الثلج مصنوع من دم وأنسجة عضلية
‫لذا... انفجار

232
00:13:30,297 --> 00:13:32,717
‫(هيوز)، مرحباً، ماذا لدينا؟

233
00:13:32,842 --> 00:13:36,637
‫19 عاماً، كسر في الساقين
‫كسر غير مستقر في الحوض

234
00:13:36,846 --> 00:13:38,347
‫وتظهر الصور الشعاعية أن...

235
00:13:38,514 --> 00:13:42,101
‫المنصف ممدد وكسر في القص
‫ما نتيجة الصورة الفوق صوتية؟

236
00:13:43,477 --> 00:13:44,854
‫شغلي الألوان

237
00:13:45,896 --> 00:13:48,315
‫يبدو أنه قصور حاد في الصمام الأبهري

238
00:13:48,441 --> 00:13:51,736
‫أظهر التخطيط ارتفاع في نبضات القلب
‫في الجهة 2، 3 والناسور الشرياني

239
00:13:51,902 --> 00:13:55,364
‫قد يكون هناك تغييرات إقفارية
‫بسبب الإصابة في الشريان الجذعي

240
00:13:55,531 --> 00:13:58,451
‫حسناً، يبدو الضغط ثابتاً
‫فلنجرِ صورة مقطعية من أجل رؤية أفضل

241
00:13:58,701 --> 00:14:00,161
‫يبدو أنكم توليتم الأمر

242
00:14:00,286 --> 00:14:02,204
‫حسناً، حالما أنتهي من وضع هذا اللاصق
‫يمكنكم تحريكها

243
00:14:02,580 --> 00:14:05,708
‫- أظن أن حبيبها في الخارج يهلع
‫- ها أنتم ذا، إنها جاهزة

244
00:14:06,250 --> 00:14:07,626
‫سأذهب لأتفقد أمره

245
00:14:07,752 --> 00:14:09,545
‫إن (بيرس) نابغة، أليست كذلك؟

246
00:14:10,337 --> 00:14:12,048
‫إنها كذلك نوعاً ما

247
00:14:13,132 --> 00:14:14,967
‫هل لدينا بضع دقائق؟
‫علي الذهاب للتحدث إلى زوجتي

248
00:14:15,176 --> 00:14:17,136
‫هل الأمر متعلق باللائحة؟
‫أخبرني (آيفري)

249
00:14:17,678 --> 00:14:19,597
‫نعم، الأمر متعلّق باللائحة

250
00:14:21,182 --> 00:14:23,684
‫- ما اسمك يا صاح؟
‫- (جوش)

251
00:14:25,436 --> 00:14:27,354
‫لا بد من أن رؤية ذلك الحادث
‫كانت صعبة

252
00:14:27,772 --> 00:14:30,107
‫- نعم
‫- سنجري فحصاً صغيراً، حسناً؟

253
00:14:30,858 --> 00:14:32,651
‫حسناً، (جوش)؟

254
00:14:32,777 --> 00:14:34,612
‫هذان الطبيبان في الداخل
‫إنهما الأفضل على الإطلاق

255
00:14:35,363 --> 00:14:36,906
‫- هل هي حبيبتك؟
‫- (أليشا)

256
00:14:37,073 --> 00:14:40,034
‫(أليشا)، سيبذلون قصارى جهدهم لمساعدة (أليشا)

257
00:14:40,743 --> 00:14:42,286
‫هل تسمعني يا (جوش)؟

258
00:14:43,037 --> 00:14:44,413
‫هلا تأخذ نفساً عميقاً

259
00:14:52,338 --> 00:14:53,714
‫حسناً، جيد

260
00:14:53,839 --> 00:14:57,468
‫حسناً سننظفك ونعطيك شيئاً
‫لنساعدك على الهدوء

261
00:14:57,635 --> 00:14:59,720
‫هل تأخذ حالياً أي دواء؟

262
00:15:03,891 --> 00:15:05,267
‫من أين حصلت على ذا؟

263
00:15:07,395 --> 00:15:09,480
‫- قبعتي
‫- اسمع...

264
00:15:10,106 --> 00:15:13,150
‫سأحضر لك ملابس جديدة ترتديها

265
00:15:13,401 --> 00:15:15,569
‫وفيما أفعل ذلك، سوف...

266
00:15:22,284 --> 00:15:24,370
‫مرحباً، اسمك (ليزا)، صحيح؟

267
00:15:24,620 --> 00:15:27,998
‫مرحباً، نظفت جهتي الشارع
‫وصولاً إلى الجادة الأولى

268
00:15:28,124 --> 00:15:30,000
‫ثم موقف السيارات

269
00:15:30,126 --> 00:15:32,753
‫لا أوزع النجوم الذهبية
‫عودي إلى الجهة المقابلة من الشارع

270
00:15:32,878 --> 00:15:34,255
‫ثمة مستوعبات خاوية عديدة هناك

271
00:15:34,422 --> 00:15:38,134
‫في الواقع، لدي حالة طارئة
‫وأنا بحاجة للذهاب

272
00:15:38,259 --> 00:15:41,220
‫(غراي)، أعرف بشأنك
‫وبشأن حالاتك الطارئة

273
00:15:41,345 --> 00:15:44,014
‫لقد كتبت شيئاً وقد أزيل من إطاره

274
00:15:44,140 --> 00:15:46,726
‫العنوان الرئيسي ليس له علاقة بما قلته

275
00:15:46,851 --> 00:15:49,103
‫- لديك 5 ساعات إضافية لليوم
‫- وعلي معالجة الأمر

276
00:15:49,687 --> 00:15:53,816
‫(ليزا)، من إنسانة إلى أخرى

277
00:15:56,652 --> 00:15:58,362
‫إنها حالة طارئة جداً بالنسبة إلي

278
00:15:58,821 --> 00:16:00,531
‫يجب أن أذهب لأعالج هذا الموضوع

279
00:16:01,115 --> 00:16:05,619
‫إن ذهبت قبل أن ينتهي دوامك
‫سأطلع القاضي على نشاطاتك الخارجية كلها

280
00:16:05,745 --> 00:16:07,121
‫فليكن القرار لك

281
00:16:07,246 --> 00:16:10,791
‫"(كرستينا): انتقلي إلى (سويسرا)
‫قبل أن تقتلك (بايلي) في منامك"

282
00:16:12,960 --> 00:16:15,755
‫أرجوك لا تتصلي بالقاضي
‫سأعوّض عن ساعاتي

283
00:16:15,880 --> 00:16:17,256
‫يجب أن أذهب

284
00:16:17,381 --> 00:16:20,092
‫أرجوك لا تتصلي بي
‫أعدك بأن أعوّض الساعات

285
00:16:21,218 --> 00:16:24,096
‫(غراي)! (غراي)؟

286
00:16:29,639 --> 00:16:33,810
‫حسناً، قائمة (مير) جعلت صباحي شاغراً
‫تم إلغاء جراحتين من مواعيدي

287
00:16:33,976 --> 00:16:36,229
‫- هل أنت غاضبة؟
‫- قليلاً

288
00:16:36,938 --> 00:16:38,564
‫لكنني لا أفوز بشجاراتي معها أبداً

289
00:16:38,689 --> 00:16:41,609
‫حتى في تفكيري، أكبت كل شيء

290
00:16:42,360 --> 00:16:44,987
‫هل رأيت (لينك)؟ أشعر برغبة
‫في بطانية جاذبية

291
00:16:45,530 --> 00:16:48,074
‫- ماذا؟
‫- كنا نقوم بهذا الأمر

292
00:16:48,199 --> 00:16:52,036
‫حيث كان يضع ثقل جسمه عليّ
‫ويصبح كسترة تهدئة للكلب

