﻿1
00:00:10,208 --> 00:00:13,586
‫"حين توقعون على توجيهات طبية
‫أو موافقة على إجراء عملية"

2
00:00:13,753 --> 00:00:16,464
‫- "ثمة سؤال مهم نطرحه"
‫- جاهزة؟

3
00:00:18,800 --> 00:00:20,176
‫لا

4
00:00:20,385 --> 00:00:23,179
‫"في حال وقوع مضاعفة مميتة..."

5
00:00:32,188 --> 00:00:35,483
‫"هل تريدون منا استخدام تدابير استثنائية
‫من أجل إطالة حياتكم؟"

6
00:00:36,776 --> 00:00:40,154
‫"إن توقف قلبكم، هل تريدون منا
‫البدء بالإنعاشات؟"

7
00:00:42,991 --> 00:00:47,453
‫- مرحباً، هل عدتَ تواً إلى البلدة؟
‫- لقد حطت طائرتي ليلة أمس

8
00:00:48,329 --> 00:00:51,374
‫اسمعني، آسف لأنني لم أعاود الاتصال بك

9
00:00:51,541 --> 00:00:56,170
‫لم أعتقد أنها فكرة سديدة
‫أن تأتي وأمك إلى مأتم (سابرينا)

10
00:00:56,921 --> 00:01:00,842
‫- لم تذهب أمي؟
‫- العائلة ليست مستعدة لرؤية أي أحد

11
00:01:00,967 --> 00:01:02,343
‫وبخاصة من (سياتل)

12
00:01:02,468 --> 00:01:06,014
‫"هل تريدون أن يتم صعقكم بـ360 جول
‫من الطاقة الكهربائية؟"

13
00:01:06,264 --> 00:01:08,391
‫بحسب الكتاب، لا يُمكننا البدء
‫بالتدريب على النوم إلا بعد 6 أشهر

14
00:01:08,558 --> 00:01:11,394
‫إنه كتاب واحد، لكن كتباً أخرى
‫تقول إنه يُمكن فعل ذلك بعد 4 أشهر

15
00:01:11,561 --> 00:01:13,271
‫أو حين تقل نسبة تناول الحليب في الليل

16
00:01:13,396 --> 00:01:17,358
‫أو حين تبدأ الأم بفقدان عقلها
‫بسبب تراكم في حرمان النوم

17
00:01:17,483 --> 00:01:20,069
‫- كل شيء بخير؟
‫- أبقتنا (أليسون) مستيقظين حتى الثالثة

18
00:01:20,194 --> 00:01:23,114
‫أبقتنا؟ أنت ظللت نائماً
‫أم أنك ادعيت أنك نائم

19
00:01:23,239 --> 00:01:25,408
‫مرحباً! هل هذه قهوة؟

20
00:01:25,575 --> 00:01:27,869
‫- ربما يجب أن تأخذيها
‫- شكراً جزيلاً لك

21
00:01:29,037 --> 00:01:33,333
‫لا أذكر أنكم طلبتم جميعكم يوم إجازة

22
00:01:33,458 --> 00:01:35,835
‫وغلطة مَن هي
‫أنهم بحاجة إلى أن يفعلوا؟

23
00:01:35,960 --> 00:01:38,796
‫- (ريتشارد)، سررت لرؤيتك
‫- (بايلي)

24
00:01:38,963 --> 00:01:41,758
‫"هل توافقون على حقن متعددة
‫للأدرنالين في شرايينكم؟"

25
00:01:41,883 --> 00:01:44,510
‫"أو على أنبوب في حنجرتكم؟"

26
00:01:48,765 --> 00:01:50,934
‫"أي مدى أنتم مستعدون لبلوغه
‫للبقاء على قيد الحياة؟"

27
00:01:54,979 --> 00:01:57,357
‫لا أحد سيعلق رخصة (مريديث غراي)

28
00:01:57,482 --> 00:02:00,026
‫لقد فازت بجائزة (كاثرين فوكس)
‫إنها أسطورة

29
00:02:00,151 --> 00:02:03,738
‫سمعت أنها أجربت عملية على طبيب مقيم
‫زميل لها وأزالت زائدة دودية لا خطب فيها

30
00:02:03,863 --> 00:02:07,617
‫لا، هي و(كرستينا يانغ) أنقذتا طبيباً مقيماً آخر
‫أزال الزائدة الدودية الخاصة بطبيب مقيم آخر

31
00:02:07,742 --> 00:02:09,327
‫بشكل خاطئ
‫كانتا تساعدانه

32
00:02:09,494 --> 00:02:12,121
‫ألم تكن تلك د. (غراي) الأخرى
‫تلك التي ماتت في سقوط الطائرة؟

33
00:02:12,247 --> 00:02:14,457
‫د. (غراي) التي نعرفها
‫قطعت سلك جهاز المساعدة للبطين الأيسر

34
00:02:14,582 --> 00:02:18,419
‫أترون؟ أنتم تظنون أن هذه الأمور أسطورية
‫لكنها أيضاً جرائم

35
00:02:20,880 --> 00:02:23,007
‫أنا شاهد في جلسة الاستماع
‫ونسيت ربطة العنق

36
00:02:23,132 --> 00:02:24,509
‫يبدو ذلك مناسباً

37
00:02:24,634 --> 00:02:26,010
‫ربطة العنق الجالبة للحظ خاصتي
‫كانت في خزانتي، تعال

38
00:02:26,135 --> 00:02:28,638
‫حسناً، إن كان لا بد من أن يتكلّم أحد
‫بالنيابة عن د. (غراي)

39
00:02:28,763 --> 00:02:31,558
‫- فيجب أن أكون أنا
‫- فليصمت الجميع

40
00:02:33,017 --> 00:02:36,104
‫مُعظم الأطباء المعالجين
‫سيكونون في الخارج من أجل جلسة الاستماع اليوم

41
00:02:36,229 --> 00:02:37,605
‫وأنا مِن ضمنهم

42
00:02:37,730 --> 00:02:39,440
‫الأمر الذي يعني أن عليكم التغطية

43
00:02:39,566 --> 00:02:41,109
‫إن تورّطتم في مشاكل، اتصلوا بي

44
00:02:41,234 --> 00:02:45,905
‫لكن إن لم تكن كارثة
‫سأدفنكم في الأعمال القذرة، طوال شهر

45
00:02:47,031 --> 00:02:48,408
‫لا تقتلوا أي أحد

46
00:03:06,342 --> 00:03:09,178
‫سأكون في الخلف يا (مريديث)، حسناً؟

47
00:03:10,013 --> 00:03:14,017
‫إن كنت على طاولة الجراحة خاصتك
‫سترغبين في أن أتبع تعليماتك، صحيح؟

48
00:03:14,142 --> 00:03:17,103
‫أستلقي، أتنفس، أغفو
‫وأدعك تقومين بعملك

49
00:03:17,228 --> 00:03:18,980
‫ستكون هذه أفضل فرصة لي في النجاة، صحيح؟

50
00:03:19,105 --> 00:03:20,481
‫أفهم ما تحاولين قوله هنا

51
00:03:20,607 --> 00:03:26,029
‫أرجوك يا (مريديث)، اجلسي
‫لا تتكلمي ودعيني أقوم بعملي، رجاءً

52
00:03:26,154 --> 00:03:28,364
‫- لست طفلة
‫- لا، أنت راشدة

53
00:03:28,489 --> 00:03:31,993
‫لكنك عاجزة تماماً عن التزام الصمت
‫ولا يهم كم تعتمد سلامتك على ذلك

54
00:03:32,118 --> 00:03:35,038
‫واليوم، سيكلفك مستقبلك كاملاً

55
00:03:35,246 --> 00:03:37,457
‫إن محامية الادعاء هي (آشلي كوردوفا)

56
00:03:37,582 --> 00:03:41,544
‫إن التعرض لاستجواب منها أمر قاسٍ جداً

57
00:03:41,794 --> 00:03:46,758
‫الجلوس بهدوء والبقاء محترمة
‫سيكون ضد كل جزء من كيانك

58
00:03:46,883 --> 00:03:51,262
‫أرجوك، اليوم فقط...
‫في الساعات القليلة المقبلة فحسب

59
00:03:51,429 --> 00:03:54,933
‫- لا تبارحي مكانك وابقي صامتة
‫- حسناً

60
00:03:55,099 --> 00:03:57,101
‫شكراً لك، حسناً، فلنفعل ذلك

61
00:03:57,310 --> 00:03:58,686
‫صباح الخير

62
00:03:59,020 --> 00:04:01,606
‫استناداً على عدد شهود العيان
‫الذي قرأته تواً

63
00:04:01,731 --> 00:04:03,316
‫ستكون هذه الجلسة أشبه بسيرك

64
00:04:03,441 --> 00:04:04,817
‫لذا، فلنبدأ بشكل رسميّ

65
00:04:04,943 --> 00:04:08,238
‫أدعى (ويليام بينسون)
‫وأنا القاضي الذي تم تعيينه في هذه القضية

66
00:04:08,363 --> 00:04:12,408
‫لدينا السيدة (آشلي كوردوفا)
‫التي تمثل اللجنة الطبية

67
00:04:12,533 --> 00:04:15,662
‫والآنسة (نانسي كلاين)
‫التي ستمثل المدعى عليها

68
00:04:15,828 --> 00:04:20,792
‫يتضمن فريق اللجنة د. (آرون روزينبورغ)
‫د. (ماريا لانغ) و...

69
00:04:20,917 --> 00:04:25,338
‫أنا هنا، أنا هنا، آسف، إنها زحمة سير
‫كانت إشارات السيرة معطلة في (برودواي)

70
00:04:25,505 --> 00:04:31,010
‫د. (روزينبورغ)، د. (لانغ)
‫ورئيس اللجنة د. (بول كاستيلو)

71
00:04:31,135 --> 00:04:33,721
‫سيدة (شيبارد)، ثمة أمور عليك أن تعرفيها
‫سيدتي

72
00:04:33,846 --> 00:04:35,765
‫أعطني الأوراق!

73
00:04:36,766 --> 00:04:40,520
‫- كيف نبدّل أحد الأطباء في اللجنة؟
‫- لا يُمكننا فعل ذلك، لماذا؟

74
00:04:40,645 --> 00:04:43,356
‫لأن ذلك الطبيب، قتل زوجي

75
00:05:02,792 --> 00:05:05,461
‫سنتبع البروتوكولات التالية
‫خلال هذه الإجراءات

76
00:05:05,587 --> 00:05:10,550
‫(بول كاستيلو) كان أحد جراحي الرضوح
‫الذي أجرى عملية على زوجي في (ديلارد)

77
00:05:10,675 --> 00:05:17,307
‫- لم يُجرِ له صورة مقطعية للرأس
‫- حسناً، هل يتذكرك؟

78
00:05:17,432 --> 00:05:22,103
‫لا يبدو أنه يتذكرني، الأمر الذي يُغضبني
‫هل يُمكننا أن نستأنف أو ما شابه؟

79
00:05:22,228 --> 00:05:26,608
‫نعم، لكن قد تمر 6 أشهر
‫قبل أن يعينوا موعداً جديداً لك

80
00:05:28,902 --> 00:05:33,448
‫حسناً، لقد أخذ ما يكفي مني
‫لن يحصل على 6 أشهر إضافية

81
00:05:33,573 --> 00:05:36,659
‫فلنبقَ

82
00:05:36,784 --> 00:05:40,538
‫نحن هنا اليوم في قضية د. (مريديث غراي)

83
00:05:40,705 --> 00:05:45,251
‫الذي تم الادعاء عليها
‫بأنها خالفت المعايير الطبية في ممارستها

84
00:05:45,376 --> 00:05:48,671
‫بطريقة استغلت فيها المرضى وشركات التأمين

85
00:05:48,796 --> 00:05:50,465
‫في الواقع، د. (غراي) هي...

86
00:05:50,590 --> 00:05:55,595
‫د. (بايلي)، عرفت د. (بايلي) منذ وقتٍ طويل
‫هلا تتحدثين عن ذلك

87
00:05:55,720 --> 00:05:57,847
‫تعرفت عليها حين كانت طبيبة متدربة

88
00:05:57,972 --> 00:06:00,558
‫هل تقولين إنكما كنتما مقربتين
‫طوال ذلك الوقت؟

89
00:06:00,683 --> 00:06:02,060
‫لا

90
00:06:02,185 --> 00:06:04,020
‫ألم تسمِ د. (غراي) ابنها تيمناً بك؟

91
00:06:04,145 --> 00:06:08,983
‫إن كنتِ تسألين إن كان اسم ابنها (بايلي)
‫فنعم هو كذلك

92
00:06:09,984 --> 00:06:13,863
‫د. (غراي) هي طبيبة عامة مُحترمة جداً
‫لقد وافقت على ذلك

93
00:06:13,988 --> 00:06:15,365
‫هل هذا سؤال؟

94
00:06:15,490 --> 00:06:20,870
‫حسناً، حين أصبحت مسؤولة عن قسم الجراحة، طلبت
‫من د. (غراي) أن تصبح رئيسة الجراحة العامة

95
00:06:21,162 --> 00:06:26,626
‫وبحسب تقديري، يكون رئيس الجراحة
‫العامة موهوباً جداً

96
00:06:26,876 --> 00:06:29,712
‫ومنظماً ومتفانياً وبارعاً في التعبير عن نفسه

97
00:06:29,837 --> 00:06:31,214
‫هل يبدو لك ذلك صحيحاً؟

98
00:06:32,257 --> 00:06:33,633
‫نعم

99
00:06:34,133 --> 00:06:37,929
‫وهي لم تعد مسؤولة الجراحة العامة لدي

100
00:06:39,556 --> 00:06:41,307
‫لا مزيد من الأسئلة، شكراً

101
00:06:41,933 --> 00:06:45,979
‫- آنسة (كوردوفا)، هل من سؤال؟
‫- في الواقع، نعم

102
00:06:48,314 --> 00:06:54,988
‫طوّرت د. (غراي) سجلاً انضباطياً حافلاً
‫في السنوات التي عرفتها بها، صحيح؟

103
00:06:55,113 --> 00:06:58,950
‫اسمك مذكور على أنك الطبيبة
‫التي بلّغت عن الحوادث التالية

104
00:06:59,158 --> 00:07:01,369
‫الأطباء المتدربون، بمن فيهم د. (غراي)

105
00:07:01,494 --> 00:07:03,830
‫اعترفوا بقطع سلك جهاز
‫المساعدة للبطين الأيسر لمريض