293
00:16:52,245 --> 00:16:54,539
‫لكن بما أنني حامل الآن
‫فهو يضمّني فحسب

294
00:16:54,914 --> 00:16:56,999
‫أنا أعاني رهاب الأماكن المغلقة
‫لا يسعني تصور أي شيء مريح أقل من هذا

295
00:16:57,125 --> 00:16:58,543
‫لكن يبدو أنكما مناسبان لبعضكما

296
00:16:58,668 --> 00:17:00,378
‫نحن كذلك، أليس كذلك؟

297
00:17:00,586 --> 00:17:05,550
‫فأنا أفقد صوابي
‫وهو يبقى كالجبل الشامخ والهادئ

298
00:17:06,008 --> 00:17:09,679
‫حسناً، إن الجبل الهادئ الآن
‫يحاول تهدئة حبيب مريضتي

299
00:17:10,221 --> 00:17:13,599
‫- ماذا حل بمريضتك؟
‫- تخيلي... لا يهم

300
00:17:13,808 --> 00:17:15,184
‫- لا تتخيلي!
‫- (بيرس)

301
00:17:15,309 --> 00:17:16,686
‫أريد التكلّم معك

302
00:17:17,228 --> 00:17:20,022
‫حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بقائمة (مير)
‫فلا أريد سماع أي شيء

303
00:17:20,148 --> 00:17:24,110
‫- أنا أساندها كجراحة وكشقيقتها
‫- لا يهمني، اتبعيني رجاءً

304
00:17:28,823 --> 00:17:31,284
‫احتجت إلى عينة أخيرة
‫لأؤكد على فئة الدم

305
00:17:31,409 --> 00:17:33,244
‫في حال حدوث أي نزيف في غرفة العمليات
‫عدا ذلك، نحن جاهزون

306
00:17:33,745 --> 00:17:35,121
‫شكراً جزيلاً لك

307
00:17:37,206 --> 00:17:41,169
‫إنها حقاً فتاة سعيدة

308
00:17:41,294 --> 00:17:44,714
‫نتعلّم كثيراً منها
‫ونشعر بأننا محظوظان

309
00:17:45,590 --> 00:17:47,675
‫لأننا قابلنا الأطباء هنا

310
00:17:49,802 --> 00:17:51,637
‫حتى تحظى بالمساعدة التي تحتاج إليها

311
00:17:51,971 --> 00:17:53,723
‫هذا ليس جيداً، ضوء خلفي كثيف

312
00:17:56,601 --> 00:18:00,063
‫(بيتر)، عذراً، إنه أمر تقني
‫هل أنت بخير؟

313
00:18:00,229 --> 00:18:01,606
‫- نعم
‫- نعم، حسناً

314
00:18:01,731 --> 00:18:04,901
‫سنطلب منك أن تكرر ما قلته
‫تماماً كما فعلت

315
00:18:05,109 --> 00:18:08,946
‫- لكن افعل ذلك... هنا
‫- أنا لا...

316
00:18:09,072 --> 00:18:10,656
‫نعم، حسناً

317
00:18:10,865 --> 00:18:14,202
‫في الواقع يا (بيتر)
‫أظن أن الأمر كان مثالياً، لا داعي لذلك

318
00:18:14,369 --> 00:18:15,828
‫خذ استراحة

319
00:18:18,414 --> 00:18:22,627
‫أتعلم؟ د. (آيفري) محق
‫علينا التحدث مع السيدة (مارتن) بأي حال

320
00:18:22,752 --> 00:18:24,420
‫لذا... نعم

321
00:18:26,089 --> 00:18:27,465
‫شكراً

322
00:18:33,179 --> 00:18:35,473
‫هذا الرجل خائف، إنه خوف حقيقي

323
00:18:35,598 --> 00:18:38,976
‫ابنته في الـ3 وهذه الجراحة
‫ستكون صادمة ومؤلمة وتشكل خطراً على حياتها

324
00:18:39,102 --> 00:18:42,397
‫ونحن بحاجة إلى أن يعيد ما قاله
‫بإضاءة أفضل؟

325
00:18:42,897 --> 00:18:47,985
‫د. (آيفري)، لا أظن أنه يجب تذكيرك
‫لكن تحسباً... أنا مديرك

326
00:18:48,236 --> 00:18:50,405
‫إن كنت بحاجة إلى مزيد من التوضيح
‫أعلمني

327
00:18:50,530 --> 00:18:54,117
‫وسأطلب من أمك أن تتصل وتشرح لك

328
00:18:54,659 --> 00:18:59,372
‫حسناً، فيما تفعل ذلك
‫اسألها لكم من الوقت ستعاقبنا بك

329
00:18:59,914 --> 00:19:01,290
‫هذا مضحك

330
00:19:02,458 --> 00:19:04,293
‫ما مِن ألم في الصدر ولا ضيق في التنفس

331
00:19:04,419 --> 00:19:06,921
‫تخطيط القلب لا يظهر أي تغييرات

332
00:19:07,088 --> 00:19:10,758
‫لا أرى أي عدم انتظام في نبضات القلب
‫أو أي سير غير طبيعي

333
00:19:10,883 --> 00:19:12,969
‫- إذاً لم تتسبب لي (غراي) بنوبة قلبية
‫- لا

334
00:19:13,845 --> 00:19:17,181
‫- حرارتك مرتفعة فحسب؟
‫- فحسب؟ أشعر بأنني في الساونا

335
00:19:18,141 --> 00:19:22,937
‫- كم مضى على هذه الحال؟
‫- بضعة أيام، لا أعلم يا (بيرس)

336
00:19:24,355 --> 00:19:28,651
‫ثمة أمور كثيرة تشغل بالي
‫وهذه القائمة لا تحسّن الأمور

337
00:19:29,235 --> 00:19:32,030
‫- حسناً، المشكلة ليست قلبك
‫- ما هي إذاً؟

338
00:19:33,531 --> 00:19:35,908
‫قد يكون... السبب هورمونياً

339
00:19:39,787 --> 00:19:42,790
‫يجب أن أدخل غرفة العمليات بعد 15 دقيقة
‫لكن يُمكنني أن أجري لك فحص دم سريعاً

340
00:19:42,915 --> 00:19:44,542
‫وأتفقد مستوياتك

341
00:19:44,667 --> 00:19:46,335
‫افعلي ذلك بسرعة إن كان عليك الذهاب

342
00:19:46,461 --> 00:19:49,464
‫أحتاج إلى فحص دام كامل
‫تعداد كامل للدم، الغدة الدرقية

343
00:19:49,589 --> 00:19:52,091
‫نعم، أعرف كيف أجري فحص دم

344
00:19:54,302 --> 00:19:57,597
‫- (شميدت) أين نحن في...
‫- أمي، لا!

345
00:19:57,764 --> 00:20:01,267
‫أخبري خالتي (كارول) أن ليس عليها
‫أن تؤجل جراحة النفق الرسغي

346
00:20:01,392 --> 00:20:03,394
‫ما زال هذا مشفى جيداً

347
00:20:04,854 --> 00:20:07,607
‫أنا في العمل الآن، علي الذهاب

348
00:20:08,483 --> 00:20:12,362
‫آسف، أرسلت أمي مقال (غراي)
‫إلى جميع مَن في العائلة

349
00:20:12,487 --> 00:20:16,240
‫وهو أعطوني المال لدخول كلية الطب
‫لذا فهو يتدخلون بقوة

350
00:20:16,366 --> 00:20:19,369
‫أنت تتكلم على الهاتف ولا تقوم بعملك
‫أنت نقطة صحيحة على قائمة (غراي)

351
00:20:19,744 --> 00:20:21,120
‫عد إلى العمل

352
00:20:22,455 --> 00:20:25,041
‫أرسلت اقتراحاً للجنة الطبية لأرى إن كانوا
‫سيوسعون وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

353
00:20:25,166 --> 00:20:28,795
‫أقسم إن المافيا الروسية تدعم هذا المكان
‫لأنهم لا يخشون كتابة الشيكات

354
00:20:28,920 --> 00:20:30,296
‫هذا جيد

355
00:20:30,421 --> 00:20:34,092
‫أريد أن أضع هنا وحدة جراحة الأطفال
‫الجديدة والمتطورة مع حلول الربيع

356
00:20:34,842 --> 00:20:36,552
‫إن هذا المكان يتغير فعلاً

357
00:20:37,053 --> 00:20:38,721
‫"يا إلهي!
‫فليساعدني أحد!"

358
00:20:39,389 --> 00:20:41,015
‫- (ميلر)، ماذا حصل؟
‫- أجرى المريض تواً جراحة في القولون

359
00:20:41,140 --> 00:20:44,477
‫بسبب التثقيب، بدأ جرحه يمتلئ بالدم
‫و... لا أعلم

360
00:20:44,602 --> 00:20:46,062
‫هل أرسلت الدم إلى لوحة التخثر؟

361
00:20:47,563 --> 00:20:49,399
‫سيدتي، أريدك أن تتراجعي الآن رجاءً

362
00:20:51,025 --> 00:20:52,402
‫أشعر بالدفء

363
00:20:52,652 --> 00:20:54,070
‫- أوقفوا الأمر
‫- (كاريف)

364
00:20:54,404 --> 00:20:56,197
‫- هل تمانع أن أشارك؟
‫- نعم رجاءً، إلامَ تحتاج؟

365
00:20:57,490 --> 00:21:01,494
‫أنت، أحضر لي عربة إنعاش
‫وحدتي دم، شاش وشفط

366
00:21:03,246 --> 00:21:04,622
‫الآن!

367
00:21:04,747 --> 00:21:06,124
‫هل ترى ما علي أن أتحمله؟

368
00:21:11,671 --> 00:21:13,965
‫كان يومي حافلاً، لا يسعني التكلم

369
00:21:14,173 --> 00:21:19,470
‫ظننت أنك ستكونين في غرفة الطوارئ
‫كون جثة سقطت من السماء

370
00:21:19,721 --> 00:21:22,724
‫لم يسبق أن رأيت شيئاً مماثلاً
‫أعني، رأيت أموراً...

371
00:21:26,144 --> 00:21:29,063
‫(ميراندا)، إن كانت لا تزالين متضايقة
‫بشأن قائمة (غراي)

372
00:21:29,188 --> 00:21:30,857
‫سيزول الأمر

373
00:21:30,982 --> 00:21:33,901
‫حاول ألا تغضبي نفسك
‫بالتحديق بالأمر طوال اليوم

374
00:21:34,068 --> 00:21:36,988
‫- لست غاضبة لهذا السبب
‫- لا؟

375
00:21:37,155 --> 00:21:40,825
‫أنا غاضبة لأن الحرارة مرتفعة جداً هنا
‫ولا يُمكنني التوقف عن البكاء

376
00:21:40,950 --> 00:21:46,622
‫لأن هورموناتي تجتاحني بقوة
‫لأنني في فترة انقطاع الطمث

377
00:21:46,748 --> 00:21:50,209
‫- (ميراندا)...
‫- لا! لا تقل لي إن الأمر ليس كذلك

378
00:21:50,376 --> 00:21:54,964
‫لأنني رأيت ذلك يحصل مع أمي في سن مبكرة
‫وهو يحصل الآن معي

379
00:21:55,673 --> 00:21:57,425
‫وأعلم أنه السير الطبيعي للأمور

380
00:21:57,550 --> 00:22:01,804
‫أنا امرأة، "اسمعوا زئيري"
‫علمت أن الأمر يحدث

381
00:22:02,346 --> 00:22:04,474
‫يوماً ما!

382
00:22:06,059 --> 00:22:07,435
‫أنا آسفة يا (بين)

383
00:22:09,604 --> 00:22:15,068
‫لا أحد ينبّهك من كل هذه المشاعر

384
00:22:21,783 --> 00:22:23,159
‫أخبريني بما أنت بحاجة إليه

385
00:22:25,286 --> 00:22:30,291
‫اجلس هنا معي لـ5 دقائق

386
00:22:30,541 --> 00:22:34,921
‫ودعني أشعر بكل هذه المشاعر

387
00:22:36,798 --> 00:22:40,093
‫يا إلهي!
‫كم هذا غبي!

388
00:22:41,427 --> 00:22:43,763
‫- حسناً، حسناً
‫- الجو حار!

389
00:22:52,150 --> 00:22:54,027
‫مرحباً!

390
00:22:55,361 --> 00:22:56,738
‫ما مدى سوء الأمر؟

391
00:22:56,863 --> 00:23:00,783
‫حسناً، الأطباء المقيمون يهلعون
‫والباقون يبدون منقسمين

392
00:23:00,950 --> 00:23:02,827
‫البعض غاضب
‫والبعض الآخر يصفك بالبطلة

393
00:23:02,952 --> 00:23:04,329
‫و(أليكس) لم يتوقف عن الضحك
‫طوال فترة الصباح

394
00:23:05,121 --> 00:23:06,498
‫وأنت ما موقفك؟

395
00:23:06,623 --> 00:23:09,083
‫أتمنى لو أنك لم تذكري اسم المشفى
‫الذي جعلني طبيبة مقيمة

396
00:23:09,209 --> 00:23:13,671
‫لكن أعتقد أن هذا سيسبب بنشوء حديث ملحّ
‫حالما تهدأ النفوس

397
00:23:13,838 --> 00:23:15,215
‫مثل غضب (بايلي)؟

398
00:23:15,340 --> 00:23:18,343
‫إن غضبها شديد
‫لدرجة أنا قلقة على صحتها

399
00:23:18,510 --> 00:23:20,845
‫أود أن أشرح كيف حدث هذا

400
00:23:21,471 --> 00:23:24,516
‫بخاصة (بايلي)، فأنا أدين لهذا بذلك
‫سميت ابنتي تيمناً بها

401
00:23:24,641 --> 00:23:26,017
‫قد تطلب منك التراجع عن ذلك

402
00:23:26,518 --> 00:23:27,894
‫بالتوفيق

403
00:23:31,856 --> 00:23:33,816
‫هناك، أترى هذا؟ هذا هو مصدر النزيف

404
00:23:33,942 --> 00:23:35,860
‫- الأورطي
‫- الأورطي؟ لا

405
00:23:35,985 --> 00:23:37,487
‫- في أي سنة أنت؟
‫- الثانية

406
00:23:38,613 --> 00:23:40,073
‫الشريان الشرسوفي العلوي

407
00:23:40,198 --> 00:23:43,535
‫إحدى القواعد الأساسية في حالة الرضوح
‫هي إيجاد مصدر النزيف و...