106
00:07:03,955 --> 00:07:06,499
‫لا أريد أن أعترف ضد أي منكم
‫في المحكمة

107
00:07:06,666 --> 00:07:11,254
‫أجرت د. (غراي) جراحة على طبيب متدرب
‫من دون حضور طبيب معالج

108
00:07:11,379 --> 00:07:16,718
‫د. (غراي) طلبت من طبيبة مُقيمة أصغر منها سناً
‫لتزيل ورماً دماغياً من دون موافقة مريض

109
00:07:16,926 --> 00:07:18,344
‫"أو طبيب مُعالج"

110
00:07:18,469 --> 00:07:23,016
‫"د. (غراي) لم تسمح بمستشارة دراسية
‫بأن تدخل غرفة عملياتها وبذلك فصلتها"

111
00:07:23,308 --> 00:07:26,144
‫هل كل تلك الأمور مألوفة بالنسبة إليك
‫يا د. (بايلي)؟

112
00:07:27,020 --> 00:07:28,605
‫جميعها صحيحة

113
00:07:31,316 --> 00:07:34,569
‫ابنتي (غابي) كانت تعاني
‫آلاماً مُبرحة في معدتها

114
00:07:34,694 --> 00:07:37,572
‫وأخبرتني جارتي عن العيادة المجانية
‫في المشفى

115
00:07:37,697 --> 00:07:41,409
‫لذلك أخذت (غابي) إلى هناك
‫حيث استقبلتك د. (غراي)

116
00:07:41,576 --> 00:07:47,206
‫نعم، قالت إن (غابي) تعاني كتلة في مصارينها
‫وأنها بحاجة إلى جراحة

117
00:07:47,332 --> 00:07:50,585
‫لكن لم يكن لديك تأمين صحي
‫لك أو لابنتك

118
00:07:51,419 --> 00:07:53,880
‫لا، لم يكن لدي تأمين صحي

119
00:07:54,047 --> 00:07:55,423
‫فهمت

120
00:07:55,715 --> 00:07:59,260
‫لا بد من أنك كنت مذعوراً
‫في أثناء كل ذلك، هل كنت بمفردك؟

121
00:07:59,385 --> 00:08:04,724
‫نعم، كانت زوجتي (داني)
‫في مركز احتجاز وقتها... عند الحدود

122
00:08:04,891 --> 00:08:06,935
‫كان ذلك قبل أن يعيدوها
‫إلى (هوندوراس)

123
00:08:07,060 --> 00:08:09,771
‫أنا جد آسفة لسماع ذلك
‫وكيف حال (غابي)؟

124
00:08:09,896 --> 00:08:13,191
‫قالوا إنها تتجاوب بشكل جيد جداً
‫مع الدواء

125
00:08:13,316 --> 00:08:14,859
‫لأننا استأصلنا الكتلة
‫في وقتٍ مبكر

126
00:08:14,984 --> 00:08:16,402
‫لأن د. (غراي) فعلت ذلك

127
00:08:16,569 --> 00:08:20,031
‫"لقد أنقذتنا
‫إن العالم بحاجة إلى أشخاص من أمثالها"

128
00:08:21,115 --> 00:08:23,701
‫إلى المزيد من الأطباء من أمثالها

129
00:08:24,369 --> 00:08:27,830
‫وكنت مُدركاً أن د. (غراي)
‫قامت بالاحتيال على شركة التأمين؟

130
00:08:27,956 --> 00:08:32,919
‫لا، عرفت ذلك حين د. (ويبر)
‫تحدث مع د. (غراي) في غرفة التحضير

131
00:08:33,086 --> 00:08:35,505
‫رأى اسم ابنتها على الجدول
‫وكان قلقاً

132
00:08:35,630 --> 00:08:37,006
‫آنسة (كوردوفا)
‫هل يُمكنني أن أقوم بمداخلة هنا؟

133
00:08:37,382 --> 00:08:38,758
‫- تفضل
‫- هل يُمكنه فعل ذلك؟

134
00:08:39,008 --> 00:08:41,052
‫يُمكن للجنة أن تفعل ما يحلو لها

135
00:08:41,177 --> 00:08:45,890
‫د. (ديلوكا)، ما كانت علاقتك بد. (غراي) وقتها؟
‫كانت هي طبيبة مُعالجة وأنت...

136
00:08:46,015 --> 00:08:49,310
‫كنت جراحاً مقيماً في السنة الرابعة
‫وأنا الآن في السنة الخامسة

137
00:08:49,477 --> 00:08:55,316
‫وأنت على علاقة رومانسية مع مديرتك
‫ثمة وثائق من قسم الموارد البشرية

138
00:08:55,900 --> 00:08:57,402
‫عذراً، لكن أين علاقة ذلك بالموضوع؟

139
00:08:57,527 --> 00:09:00,321
‫لم تبلغ المسؤول عنك
‫حين عرفت ما فعلته د. (غراي)

140
00:09:00,446 --> 00:09:02,907
‫لذا نعم
‫أعتبر أن للأمر علاقة

141
00:09:03,074 --> 00:09:05,910
‫ما لم يكن الأمر بالتراضي

142
00:09:07,996 --> 00:09:10,415
‫- إنه كذلك
‫- شكراً لك د. (ديلوكا)

143
00:09:10,873 --> 00:09:12,250
‫لم أنتهِ بعد

144
00:09:12,417 --> 00:09:15,587
‫أود أن أسأل عن حين طلبت نقلك
‫من (غراي سلون)

145
00:09:15,920 --> 00:09:20,341
‫بالطبع، لم يكن أمراً له أهمية
‫كنت أقضي وقتاً سيئاً في سنة التدريب

146
00:09:20,466 --> 00:09:22,093
‫ثم أصلحت الأمور وبدّلت رأيي

147
00:09:22,260 --> 00:09:30,560
‫وبالوقت السيئ تقصد معاملة سيئة من قبل بعض
‫الأطباء عُقب حادثة عنيفة مع د. (أليكس كاريف)

148
00:09:30,685 --> 00:09:33,104
‫أسقطت التهم ضد د. (كاريف)

149
00:09:33,229 --> 00:09:36,482
‫أعلم، أود أن أقدم الأدلة (بي 5)

150
00:09:36,608 --> 00:09:39,736
‫إنها من ملف د. (ديلوكا) الشخصي

151
00:09:40,820 --> 00:09:44,741
‫د. (ديلوكا)، هلا تسديني خدمة
‫وتقرأ القسم المركّز عليه

152
00:09:46,993 --> 00:09:52,373
‫منذ أن ادعيت على د. (كاريف) بارتكاب جناية
‫أشعر بأن زملائه يريدون إبعادي عن خدماتهم

153
00:09:52,540 --> 00:09:56,711
‫وخارج غرفة العمليات
‫وبسبب ذلك، أشعر بأن إقامتي معرضة للخطر

154
00:09:56,836 --> 00:09:59,339
‫وبعد ذلك بقليل
‫أسميت أحد هؤلاء الأطباء المقيمين

155
00:09:59,464 --> 00:10:01,216
‫ما هو الاسم المُركز عليه؟

156
00:10:03,343 --> 00:10:04,719
‫د. (مريديث غراي)

157
00:10:05,970 --> 00:10:08,473
‫لكنني بدلت رأيي
‫حصل ذلك منذ وقتٍ طويل

158
00:10:08,598 --> 00:10:10,850
‫إنه تاريخ قديم وحللنا المسألة

159
00:10:11,017 --> 00:10:15,355
‫نعم، يبدو أن د. (غراي) قد حرصت على ذلك
‫لا مزيد من الأسئلة