408
00:23:44,494 --> 00:23:46,621
‫والحصول على السيطرة القريبة والبعيدة

409
00:23:47,163 --> 00:23:48,998
‫يبدو أنه إرقاء بعد الجراحة

410
00:23:49,123 --> 00:23:51,960
‫فلننقله إلى غرفة العمليات
‫ونقوم بإصلاح وغسل سريعين

411
00:23:52,085 --> 00:23:54,838
‫(ميلر)، احجز غرفة العمليات المتوفرة
‫لدكتور (هانت) الآن

412
00:23:54,963 --> 00:23:57,257
‫- حسناً، من هو الدكتور (هانت)؟
‫- أنا!

413
00:23:57,966 --> 00:23:59,342
‫حسناً

414
00:24:02,762 --> 00:24:04,472
‫حسناً، استدعني حين تكون (كليرفي) جاهزة

415
00:24:04,597 --> 00:24:08,142
‫- حاول ألا تقع على أي سلك كاميرا
‫- كاميرات؟

416
00:24:08,351 --> 00:24:11,145
‫نعم، أنا أجري جراحة تعظّم الدروز الباكر
‫على طفلة في الـ3

417
00:24:11,396 --> 00:24:13,398
‫الأمر الذي يحوله (كوراسيك)
‫إلى فيديو تشجيعي

418
00:24:13,523 --> 00:24:15,608
‫ليحول الانتباه السيئ الذي حصل
‫بسبب لائحة (مريديث)

419
00:24:15,733 --> 00:24:18,361
‫كما وأنه رشا العائلة بجراحة مجانية

420
00:24:18,653 --> 00:24:21,656
‫- مقرف
‫- ومناسب جداً

421
00:24:22,157 --> 00:24:24,117
‫إن (مريديث) محظوظة حين تفكر في الأمر

422
00:24:24,534 --> 00:24:26,536
‫لأنها خسرت وظيفتها
‫والأرجح أنها ستخسر رخصتها الطبية

423
00:24:26,661 --> 00:24:29,998
‫نعم، كما هو واضح
‫لكن ليس عليها أن تقلق بشأن كل هذا الهراء

424
00:24:30,123 --> 00:24:33,835
‫كيف تبدو الأمور
‫يمكنها أن تفعل الصواب فحسب

425
00:24:36,337 --> 00:24:38,464
‫- كم أحب التحدي
‫- لم يكن هذا تحدياً

426
00:24:38,590 --> 00:24:40,633
‫- شكراً لك
‫- لا أظنها محظوظة

427
00:24:46,681 --> 00:24:49,726
‫- مسرورة بعودتك؟
‫- لا تملكين أدنى فكرة

428
00:24:50,768 --> 00:24:54,022
‫- لكنني أحب أن أكون أماً أيضاً
‫- ما مِن أحكام هنا

429
00:24:54,314 --> 00:24:56,691
‫(مريديث) تسمي استئصال الأمعاء
‫وقت خلوتها

430
00:24:58,067 --> 00:25:00,195
‫هل أنت مستعدة لتخبريها
‫كم أحببت مقالها؟

431
00:25:01,029 --> 00:25:03,281
‫نعم بالطبع يا (هيلم)

432
00:25:03,448 --> 00:25:06,910
‫كم هو مذهل ومهم وكم هو كامل

433
00:25:07,035 --> 00:25:09,287
‫وأنها ما زالت مرشدتي
‫رغمَ أنها ما عادت تعمل هنا

434
00:25:09,454 --> 00:25:10,830
‫سأنقل لها كلامك

435
00:25:11,372 --> 00:25:13,875
‫حسناً، أمسك بالأورطي

436
00:25:14,375 --> 00:25:17,921
‫حسناً، سنوقف القلب بالإشلال

437
00:25:18,087 --> 00:25:20,089
‫حتى نتمكن من استبدال الجذر الأورطي

438
00:25:20,507 --> 00:25:23,301
‫هذا غريب، قلبها لا يتوقف

439
00:25:24,260 --> 00:25:26,471
‫كيف حالها؟
‫تمكنت أخيراً من تهدئة حبيبها

440
00:25:26,596 --> 00:25:30,141
‫يبدو أن الإصابة الحادة
‫تسبب أيضاً بتمزق بالشريان التاجي

441
00:25:30,266 --> 00:25:34,229
‫لذا علينا تمرير عملية إشلال القلب
‫من خلال الجيب التاجي

442
00:25:34,354 --> 00:25:35,730
‫حتى نجعل هذا القلب يتوقف

443
00:25:35,855 --> 00:25:37,649
‫- إنها لا تحظى بفرصة
‫- كيف يُمكنني المساعدة؟

444
00:25:37,774 --> 00:25:42,070
‫علينا أن نجري عملية قسطرة
‫لهذا يُمكنك أن تحصد عرقاً من ساقها

445
00:25:42,237 --> 00:25:45,114
‫- فيما نقوم أنا و(بيرس)...
‫- لا! ابدأوا الضغط

446
00:25:45,240 --> 00:25:47,242
‫- إن الجذر يتمزق
‫- سأذهب وأستعد للمشاركة

447
00:25:48,034 --> 00:25:49,828
‫ضعوا الشفط في الداخل

448
00:25:53,122 --> 00:25:54,958
‫مرحباً، هل أنت منشغلة؟

449
00:25:55,375 --> 00:25:59,587
‫لقد قمت تواً بجراحة تخفيف الضغط عن عنق الرحم
‫والآن سأذهب لتناول غداء يكفي شخصين

450
00:25:59,712 --> 00:26:01,673
‫يمكنني أن أبتاع لك شيئاً
‫من آلة البيع ونحن في طريقنا

451
00:26:02,215 --> 00:26:04,175
‫في طريقنا إلى أين؟

452
00:26:05,468 --> 00:26:09,722
‫- لا تقلقوا، سنبقى بحسب الموعد
‫- لا تريد أن يجري د. (كوراسيك) الجراحة؟

453
00:26:09,848 --> 00:26:12,475
‫أرسلت لنا شقيقتي مقالاً عن هذا المشفى

454
00:26:13,309 --> 00:26:15,562
‫أهذا ما هو عليه الأمر؟
‫هل هو جزءاً من المشكلة؟

455
00:26:15,687 --> 00:26:18,940
‫لا، في الواقع لا
‫(توم كوراسيك) هو جراح عصبي لامع

456
00:26:19,065 --> 00:26:20,441
‫إذاً، لمَ التغيير؟

457
00:26:20,608 --> 00:26:22,610
‫حسناً، بداية، لأنني أفضل منه

458
00:26:23,236 --> 00:26:27,824
‫(دانا)، (بيتر)، أعلم أنكما سمحتما
‫لـ(توم) بتصوير الجراحة حتى تكون مجانية

459
00:26:27,949 --> 00:26:30,869
‫لكن أرى الآن أنكما غير مرتاحين للأمر

460
00:26:31,744 --> 00:26:34,205
‫ولا يمكنني أن ألومكما
‫فهذا قرار كبير جداً

461
00:26:34,706 --> 00:26:38,710
‫هذه خصوصية عائلية وليس عليكما التفكير
‫في الأمر في ظل هكذا ظروف