160
00:10:16,981 --> 00:10:18,358
‫أنا آسف

161
00:10:18,483 --> 00:10:19,859
‫لا بأس

162
00:10:26,199 --> 00:10:27,867
‫د. (شميدت)

163
00:10:29,994 --> 00:10:31,371
‫د. (شميدت)

164
00:10:33,373 --> 00:10:34,749
‫د. (شميدت)

165
00:10:36,501 --> 00:10:40,713
‫آسف، لم يسبق أن كنت في محكمة من قبل

166
00:10:40,964 --> 00:10:43,132
‫ولم تفعل بعد، نحن في فندق

167
00:10:44,676 --> 00:10:46,052
‫صحيح

168
00:10:47,095 --> 00:10:48,471
‫ما كان السؤال؟

169
00:10:48,638 --> 00:10:51,474
‫د. (غراي) هي إحدى أساتذتك، صحيح؟

170
00:10:51,599 --> 00:10:55,228
‫نعم، وهي أفضل أستاذة حظيت بها

171
00:10:55,353 --> 00:10:57,730
‫لطالما منحتني د. (غراي) فرصة

172
00:10:57,897 --> 00:11:01,651
‫ولم تشارك في الألقاب الفظة مثل الجميع

173
00:11:01,985 --> 00:11:04,946
‫وحين تعرض المشفى إلى الخرق
‫ولم إغلاق بنك الدم

174
00:11:05,071 --> 00:11:07,991
‫جعلت د. (غراي) مني بنك دم بشريّ

175
00:11:08,575 --> 00:11:09,951
‫"للمريض"

176
00:11:10,994 --> 00:11:12,370
‫كان ذلك مذهلاً

177
00:11:12,495 --> 00:11:16,124
‫أغميَ علي في غرفة العمليات
‫لكنني أنقذت المريض

178
00:11:16,666 --> 00:11:19,085
‫هذا مُفيد جداً

179
00:11:19,294 --> 00:11:23,006
‫لكن يهمني أكثر علاقتك بـ(غابي ريفيرا)

180
00:11:23,131 --> 00:11:24,507
‫صحيح...

181
00:11:24,716 --> 00:11:28,970
‫قمت بجولة عليها مرة
‫في أثناء جولة لأطباء الأطفال

182
00:11:29,095 --> 00:11:30,471
‫لكن بالكاد تواجدت هناك

183
00:11:30,597 --> 00:11:33,266
‫لكنك مكثت وقتاً كافياً
‫لترى اسماً على سوار (غابي) التعريفيّ

184
00:11:37,186 --> 00:11:42,317
‫د. (شميدت)، أود أن أذكرك أنك تحت القسم
‫ولا أنصحك بالإدلاء بشهادة زور

185
00:11:47,071 --> 00:11:49,991
‫سمعت السيد (ريفيرا) يُنادي ابنته (غابي)

186
00:11:50,116 --> 00:11:52,660
‫لكن كان مكتوب (أليس غراي) على السوار، لذا...

187
00:11:52,827 --> 00:11:55,288
‫ظننت أن المشفى ارتكب خطأ

188
00:11:56,497 --> 00:11:59,959
‫أردت أن أسأل د. (غراي) عن ذلك، لكن...

189
00:12:00,793 --> 00:12:02,670
‫لم تكن موجودة هناك ذلك اليوم

190
00:12:02,795 --> 00:12:04,172
‫ما الذي فعلته إذاً؟

191
00:12:07,383 --> 00:12:09,802
‫د. (شميدت)، ما الذي فعلته؟

192
00:12:19,270 --> 00:12:24,692
‫أخبرت د. (بايلي)، ظننتها غلطة
‫ولم يكن بوسعي ارتكاب المزيد من الأخطاء

193
00:12:24,817 --> 00:12:27,070
‫لا مزيد من الأسئلة

194
00:12:27,570 --> 00:12:32,158
‫أنا آسف د. (غراي)
‫ظننتني أفعل الصواب، أنا آسف

195
00:12:44,123 --> 00:12:46,125
‫يا إلهي! ماذا حصل؟

196
00:12:48,043 --> 00:12:49,920
‫استراحة مدتها 15 دقيقة

197
00:12:50,254 --> 00:12:54,466
‫كان (لويس) رائعاً، (بايلي) كانت كالرجل الآلي
‫يعرفون أن هناك علاقة بين (ديلوكا) و(مير)

198
00:12:54,591 --> 00:12:56,969
‫لذا الأرجح أنهم سيتجاهلونه
‫و(شميدت) بلّغ عنها

199
00:12:57,094 --> 00:12:59,388
‫(شميدت)؟ تباً!

200
00:12:59,555 --> 00:13:03,684
‫لقد تفحصوا ملفات الجميع
‫إنها كومة سيئة من الأمور السيئة

201
00:13:03,809 --> 00:13:06,186
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- إنها بحاجة إلى تنشق بعض الهواء

202
00:13:13,610 --> 00:13:17,656
‫قد يكون اليوم آخر يوم لي كطبيبة

203
00:13:18,991 --> 00:13:20,617
‫(مريديث)، لم ينتهِ الأمر بعد

204
00:13:20,993 --> 00:13:22,661
‫لن تنجح علاقتنا

205
00:13:23,579 --> 00:13:29,042
‫إن خسرت رخصتي ولا يُمكنني إجراء عملية
‫بينما أنت تستطيع، لن تنجح علاقتنا

206
00:13:45,559 --> 00:13:51,064
‫د. (هانت)، كونك جراحاً في الجيش
‫لقد تدربت وعملت مع أطباء من جميع أنحاء العالم

207
00:13:51,190 --> 00:13:54,485
‫أود أن أعرف، هل د. (غراي) بارعة
‫بقدر ما يزعم الناس

208
00:13:54,610 --> 00:13:55,986
‫لا

209
00:13:56,320 --> 00:13:57,696
‫بل هي أفضل

210
00:13:57,863 --> 00:14:00,032
‫جائزة (كاثرين فوكس) التي فازت بها

211
00:14:00,157 --> 00:14:02,951
‫كانت عن عملية أجرتها
‫وأنقذت حياة أختي

212
00:14:03,076 --> 00:14:04,536
‫كان يُمكن لـ(ميغان) أن تكون معنا هنا اليوم

213
00:14:04,661 --> 00:14:08,916
‫لتريكم عملية زراعة بطنها بنفسها

214
00:14:09,041 --> 00:14:10,501
‫- ما يعني أنك بدلت رأيك
‫- عفواً؟

215
00:14:10,834 --> 00:14:12,419
‫الأدلة (سي 2)

216
00:14:12,544 --> 00:14:16,840
‫هذه ملاحظات د. (بايلي) الجراحية
‫بعد أن أفسدت د. (غراي) جراحة شقيقتك الأولى

217
00:14:17,090 --> 00:14:22,304
‫"لدى (هانت) مخاوف بأن د. (غراي)
‫لم تتمكن من إغلاق بطن المريضة المرة الأولى"

218
00:14:22,471 --> 00:14:25,390
‫"إن فشلت مرة أخرى
‫لن يكون هناك خيارات أخرى للمريضة"

219
00:14:25,516 --> 00:14:28,352
‫و(هانت) المعني في هذه الملاحظة، هو أنت
‫صحيح؟

220
00:14:30,395 --> 00:14:36,527
‫د. (ويبر)، هل يُمكن القول إنك رأيت د. (غراي)
‫تشارك في الكثير من الأعمال الرائدة؟

221
00:14:36,652 --> 00:14:38,028
‫بكل تأكيد

222
00:14:38,153 --> 00:14:41,406
‫ومؤخراً نشرت دراساتها
‫على الأكباد الصغيرة في الفئران

223
00:14:41,532 --> 00:14:45,953
‫وبالعودة إلى الوراء، قرأت عن محاكمة لمرض
‫الزهيمر أجريت خلال تناولك منصب رئاسة المشفى

224
00:14:46,078 --> 00:14:47,913
‫أشعر بالفضول حيال عدم استمرار المحاكمة

225
00:14:48,038 --> 00:14:50,666
‫تلك المحاكمة في (غراي سلون)
‫انتهت لأن هناك مَن تلاعب بها

226
00:14:50,916 --> 00:14:52,292
‫هلا تشرح أكثر

227
00:14:52,417 --> 00:14:57,005
‫- أهذا ضروري لهذا التحقيق؟
‫- أجب عن السؤال د. (ويبر)

228
00:14:59,633 --> 00:15:01,009
‫زوجتي...

229
00:15:02,886 --> 00:15:04,680
‫زوجتي الراحلة

230
00:15:05,013 --> 00:15:06,723
‫"كانت مشاركة"

231
00:15:08,350 --> 00:15:15,941
‫واكتشفت بأنه تم اختيارها للعلاج المزيف
‫بدل الدواء التجريبي

232
00:15:18,152 --> 00:15:22,030
‫لذلك بدلت الظرف
‫وحصلت لها على الدواء

233
00:15:22,156 --> 00:15:25,450
‫وكنت الوحيد المتورط في ذلك؟

234
00:15:31,373 --> 00:15:33,750
‫- صحيح
‫- شكراً لك على توضيح المسألة

235
00:15:33,876 --> 00:15:37,504
‫أعلم أن هناك لحظات حيث...
‫كيف نصف الأمر؟

236
00:15:37,629 --> 00:15:39,089
‫نخالف القوانين
‫فيما يقع في صالح د. (غراي)

237
00:15:39,256 --> 00:15:42,968
‫- أعترض، هذا تخمين بحت
‫- حقاً؟

238
00:15:44,553 --> 00:15:48,098
‫- اذكري اسمك رجاءً
‫- (باتريشا مورفي)

239
00:15:48,223 --> 00:15:49,600
‫مرحباً يا رفاق

240
00:15:49,725 --> 00:15:52,436
‫- كنت تعملين لدى د. (ويبر)
‫- بالطبع فعلت

241
00:15:52,603 --> 00:15:54,980
‫كنت مساعدة الرئيس (ويبر) الإدارية

242
00:15:55,147 --> 00:15:59,651
‫كما كنت صلة التواصل
‫مع البرنامج الوطني للمُطابقة الطبية

243
00:15:59,776 --> 00:16:01,862
‫كنت أول من يرى مَن تمت مطابقته

244
00:16:03,822 --> 00:16:06,658
‫اطلعوا رجاء على الأدلة (دي 1)

245
00:16:06,825 --> 00:16:09,870
‫قائمة متدربين تمت مطابقتهم
‫في سنة د. (غراي) الأولى

246
00:16:09,995 --> 00:16:14,374
‫آنسة (مورفي)، هلا تجدين اسم د. (غراي)
‫على هذه القائمة

247
00:16:14,792 --> 00:16:16,668
‫اسمها ليس على القائمة

248
00:16:16,794 --> 00:16:19,838
‫لمَ لا؟ ألم تتم مطابقة اسمها
‫في (سياتل غرايس) تلك السنة؟

249
00:16:19,963 --> 00:16:22,049
‫لا، ليس في البداية بأي حال

250
00:16:22,216 --> 00:16:26,094
‫د. (ويبر) طلب مني تحديد اتصال
‫مع رئيس البرنامج

251
00:16:26,220 --> 00:16:30,015
‫وسرعان ما أضفت اسم (غراي) على القائمة

252
00:16:30,182 --> 00:16:36,063
‫عذراً، يبدو أنك تقولين إنه لم يُفترض
‫بـ(مريديث غراي) العمل في المشفى أساساً

253
00:16:41,568 --> 00:16:47,991
‫أنا ود. (غراي) عملنا معاً
‫في التدريب واللجان والتخصص، كل شيء...

254
00:16:48,158 --> 00:16:53,121
‫كنا نتنافس مع بعضنا في البداية
‫لكنني توقفت عن التنافس معها منذ مدة

255
00:16:53,247 --> 00:16:54,665
‫"هل ناديتني بالممرضة تواً؟"

256
00:16:54,790 --> 00:16:58,001
‫إنها تجعلني أفضل، جراح أفضل
‫وشخص أفضل

257
00:16:58,127 --> 00:17:03,423
‫تحاول اللجنة الطبية تأسيس نمط
‫عن د. (غراي) بأنها مستعجلة ومتهورة

258
00:17:03,549 --> 00:17:05,551
‫- هل توافق على ذلك؟
‫- بالتأكيد لا

259
00:17:05,676 --> 00:17:08,887
‫لديها أسبابها لكيفية معاملتها للمرضى
‫أنا أوافق عليها تواً

260
00:17:09,012 --> 00:17:13,892
‫إن ابنة د. (غراي) البكر هي إحدى مرضاك
‫صحيح؟

261
00:17:14,059 --> 00:17:15,477
‫عالجتها طوال سنوات

262
00:17:15,644 --> 00:17:18,730
‫ما يعني أنك على الأرجح
‫وقعت على ورقة التبني

263
00:17:18,856 --> 00:17:21,900
‫لمَ تم تأخير ذلك؟ هل تعلم؟

264
00:17:22,609 --> 00:17:24,528
‫"ما الذي فعلته؟"

265
00:17:24,653 --> 00:17:29,449
‫لسوء الحظ، هذه الأمور تتأخر دوماً
‫أعني، أنا أرى ذلك على الدوام

266
00:17:29,575 --> 00:17:33,662
‫ألم يكن ذلك بسبب طرد د. (غراي)
‫لفترة وجيزة من (غراي سلون)؟

267
00:17:36,457 --> 00:17:42,171
‫هل كاد تصرف د. (غراي) المتمرّد
‫أن يتسبب لها بخسارة ابنتها؟

268
00:17:43,297 --> 00:17:46,300
‫عذراً، لا أرى ما علاقة حياتها العائلية
‫بالموضوع هنا

269
00:17:46,425 --> 00:17:49,887
‫يبدو أنها تتمرد على القانون
‫في حياتها المهنية والشخصية

270
00:17:50,012 --> 00:17:51,388
‫لذا أقول إن للأمر علاقة بالموضوع

271
00:17:51,847 --> 00:17:53,849
‫في الواقع، استخدمت هوية ابنتها الصغرى
‫للتحايل على التأمين

272
00:17:53,974 --> 00:17:57,769
‫(آلان براون)، (فرح أليزاري)
‫(ديبورا غرين)

273
00:17:57,895 --> 00:17:59,271
‫و(سام كارتر)

274
00:17:59,396 --> 00:18:02,357
‫د. (غراي)، لدينا هنا قائمة شهادات مرضاك هنا
‫ما مِن داعٍ لتكرارها