462
00:26:38,877 --> 00:26:42,380
‫لذا أريدكما أن تعرفا أنه مهما يحدث اليوم
‫ولا يهم ماذا تقرران

463
00:26:43,089 --> 00:26:44,674
‫لن تكلفكما الجراحة شيئاً

464
00:26:46,885 --> 00:26:48,761
‫- نعم
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟

465
00:26:49,345 --> 00:26:52,015
‫لدي ابنة
‫وإن كانت بحاجة إلى جراحة

466
00:26:52,140 --> 00:26:56,561
‫أود الحرص على أن طبيبها
‫لا يفكر في شيء سوى فيها

467
00:26:56,686 --> 00:26:59,564
‫ابنتكما تعني لي
‫أكثر من مجرد دعاية جيدة

468
00:27:05,487 --> 00:27:09,115
‫نعم، نعم وشكراً

469
00:27:09,282 --> 00:27:11,701
‫حسناً، فلنذهب إذاً
‫حسناً يا رفاق، فلندخل

470
00:27:12,619 --> 00:27:13,995
‫شكراً جزيلاً

471
00:27:17,165 --> 00:27:19,626
‫تعلم أن (توم) سيستشيط غضباً
‫حين يسمع بشأن ذلك

472
00:27:19,751 --> 00:27:22,003
‫أعلم، علاوة إضافية

473
00:27:30,421 --> 00:27:31,797
‫لا

474
00:27:32,423 --> 00:27:34,216
‫وقت الوفاة، 16:04

475
00:27:35,092 --> 00:27:38,095
‫الإصابة... تسببت بضرر كبير

476
00:27:38,887 --> 00:27:40,264
‫تباً!

477
00:27:40,431 --> 00:27:43,517
‫ليس النظام الطبي الفاسد فحسب
‫إنما العالم بأسره

478
00:27:43,851 --> 00:27:46,603
‫لمَ كان على هذا المسافر بالتهريب
‫بأن يسقط من الطائرة

479
00:27:46,729 --> 00:27:49,440
‫وكم كانت حياته سيئة
‫لدرجة أنه تسلق إلى الطائرة أساساً

480
00:27:49,565 --> 00:27:51,900
‫ولمَ هذه الفتاة التي كان يُمكن
‫أن تكون في أي مكان في العالم

481
00:27:52,026 --> 00:27:55,112
‫كانت موجودة في أسوأ مكان على الإطلاق

482
00:27:56,155 --> 00:27:57,531
‫العالم بأسره فاسد

483
00:27:57,781 --> 00:28:00,909
‫وبما أن لدي طفلة الآن
‫هذا يجعل الأمر مخيفاً أكثر

484
00:28:01,827 --> 00:28:04,163
‫- بوسعي الإغلاق
‫- شكراً

485
00:28:13,714 --> 00:28:17,092
‫- هل المثقاب جاهز؟
‫- الروسم جاهز تقريباً

486
00:28:17,342 --> 00:28:20,971
‫- هل اختطفت عمليتي؟
‫- لم تكن عمليتك أساساً يا (توم)

487
00:28:21,096 --> 00:28:22,806
‫اخرجي يا (شيبارد)، سأشارك

488
00:28:22,931 --> 00:28:24,433
‫إن (شيبارد) مسيطرة على كل شيء

489
00:28:24,558 --> 00:28:28,354
‫أما العائلة فقد غيرت رأيها
‫حيال تصويرك للجراحة

490
00:28:28,645 --> 00:28:32,316
‫لذا، إن جعلت طاقم الكاميرا
‫يقترب من غرفة عمليتي

491
00:28:32,441 --> 00:28:33,817
‫سأتصل برجال الأمن

492
00:28:33,942 --> 00:28:35,652
‫- المؤسسة وضعتني...
‫- أنا هي المؤسسة

493
00:28:35,903 --> 00:28:39,782
‫وأنا أملك أسهمَ أكثر من أي أحد في اللجنة
‫لذا إن أردت أن تكون تقنياً فأنا مديرك

494
00:28:40,115 --> 00:28:42,368
‫ناهيك عن الناس الذين يأتون إلي
‫من أجل جراحات تجميلية

495
00:28:42,493 --> 00:28:44,578
‫والذين يشكلون نسبة كبيرة
‫من أرباح المشفى

496
00:28:44,703 --> 00:28:47,373
‫لذا، من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقي

497
00:28:48,749 --> 00:28:51,335
‫لقد تخليت عن ملايين الدعايات
‫السريعة والمجانية

498
00:28:51,460 --> 00:28:53,212
‫وذهبت بغرورك
‫إلى مستوى لم أصل إليه من قبل

499
00:28:53,337 --> 00:28:55,297
‫ذلك الأمر الذي بدأت به (غراي)

500
00:28:55,422 --> 00:28:58,258
‫يجب أن تكون أدرى من أي أحد
‫كيف أن الحرائق المماثلة تنتشر

501
00:28:58,384 --> 00:29:01,762
‫وإن انتشرت، ستحرق أكثر بكثير
‫من هذا المشفى

502
00:29:03,764 --> 00:29:06,600
‫(توم)، غضب رائع في رد الفعل هذا، حقاً

503
00:29:06,892 --> 00:29:08,602
‫لكن كان هناك ضوء من الخلف

504
00:29:08,769 --> 00:29:12,189
‫لا أعلم إن كان يمكنك أن تكرر كلامك
‫من البداية وعلى مقربة من الباب

505
00:29:15,526 --> 00:29:20,197
‫كنت آمل أن يكون قد انتهي دوري
‫حين يكتشف

506
00:29:20,364 --> 00:29:21,824
‫نعم، آسف بشأن ذلك

507
00:29:22,032 --> 00:29:23,409
‫قاطع عظام رجاءً يا (شميدت)

508
00:29:25,035 --> 00:29:27,413
‫- هيا يا (شميدت)
‫- نعم، آسف

509
00:29:27,955 --> 00:29:29,331
‫شكراً

510
00:29:31,458 --> 00:29:33,669
‫150 متراً، هذا سخيف

511
00:29:34,128 --> 00:29:36,380
‫لكن كان الأمر يستحق عناء
‫سحقه في خصيتيه

512
00:29:36,547 --> 00:29:38,841
‫كان حادثاً، حادثاً سعيداً

513
00:29:39,341 --> 00:29:42,010
‫لا بد من أن تنصيب (كوراسيك) كمدير
‫جعل (بايلي) غاضبة جداً

514
00:29:42,136 --> 00:29:45,597
‫- هل أنت سعيد بشأن ذلك؟
‫- أنا مستاء لأنها طردتني

515
00:29:45,723 --> 00:29:48,142
‫لكن (بايلي) ما زالت (بايلي)
‫ليس عليها تلقي الأوامر منه

516
00:29:49,143 --> 00:29:51,603
‫لهذا السبب بالضبط غادرت
‫شفط

517
00:29:52,521 --> 00:29:54,565
‫هل سئمت الأمر؟
‫البقاء في المنزل؟

518
00:29:56,191 --> 00:29:58,235
‫أنا سعيد لأفعل ذلك من أجل (تيدي)

519
00:29:59,778 --> 00:30:01,155
‫الأمر أصعب بكثير مما توقعت

520
00:30:02,197 --> 00:30:04,324
‫تعال لتعمل لدي
‫ترأس قسم الرضوح

521
00:30:04,450 --> 00:30:06,452
‫ونظم القسم كما تشاء
‫بشكل تام

522
00:30:07,411 --> 00:30:09,496
‫أنا و(ويبر) نساعد
‫لكن لا يسعنا القيام بكل شيء

523
00:30:09,663 --> 00:30:11,290
‫انظر إلى هذا المكان
‫إنه بحالة يرثى لها

524
00:30:11,999 --> 00:30:13,375
‫أحسنت في الترويج للمكان
‫يا (كاريف)

525
00:30:15,044 --> 00:30:16,420
‫كان اليوم ممتعاً

526
00:30:16,545 --> 00:30:19,256
‫يمكنني أن أعدك بشيء واحد
‫وهو أنه سيكون هناك أيام كثيرة كهذه

527
00:30:19,590 --> 00:30:22,176
‫- أنت تذكرني بالجيش
‫- مع طعام أسوأ

528
00:30:26,305 --> 00:30:29,349
‫حسناً، الجزء (أس) و(سي) في مكانهما

529
00:30:35,022 --> 00:30:37,816
‫"لمَ تبدو حزيناً؟"

530
00:30:38,108 --> 00:30:40,652
‫"الدموع في عينيك"

531
00:30:41,111 --> 00:30:44,948
‫"تعال وتحدث معي الآن"

532
00:30:45,240 --> 00:30:52,539
‫"لا شيء يُمكنك أن تصلحه
‫يجعلني أحبك أقلّ"

533
00:30:52,790 --> 00:30:55,959
‫"يجعلني أحبك أقلّ"

534
00:30:56,710 --> 00:30:58,754
‫"سأقف بجانبك"

535
00:30:59,797 --> 00:31:02,925
‫"سأقف بجانبك"

536
00:31:03,092 --> 00:31:05,969
‫"لن أسمح لأحد بأن يؤذيك"

537
00:31:06,553 --> 00:31:08,931
‫"لا أحد يؤذيك"

538
00:31:09,348 --> 00:31:11,600
‫"سأقف بجانبك"

539
00:31:12,393 --> 00:31:15,562
‫"خذني إلى أحلك ساعاتك"

540
00:31:15,729 --> 00:31:18,565
‫"ولن أتخلى عنك قط"

541
00:31:19,191 --> 00:31:21,610
‫"لن أتخلى عنك قط"

542
00:31:21,985 --> 00:31:24,321
‫"سأقف بجانبك"

543
00:31:38,252 --> 00:31:40,546
‫وها قد انتهينا

544
00:31:41,964 --> 00:31:43,924
‫- كل شيء في مكانه، إنه مثالي
‫- نعم

545
00:31:44,383 --> 00:31:45,759
‫حد أدنى من خسارة الدم

546
00:31:46,301 --> 00:31:50,472
‫حسناً، لمَ لا تنقل (كليرفي) إلى وحدة
‫العناية المشددة وأنا سأطمئن العائلة

547
00:31:50,681 --> 00:31:52,975
‫أعني، إن هذا مثالي
‫إنه معجزة

548
00:31:53,934 --> 00:31:56,979
‫ولو أنك سمحت لدكتور (كوراسيك) بتصوير
‫الجراحة لساعد ذلك المكان

549
00:31:59,064 --> 00:32:02,484
‫لا أشغل نفسي بالعناوين يا (شميدت)
‫وأقترح بألا تشغل نفسك أيضاً

550
00:32:02,609 --> 00:32:05,112
‫ليس عليك أن تفعل
‫فأنت تملك حياة مهنية

551
00:32:05,237 --> 00:32:06,613
‫ومستقبلك آمن مهما حصل

552
00:32:06,739 --> 00:32:08,323
‫لكننا لا نتحلى بهذه الميزة جميعنا

553
00:32:09,199 --> 00:32:10,909
‫حسناً، أنت خائب الأمل

554
00:32:11,035 --> 00:32:15,414
‫لمَ لا تضمدها وتنقلها إلى العناية المشددة؟
‫وأنا سأطمئن العائلة بنفسي

555
00:32:22,046 --> 00:32:24,673
‫أذكر أننا طلبت من الأمن
‫بأن يوقفوا تشغيل مفتاحك

556
00:32:24,965 --> 00:32:28,552
‫- واثقة من أنه توقيت سيئ
‫- لا! إنه توقيت رائع

557
00:32:28,677 --> 00:32:30,637
‫في الواقع إنني أختبر يوماً لا مثيل له

558
00:32:30,971 --> 00:32:32,431
‫سيكون هناك حلوى بأي لحظة

559
00:32:32,765 --> 00:32:37,019
‫أود أن أشرح كيف حدث ذلك
‫لم يكن مقصوداً أن ينشر المقال

560
00:32:37,144 --> 00:32:39,688
‫- أرسلت لهم بعض الأفكار فحسب
‫- عن جحيم المشفى؟

561
00:32:39,813 --> 00:32:42,858
‫لم أقل هذا وما كنت لأقوله يوماً

562
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
‫أي شيء كتبته لم يكن له علاقة
‫في هذه المشفى

563
00:32:47,654 --> 00:32:49,615
‫إذاً اطلبي منهم تغييره
‫فليزيلوا المقال!

564
00:32:49,865 --> 00:32:51,367
‫حاولت، رفضوا ذلك

565
00:32:52,076 --> 00:32:54,620
‫يُمكنني أن أكتب سحباً لكلامي
‫أو شرحاً

566
00:32:54,745 --> 00:32:58,874
‫سحب كلامك لن يساعد يا (غراي)
‫لا أحد يقرأ ذلك

567
00:32:59,333 --> 00:33:01,335
‫(بايلي)، أنت تعرفينني

568
00:33:01,627 --> 00:33:03,545
‫تعلمين أنني أحب هذا المكان
‫لقد كبرت هنا

569
00:33:04,922 --> 00:33:07,716
‫أي شيء جيد فعلته
‫أي جائزة تلقيتها

570
00:33:07,883 --> 00:33:11,261
‫كانت من أشياء تعلمتها هنا
‫في هذا البرنامج ومنك

571
00:33:11,637 --> 00:33:13,013
‫و(ريتشارد ويبر)

572
00:33:13,389 --> 00:33:15,474
‫أنا... أنا آسفة

573
00:33:15,724 --> 00:33:20,104
‫إن تسبب أي من هذا بأذية لك
‫أنا آسفة جداً

574
00:33:21,647 --> 00:33:26,318
‫أعلم ما تعلمته يا (غراي)
‫أمضيت سنوات من حياتي أعلمك إياها

575
00:33:26,443 --> 00:33:31,198
‫تذكرين أنني بقيت لوقت متأخر كل ليلة
‫وأنا أشرح الإجراءات والتقنيات

576
00:33:31,323 --> 00:33:33,033
‫فيما كان بوسعي أن أكون في المنزل
‫مع عائلتي

577
00:33:33,158 --> 00:33:35,661
‫أنا جعلتك تدرسين
‫أنا جعلتك تتدربين

578
00:33:35,953 --> 00:33:39,998
‫كنت صديقتك ومرشدتك
‫وفي كل مرة احتجت إلي، كنت موجودة