275
00:18:02,483 --> 00:18:07,070
‫تلك هي أسماء أزواج كل مريض فقدته
‫أنا أذكر كل واحد منهم

276
00:18:07,196 --> 00:18:08,906
‫حسناً، شكراً لك على ذلك

277
00:18:09,031 --> 00:18:11,575
‫لا يحق لك أن تجلس هناك
‫وتطرح الأسئلة عن ابنتي

278
00:18:11,700 --> 00:18:14,828
‫إن أردت أن تسلبني رخصتي
‫وتحرص على ألا أعاين أي مريض من جديد

279
00:18:14,953 --> 00:18:16,330
‫افعل ذلك

280
00:18:16,455 --> 00:18:19,666
‫لكن لا يحق لك البتة
‫أن تأتي على ذكر اسم ابنتي

281
00:18:19,792 --> 00:18:22,461
‫لأنك أنت هو مَن قتل والدها

282
00:18:23,003 --> 00:18:25,714
‫- أنت لا تذكرني
‫- (مريديث)

283
00:18:25,839 --> 00:18:28,008
‫لكنني أذكرك

284
00:18:28,467 --> 00:18:31,887
‫على أنك الجبان
‫الذي وقف فوق زوجي الذي يحتضر

285
00:18:32,012 --> 00:18:33,680
‫- "ستكون بخير"
‫- حب حياتي

286
00:18:33,806 --> 00:18:36,266
‫ولم تحاول حتى
‫أن تقوم بثقوب في الجمجمة

287
00:18:36,433 --> 00:18:38,727
‫بعد أن أغفل
‫عن إجراء صورة مقطعية له في الرأس!

288
00:18:38,852 --> 00:18:40,229
‫ثقوب في الجمجمة!

289
00:18:40,354 --> 00:18:42,064
‫ليس لدينا وقت لصورة مقطعية!

290
00:18:42,898 --> 00:18:44,733
‫كنت أقوم بثقوب في الجمجمة
‫حين كنت متدربة

291
00:18:44,858 --> 00:18:48,070
‫كان يجب بتلك الليلة
‫لأن تكلفك حياتك المهنية بأكملها

292
00:18:48,237 --> 00:18:50,864
‫لكن بدل ذلك، أنت جالس هنا
‫وتحكم علي؟

293
00:18:50,989 --> 00:18:53,116
‫أنت لا تستحق أن تحكم على أحد

294
00:18:54,451 --> 00:18:57,079
‫حضرة القاضي، هل يُمكننا
‫أن نأخذ استراحة قصيرة

295
00:18:57,287 --> 00:18:59,540
‫لنعيد تقييم الحالة

296
00:18:59,665 --> 00:19:05,003
‫- ولنرَ إن كان تضارب مصالح د. (غراي)...
‫- تضارب مصالحي؟!

297
00:19:05,129 --> 00:19:07,548
‫رخصتي الطبية
‫يجب ألا تكون بين يدي هذا الرجل

298
00:19:07,673 --> 00:19:09,716
‫- إنه خطير
‫- هيا، فلنذهب

299
00:19:11,301 --> 00:19:13,345
‫هيا، فلنذهب

300
00:19:25,129 --> 00:19:26,881
‫- ضع سترة تحت رأسه
‫- حسناً

301
00:19:27,006 --> 00:19:29,049
‫هل نعلم إن كان يُعاني داء الصرع؟

302
00:19:29,174 --> 00:19:30,926
‫سأتحقق من سوار طبي وهوية هنا

303
00:19:31,051 --> 00:19:32,511
‫لقد وصل الإسعاف مع النقّالة

304
00:19:32,678 --> 00:19:34,555
‫- ماذا لدينا؟
‫- لدينا رجل في منتصف الأربعينات

305
00:19:34,680 --> 00:19:36,056
‫بدأ نوبة منذ 4 دقائق

306
00:19:36,181 --> 00:19:38,142
‫سنحافظ على مجرى الهواء خاصته
‫وخذوه إلى (غراي سلون)

307
00:19:38,309 --> 00:19:40,185
‫يجب أن يحظى على أفضل رعاية طبية متوافرة

308
00:19:40,311 --> 00:19:42,479
‫- (مريديث)
‫- هل يُمكنك فعل ذلك؟

309
00:19:43,314 --> 00:19:47,026
‫- اقلبوه على جنبه
‫- وأجروا له صورة مقطعية لعينة للرأس!

310
00:19:55,117 --> 00:19:58,370
‫- مهلاً، سيدتي، لا يُمكنك الركن هنا
‫- أنا مسؤولة قسم الرضوح!

311
00:19:58,495 --> 00:20:00,205
‫مكانك لما ناديتها بسيدتي

312
00:20:00,331 --> 00:20:03,834
‫توقفت النوبات منذ دقيقتين
‫بعد جرعات متعدد من الـ(ديازابام)

313
00:20:03,959 --> 00:20:07,421
‫آخر ضغط دم له كان 220 على 28
‫نبضات قلبه تتعدى الـ145

314
00:20:07,588 --> 00:20:10,007
‫إنه بحاجة إلى الـ(كليفيديبين)
‫وصورة مقطعية للرأس بأسرع وقتٍ ممكن

315
00:20:10,132 --> 00:20:12,009
‫اتصلت مسبقاً
‫فلننقله إلى فوق، هيا، هيا

316
00:20:12,259 --> 00:20:13,636
‫هل غادرتم جلسة الاستماع؟

317
00:20:13,761 --> 00:20:15,304
‫ما كنا لنرمي المسؤولية عليك

318
00:20:28,609 --> 00:20:36,784
‫لكن خلال أسبوعين، كبر الورم بالحجم
‫وكان يضغط على الشريان الرئوي

319
00:20:37,451 --> 00:20:40,079
‫هل تعرف ما هو ذلك يا (جايك)؟

320
00:20:40,412 --> 00:20:42,665
‫أدعى (بريت)، ولا

321
00:20:44,208 --> 00:20:49,046
‫حسناً، هذا يؤمّن وصول الدم إلى الرئتين

322
00:20:49,171 --> 00:20:51,924
‫وهذا أمر... مهم

323
00:20:52,132 --> 00:20:56,220
‫لكن دمها تخثر من هنا

324
00:20:56,345 --> 00:20:59,682
‫هل لديك قلم أحمر؟

325
00:20:59,807 --> 00:21:02,977
‫لا، وأنا بحاجة إلى استعادة هذا القلم

326
00:21:06,855 --> 00:21:08,941
‫هل لي بكأس آخر رجاءً؟

327
00:21:17,283 --> 00:21:21,245
‫- هل أتيت لتتبجح؟
‫- أتيت لأطمئن عليك

328
00:21:22,121 --> 00:21:26,584
‫إنها الساعة 2 بعد الظهر
‫ويبدو أنك تعديت المعدل القانوني

329
00:21:26,709 --> 00:21:28,085
‫أنت تتبجح

330
00:21:30,296 --> 00:21:32,506
‫ماذا تفعل هنا؟ هل ثمة استراحة؟

331
00:21:32,715 --> 00:21:34,133
‫قد تُلغى جلسة الاستماع

332
00:21:34,258 --> 00:21:38,012
‫يبدو أن أحد الأطباء في اللجنة
‫هو مَن قتل (ديريك)

333
00:21:38,137 --> 00:21:40,723
‫لذا، تهجمت (مير) عليه
‫وانهار

334
00:21:40,848 --> 00:21:43,392
‫الأرجح أنها نوبة، لست واثقاً بعد

335
00:21:44,810 --> 00:21:47,730
‫ربما نسي أن يتحقق من وقت التخثر
‫الذي تم تشغيله