579
00:33:40,165 --> 00:33:44,670
‫لذا، يُمكنك الجلوس والاعتذار لي
‫وقول الكلمات المؤثرة

580
00:33:44,795 --> 00:33:46,630
‫لكن وقع الضرر

581
00:33:52,344 --> 00:33:54,471
‫- (بايلي)...
‫- يُمكنك إغلاق الباب وأنت خارجة

582
00:34:10,247 --> 00:34:12,541
‫ظن طبيب مقيم بأنه الأورطي؟
‫ما خطب الناس؟

583
00:34:12,666 --> 00:34:15,836
‫نعم، لو لم يكن (كاريف)
‫يأخذني في جولة لتوفي الرجل

584
00:34:16,670 --> 00:34:18,214
‫- حصلت على جولة؟
‫- نعم

585
00:34:18,339 --> 00:34:20,007
‫- مساء الخير (ألتمان)
‫- مرحباً

586
00:34:20,466 --> 00:34:21,842
‫(ليو)

587
00:34:22,176 --> 00:34:24,970
‫لن أذهب يا (توم)
‫لذا إن أردت الاتصال بالشرطة، فافعل ذلك

588
00:34:25,179 --> 00:34:27,681
‫أنا ألغي أمر الأبعاد
‫نحن بحاجة إلى كل طبيب ماهر

589
00:34:27,807 --> 00:34:30,976
‫لذا، سأتصرف بأخلاق عالية
‫يُمكنك أن تستعيد وظيفتك

590
00:34:32,228 --> 00:34:36,190
‫شكراً... لكنك لم تطردني
‫لقد استقلت

591
00:34:36,315 --> 00:34:40,236
‫وسبق وقبلت بوظيفة في مشفى ناشئ جداً

592
00:34:40,694 --> 00:34:42,238
‫- حقاً؟
‫- أي مشفى؟

593
00:34:42,405 --> 00:34:46,325
‫- مشفى سيكون ممتازاً حين أنتهي منه
‫- إنه (باك نورث)، صحيح؟

594
00:34:46,450 --> 00:34:48,411
‫- ليست كلمة بذيئة يا (توم)
‫- نعم، لكنه مكان بذيء

595
00:34:48,994 --> 00:34:51,831
‫اتصل بي حين تدرك خطأك

596
00:34:52,832 --> 00:34:54,208
‫وأنت أيضاً

597
00:34:55,793 --> 00:34:58,754
‫- كم أكره هذا الرجل!
‫- أعلم

598
00:35:00,047 --> 00:35:01,882
‫(باك نورث)؟ حقاً؟

599
00:35:02,383 --> 00:35:07,179
‫ألم تقرئي مقال (مريديث)؟
‫سقط عرشكم الكبير

600
00:35:07,513 --> 00:35:09,515
‫ليست عبارة صحيحة!

601
00:35:11,308 --> 00:35:16,313
‫لقد بذلنا قصارى جهدنا
‫لكن الضرر كان كبيراً جداً

602
00:35:17,398 --> 00:35:18,774
‫أنا جد آسفة

603
00:35:20,651 --> 00:35:25,740
‫هل لديك أي أرقام
‫لنتصل بأهلها أو أحد أفراد عائلتها؟

604
00:35:29,452 --> 00:35:32,705
‫تعارفنا منذ شهر في صف
‫في صف الكيمياء الحيوية

605
00:35:34,248 --> 00:35:36,709
‫لا أعرف اسم والديها حتى

606
00:35:42,381 --> 00:35:48,512
‫حسناً، لا بأس، سنجدهما

607
00:35:53,392 --> 00:35:56,812
‫كنا نجلس على العشب

608
00:35:57,188 --> 00:35:58,564
‫تحت تلك الشجرة

609
00:36:00,065 --> 00:36:01,484
‫كانت تحب ذلك

610
00:36:01,859 --> 00:36:08,282
‫قالت إن ذلك يذكرها برواية خرافية
‫عن المراهقين المصابين بالسرطان

611
00:36:08,949 --> 00:36:13,287
‫يستمتعون بالحياة والعشب والهواء
‫فيما لا يزال بوسعهم ذلك

612
00:36:13,454 --> 00:36:15,664
‫باستثناء أننا لم نكن مصابين بالسرطان

613
00:36:18,292 --> 00:36:23,339
‫كنا نستلقي على العشب
‫وننظر إلى بعضنا البعض

614
00:36:25,382 --> 00:36:28,094
‫كان الأمر يبدو مبتذلاً بداية

615
00:36:28,427 --> 00:36:34,600
‫ثم... شعرت بأن هذا ما أود فعله للأبد

616
00:36:39,146 --> 00:36:41,857
‫كان يجب أن أحميها

617
00:36:42,399 --> 00:36:46,237
‫لكن كيف يُمكن أن تحمي أحداً
‫من شيء مماثل؟

618
00:37:07,341 --> 00:37:08,717
‫- مرحباً
‫- مرحباً

619
00:37:08,843 --> 00:37:10,761
‫هل أنت تائهة؟
‫هل تبحثين عن غرفة الطوارئ؟

620
00:37:10,886 --> 00:37:13,973
‫لا، لقد أوصلت تواً رجلاً
‫جرته كرة البولينغ طول الممر

621
00:37:14,432 --> 00:37:18,477
‫- هل هذه مريضتك؟
‫- حسناً، نعم

622
00:37:18,602 --> 00:37:21,939
‫نعم، لقد أعدت بناء جمجمة هذه الصغيرة
‫منذ البداية في الواقع

623
00:37:22,815 --> 00:37:24,191
‫تطلب ذلك اليوم بطوله

624
00:37:26,360 --> 00:37:27,737
‫وهذا كل شيء؟

625
00:37:27,862 --> 00:37:32,324
‫عادة تقول "أنا الجراح الوحيد في العالم
‫بأسره ليفعل ذلك لأنني موهوب جداً"

626
00:37:32,450 --> 00:37:34,994
‫أعني... ما كنت لأقول "العالم بأسره" أولاً

627
00:37:35,453 --> 00:37:37,538
‫ولاية (واشنطن) هي نقاش

628
00:37:38,539 --> 00:37:40,875
‫سأكون كاذبة
‫إن لم أقل إنني غير متأثرة

629
00:37:42,376 --> 00:37:44,670
‫أنا أتضور من الجوع فجأة
‫هل لديك 10 دقائق؟

630
00:37:44,795 --> 00:37:48,966
‫- هل يهمك تناول طعام مستشفيات مقرف؟
‫- يا إلهي! إنه المفضل لدي

631
00:37:49,091 --> 00:37:52,178
‫"بعد عمليات نقل دم عدة
‫غسل طارئ للكلى"

632
00:37:52,303 --> 00:37:54,513
‫"وأسرع خط مركزي وضعته
‫حتى يومنا هذا"

633
00:37:55,473 --> 00:37:56,849
‫"نجا مريضي"

634
00:37:57,266 --> 00:37:59,769
‫- واثق من أنك تريد القيام بذلك؟
‫- "لكن ذلك علمني درساً مهماً"

635
00:37:59,894 --> 00:38:02,855
‫- عليّ بها
‫- حسناً، أنا أحذرك

636
00:38:02,980 --> 00:38:04,398
‫سيصبح ذلك عادة

637
00:38:04,523 --> 00:38:07,026
‫"ما مِن شيء يسمى جراحة روتينية"

638
00:38:22,333 --> 00:38:27,254
‫(أميليا)؟ أظنني مغرماً بك

639
00:38:29,965 --> 00:38:33,969
‫وأعلم أنك قلت ألا أقولها
‫لكنه ليس شيئاً أشعر به غالباً

640
00:38:34,428 --> 00:38:37,973
‫إن الحب ليس بالأمر الذي يهمني

641
00:38:39,225 --> 00:38:40,601
‫المواعدة نعم

642
00:38:41,185 --> 00:38:43,729
‫المتعة نعم، الجنس نعم

643
00:38:44,772 --> 00:38:48,776
‫لكن الحب... يؤدي إلى الطلاق

644
00:38:50,444 --> 00:38:51,821
‫يؤدي إلى الألم

645
00:38:51,946 --> 00:38:53,572
‫أعتقد أن هذه كانت رؤيتي للعالم

646
00:38:56,617 --> 00:38:57,993
‫لكنني أشعر به

647
00:38:59,995 --> 00:39:02,498
‫أنا واثق من ذلك و...