336
00:21:51,442 --> 00:21:52,943
‫تعرف بما حدث، صحيح؟

337
00:21:54,320 --> 00:21:56,322
‫أخبرتني أمي بالأمر، نعم

338
00:21:58,532 --> 00:22:00,659
‫لن يتحدث (ريتشارد) معي ثانية

339
00:22:02,202 --> 00:22:03,579
‫وأنا لا ألومه

340
00:22:07,875 --> 00:22:11,337
‫لمَ لا ندع هذا الكأس هنا؟
‫وسأوصلك إلى المنزل

341
00:22:11,503 --> 00:22:14,548
‫- لكنني بحاجة إليه
‫- (ماغي) واثق من أن لديك نبيذاً في المنزل

342
00:22:14,882 --> 00:22:17,009
‫حسناً؟ هيا

343
00:22:42,034 --> 00:22:43,911
‫لقد كذبت على هؤلاء الناس

344
00:22:44,036 --> 00:22:46,747
‫لقد كذبت تماماً

345
00:22:47,998 --> 00:22:50,793
‫وأنت أجبت عن تلك الأسئلة
‫كما لو أنك بالكاد تعرفين (مريديث)

346
00:22:50,918 --> 00:22:52,419
‫أنا أعرف (مريديث) تماماً

347
00:22:52,544 --> 00:22:56,090
‫أعرف أنها تعرّض كل شيء للخطر
‫بما يتناسب مع احتياجاتها

348
00:22:56,215 --> 00:22:58,634
‫(مريديث) فيها كل الصفات سوى الأنانية

349
00:22:58,759 --> 00:23:01,971
‫لا؟ ألم تطلب منك المخاطرة
‫بحياتك المهنية لتنقذها؟

350
00:23:02,096 --> 00:23:04,098
‫لا، لم تطلب مني القيام بذلك

351
00:23:04,223 --> 00:23:08,852
‫صحيح، وأنت تفعل ذلك ببساطة
‫بدل التحدث معها بمنطق

352
00:23:08,978 --> 00:23:12,398
‫وتوقفها عن القيام بشكل غير قانوني
‫كما يُفترض بالمرشد أن يفعل

353
00:23:12,523 --> 00:23:14,191
‫أنت تغطي على أفعالها فحسب

354
00:23:14,358 --> 00:23:17,403
‫هذا شأني وقراري

355
00:23:18,821 --> 00:23:21,782
‫يُمكن لـ(مريديث غراي) أن ترتكب جريمة
‫وستخفي أنت الجثة

356
00:23:21,949 --> 00:23:25,202
‫أتعلمين؟ ليس لدي الطاقة لهذا الآن

357
00:23:25,327 --> 00:23:30,624
‫لقد غششت النظام حتى تُدخل (مريديث)
‫إلى برنامجي

358
00:23:30,749 --> 00:23:35,170
‫لا، لقد كان برنامجي أنا
‫وأنا لم أغش

359
00:23:35,337 --> 00:23:38,549
‫- كتبت رسالة توصية
‫- اخترت المواربة على النظام

360
00:23:38,674 --> 00:23:41,927
‫مِن أجل أن تحقق مراد (غراي)
‫بغض النظر عن النتائج!

361
00:23:42,052 --> 00:23:43,971
‫أنت تفعل ذلك منذ ذلك الحين
‫تختارها هي

362
00:23:44,096 --> 00:23:45,681
‫دائماً ما تختارها

363
00:23:46,265 --> 00:23:50,561
‫يا إلهي! يبدو...
‫كما لو أنك تشعرين بالغيرة

364
00:23:51,186 --> 00:23:54,773
‫يكفيني غيرة من زوجتي

365
00:24:06,410 --> 00:24:09,830
‫كيف كانت المحاكمة؟
‫تفاجأت لأن الطرفين لم يتصلا بي

366
00:24:09,955 --> 00:24:12,166
‫فأنا أعمل كشاهد خبير كوظيفة ثانية

367
00:24:12,291 --> 00:24:14,209
‫أنا بحاجة إليك لتجري عملية

368
00:24:16,003 --> 00:24:17,922
‫هل تحاولين زيادة نسبة نتائجي السيئة؟

369
00:24:18,047 --> 00:24:19,632
‫- (توم)
‫- مَن أحضره إلى هنا مسؤول عنه

370
00:24:19,757 --> 00:24:22,259
‫هذا من مسؤوليتك يا (شيبارد)

371
00:24:22,885 --> 00:24:25,262
‫هذا الرجل قتل شقيقي
‫على طاولة غرفة العمليات

372
00:24:25,387 --> 00:24:27,431
‫لأنه رفض أن يطلب صورة مقطعية له

373
00:24:27,556 --> 00:24:31,560
‫والآن وجدت نزيفاً في المخ
‫بسبب ارتفاع ضغط الدم

374
00:24:31,727 --> 00:24:33,270
‫إنه بحاجة إلى عملية فتح الجمجمة
‫هل يُمكنك فعلها؟

375
00:24:33,395 --> 00:24:36,106
‫- (شيبارد)...
‫- هل يُمكنك فعلها؟

376
00:24:36,690 --> 00:24:38,692
‫سألغي باقي مواعيد نهاري

377
00:24:39,318 --> 00:24:40,694
‫شكراً لك

378
00:24:51,294 --> 00:24:54,965
‫"أتخلص من الورم المدوي
‫الجل الرغوي"

379
00:24:56,341 --> 00:25:01,096
‫"ها نحن ذا، بهدوء وثبات"

380
00:25:04,641 --> 00:25:07,853
‫"عمل جيد"

381
00:25:19,990 --> 00:25:26,037
‫اسمعي، لن أدعي بأنني لم يسبق
‫أن أوليت (مريديث) رعاية خاصة

382
00:25:26,830 --> 00:25:30,250
‫- ثمة تاريخ
‫- أمها

383
00:25:30,375 --> 00:25:33,628
‫نعم، (مريديث) من العائلة

384
00:25:33,754 --> 00:25:37,340
‫وهي من أبرع الجراحين الذي علّمتهم

385
00:25:37,466 --> 00:25:42,012
‫لذا أحياناً، المخاطرة بحياتي المهنية
‫من أجلها

386
00:25:42,137 --> 00:25:45,057
‫هو ما يجب فعله تماماً من أجل العائلة

387
00:25:45,891 --> 00:25:48,268
‫- سعيدة لمعرفة أين موقعي
‫- ليس هذا ما قصدته

388
00:25:48,393 --> 00:25:51,980
‫(توم كوراسيك) هو مديري
‫بسبب تصرفاتك

389
00:25:52,105 --> 00:25:53,857
‫بسبب تصرفات (مريديث)

390
00:25:53,982 --> 00:25:57,360
‫لأنك اخترت مساعدتها
‫بدل اللجوء إلي

391
00:25:57,486 --> 00:26:00,072
‫لو لجأت إليك، لطردتك زوجتي أيضاً

392
00:26:00,197 --> 00:26:02,574
‫ألم تسمع الجزء حيث قلت إن (توم كوراسيك)
‫هو مديري؟

393
00:26:02,699 --> 00:26:05,285
‫لم تخسري وظيفتك
‫إن (مريديث) تحارب من أجل رخصتها!