648
00:39:05,209 --> 00:39:08,546
‫وهو شعور يعجبني
‫إنه شعور أود أن أسمّيه

649
00:39:11,966 --> 00:39:14,260
‫لأن أحياناً يقع أشخاص من السماء

650
00:39:15,094 --> 00:39:19,056
‫لذا ما مِن هدف في محاولة تفادي الألم

651
00:39:25,354 --> 00:39:26,730
‫حسناً

652
00:39:30,067 --> 00:39:31,944
‫"في كل مرة أدخل غرفة العمليات..."

653
00:39:33,904 --> 00:39:35,281
‫"أكون مستعدة للأسوأ"

654
00:39:36,866 --> 00:39:38,325
‫- مرحباً
‫- مرحباً

655
00:39:38,451 --> 00:39:40,786
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- حاولت التحدث إلى (بايلي)

656
00:39:42,580 --> 00:39:47,168
‫تعتقد أنني هاجمتها علناً
‫لا أعلم كيف أعالج هذا الأمر

657
00:39:47,293 --> 00:39:49,336
‫أعني... ماذا كنت تتوقعين؟

658
00:39:49,462 --> 00:39:53,799
‫نحن صديقتان، ظننت أن تاريخنا
‫سيُكسبني فائدة الشك

659
00:39:53,924 --> 00:39:57,386
‫كما وأننا تركت فريق العمل
‫لذا تم استدعائي لأعود إلى المحكمة

660
00:39:57,511 --> 00:39:59,513
‫- مهلاً، تركت الدوام؟
‫- لم يكن لدي خيار!

661
00:39:59,638 --> 00:40:02,933
‫(مير)، بلى كان لديك خيار
‫واخترت الشيء الذي سيدخلك السجن

662
00:40:03,058 --> 00:40:04,643
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- بسبب العنوان الرئيسي

663
00:40:05,019 --> 00:40:06,395
‫لقد أذى العديدين

664
00:40:06,520 --> 00:40:09,440
‫أخبرتني يوماً بأن علي تطوير حدس لحماية ذاتي
‫أتذكرين ذلك؟

665
00:40:09,565 --> 00:40:12,401
‫كان ذلك مختلفاً جداً
‫كنت تعترف بجريمة لم ترتكبها

666
00:40:12,526 --> 00:40:14,278
‫إنها جريمة ارتكبتها أنت

667
00:40:14,487 --> 00:40:17,865
‫وهي جريمة تهدد رخصتك الطبية
‫وهذا يزيد إلى التهديد

668
00:40:17,990 --> 00:40:19,867
‫أتظنين أن اللجنة الطبية لا تقرأ الأخبار؟

669
00:40:20,034 --> 00:40:22,620
‫لا شيء مما قلته ليس حقيقة

670
00:40:23,829 --> 00:40:26,499
‫ليست غلطتي أنهم عرضوا الأمر
‫كما لو أنها قنبلة

671
00:40:26,624 --> 00:40:31,128
‫لكن ألم تظني أن هناك عالماً حيث تنهين فيه
‫ساعات الخدمة الاجتماعية وتعودين إلى العمل؟

672
00:40:31,253 --> 00:40:33,881
‫هل أصمت فحسب؟
‫وأجلس على جبل التميز الخاص بي؟

673
00:40:35,007 --> 00:40:37,009
‫وأترك الجميع ليناضلوا في حروبهم الخاصة؟

674
00:40:37,134 --> 00:40:41,639
‫اعملي مع النظام الفاسد لتغيري
‫بدل أن تهدمي كل شيء معك

675
00:40:41,764 --> 00:40:43,307
‫إن ذلك مدمراً للذات يا (مير)

676
00:40:43,682 --> 00:40:46,852
‫- أنت لست بحاجة إلى أعداء الآن
‫- لا، لا أحتاجهم

677
00:40:48,395 --> 00:40:49,772
‫ولا أحتاج إلى هذا أيضاً

678
00:40:49,897 --> 00:40:55,444
‫وإن كنت تظن أن هناك عالماً سأجلس فيه
‫فيما هناك شيء فاسد ويؤذي ويقتل الناس

679
00:40:57,279 --> 00:40:58,656
‫فأنت لا تعرفني

680
00:40:59,698 --> 00:41:01,158
‫إطلاقاً

681
00:41:01,867 --> 00:41:03,953
‫"ما مِن ضمانة ضد النتائج السيئة"

682
00:41:04,245 --> 00:41:06,747
‫"لكن ذلك يعني أنه حين تصل
‫الأمور غير المتوقعة"

683
00:41:07,039 --> 00:41:08,874
‫"وحين تبدأ السماء بالتداعي..."

684
00:41:11,919 --> 00:41:13,295
‫إذاً؟

685
00:41:13,838 --> 00:41:18,134
‫تشير نتائج فحص دمك
‫أنك في فترة ما قبل انقطاع الطمث

686
00:41:21,220 --> 00:41:22,888
‫ثمة ثلاث نقاط في صوتك

687
00:41:24,056 --> 00:41:26,434
‫كما وأنك حامل يا (بايلي)

688
00:41:27,726 --> 00:41:31,522
‫- عذراً... لا
‫- فحص دمك يشير...

689
00:41:31,647 --> 00:41:33,899
‫إنها هورمونات...

690
00:41:34,191 --> 00:41:37,319
‫إنها نوبات حر وتقلبات مزاجية
‫إنه انقطاع الطمث

691
00:41:37,486 --> 00:41:39,739
‫لا، إن (بيتا إيتش سي جي)
‫لا يكذب

692
00:41:39,864 --> 00:41:42,199
‫ويمكن أن تكوني في فترة ما قبل انقطاع الطمث
‫وتطلقين البويضات رغم ذلك

693
00:41:42,366 --> 00:41:43,743
‫لست أفهم

694
00:41:43,868 --> 00:41:49,790
‫- أنت في فترة ما قبل انقطاع الطمث وحا...
‫- سمعتك لكنني لا أفهم

695
00:41:50,291 --> 00:41:53,586
‫"آمل أن تكونوا أقلّ عرضة
‫لأن تغمركم المشاعر"

696
00:41:55,671 --> 00:41:57,965
‫أرجوك أخبريني
‫بأنك لا تنوين إبقاء هذا الأمر سراً

697
00:42:09,401 --> 00:42:12,529
Null69