394
00:26:05,410 --> 00:26:09,122
‫خسرت أكثر من وظيفتي
‫خسرت مشفاي

395
00:26:09,247 --> 00:26:12,042
‫خسرت أفضل الجراحين لدي
‫وأفضل صديق لي

396
00:26:12,167 --> 00:26:15,629
‫كل ذلك لأن شخصاً ظننتني ربيته، خانني

397
00:26:15,754 --> 00:26:18,090
‫هل تعرف كيفية شعوري حيال ذلك؟

398
00:26:18,256 --> 00:26:19,633
‫إن ذلك مؤلم جداً، صحيح؟

399
00:26:20,842 --> 00:26:23,720
‫هذا صحيح، لقد خاطرت بحياتي من أجلها

400
00:26:23,845 --> 00:26:26,807
‫لأنني واثق من أنها كانت لتفعل
‫الأمر ذاته لي

401
00:26:27,474 --> 00:26:31,478
‫وحتى مؤخراً، ظننتك ستفعلين الشيء ذاته أيضاً

402
00:26:38,068 --> 00:26:39,611
‫شكراً جزيلاً لكم على صبركم

403
00:26:40,028 --> 00:26:43,824
‫قررت اللجنة الطبية أن تؤجل
‫جلسة استماع د. (غراي)

404
00:26:43,949 --> 00:26:48,829
‫الأرجح أن جلسة استماع جديدة ستحدث
‫استناداً على أحداث اليوم

405
00:26:49,121 --> 00:26:51,623
‫- لا يُمكنكم التأجيل
‫- د. (كاريف)

406
00:26:51,748 --> 00:26:54,584
‫نحن لا نقيم اجتماع بلدية
‫هلا تجد مقعداً لك

407
00:26:54,751 --> 00:26:57,921
‫لا، لا يُمكنك التأجيل
‫لأن هؤلاء الناس قد أتوا من جميع الأنحاء

408
00:26:58,046 --> 00:26:59,423
‫للتحدث دعماً لـ(مريديث)

409
00:26:59,548 --> 00:27:01,508
‫عذراً، عمن تتكلم؟

410
00:27:37,461 --> 00:27:40,922
‫- هل كان كل هؤلاء على قائمة الشهود؟
‫- لا فكر لدي

411
00:27:41,089 --> 00:27:43,050
‫هل ستقولين لهم إن عليهم العودة
‫إلى المنزل؟

412
00:28:00,025 --> 00:28:02,486
‫كنت عالقاً في سيارة إسعاف
‫رأساً على عقب

413
00:28:02,611 --> 00:28:05,947
‫وغارقاً في دمي
‫حيث كان صديقي ميتاً بجانبي

414
00:28:06,198 --> 00:28:08,909
‫لم أخف بهذا القدر طوال حياتي

415
00:28:09,034 --> 00:28:10,452
‫وما الذي فعلته د. (غراي)؟

416
00:28:10,577 --> 00:28:12,204
‫تسلقت إلى سيارة الإسعاف معي

417
00:28:12,370 --> 00:28:13,747
‫"اعترفت بأنها كانت خائفة أيضاً"

418
00:28:13,872 --> 00:28:17,167
‫فيما تابعت طعني بصدري بواسطة
‫إبرة هائلة

419
00:28:17,417 --> 00:28:18,877
‫التي أنقذت حياتي

420
00:28:19,461 --> 00:28:23,173
‫حين شخّصت د. (غراي) وجود ورم في كبدي
‫تقاعدت

421
00:28:23,298 --> 00:28:25,509
‫وهبت قططي إلى ابنتي

422
00:28:25,634 --> 00:28:29,012
‫اشتريت حذاء ماركته مهمة
‫وأنفقت المال للقيام برحلة أحلامي

423
00:28:29,137 --> 00:28:30,680
‫والآن أنا مُفلسة

424
00:28:31,598 --> 00:28:34,476
‫أجرت د. (غراي) جراحة مذهلة

425
00:28:34,601 --> 00:28:38,146
‫اضطررت للذهاب إلى مسؤول المدارس
‫وأرجوه أن يعيد لي وظيفتي

426
00:28:38,271 --> 00:28:41,441
‫شخّصت إصابتي بالسرطان
‫وأنقذت لي حياتي

427
00:28:41,608 --> 00:28:45,487
‫وكان علاجي مجانياً
‫فيما حرصت د. (غراي) على ذلك

428
00:28:45,654 --> 00:28:48,824
‫لم تنسب الفضل لنفسها بذلك
‫لكنني أعرف أنها مَن فعلت ذلك

429
00:28:48,949 --> 00:28:51,743
‫أظنني قابلتها في أول يوم لها كطبيبة
‫وكان ذلك واضحاً

430
00:28:51,868 --> 00:28:54,454
‫"احتاجت إلى مساعدة في فتح عجلات النقّالة"

431
00:28:54,621 --> 00:28:56,957
‫"كنت ساذجة وأنا كنت فظة جداً"

432
00:28:57,082 --> 00:29:03,171
‫لكن في أول يوم لد. (غراي) كطبيبة
‫كانت الوحيدة التي عرفت الخطب بي

433
00:29:03,296 --> 00:29:07,050
‫وبفضلها، أنا أجلس هنا
‫ولدي مولدة جديدة في منزلي

434
00:29:07,175 --> 00:29:13,473
‫أتمنى لو أمكنني أن أعيد لها
‫القليل من المساعدة التي قدمتها لي

435
00:29:16,143 --> 00:29:19,604
‫"تم التخلص من النزيف"

436
00:29:19,771 --> 00:29:22,232
‫"بشكل عجائبي
‫إن أمكنني قول ذلك بنفسي"

437
00:29:22,357 --> 00:29:23,734
‫"تصفية رجاءً"

438
00:29:23,859 --> 00:29:26,862
‫كيف حالك؟
‫هل تريدين الذهاب إلى مكان ما؟

439
00:29:28,613 --> 00:29:29,990
‫أريد البقاء

440
00:29:30,907 --> 00:29:33,034
‫حلمت في أن يأتي هذا اليوم

441
00:29:33,243 --> 00:29:35,328
‫حلمت أن يكون العالم عادلاً ومنصفاً

442
00:29:35,454 --> 00:29:39,166
‫وأن يختبر ذلك الرجل على الطاولة
‫جزءاً من الألم الذي تسببه

443
00:29:39,291 --> 00:29:45,088
‫حين كبرياءه أسفر عن خسارتي
‫الشخص المفضل لدي في العالم أجمع

444
00:29:45,213 --> 00:29:48,717
‫وفكرت أنني إن رأيت جمجمة هذا الرجل

445
00:29:48,842 --> 00:29:54,139
‫قد أقحم مشرطاً في القشرة المُحركة
‫لأشلّه فحسب

446
00:29:55,015 --> 00:29:58,351
‫حين يبقى مستلقياً في السرير
‫لما تبقى من حياته

447
00:29:58,477 --> 00:30:01,063
‫وهو يعرف ما الذي حرمني منه
‫أنا و(مريديث)

448
00:30:01,188 --> 00:30:03,607
‫والأولاد وأمي

449
00:30:05,317 --> 00:30:06,860
‫أعتقد أنه يجب أن نبقى

450
00:30:09,488 --> 00:30:10,864
‫شكراً لك

451
00:30:11,031 --> 00:30:12,407
‫لكن هنا

452
00:30:13,533 --> 00:30:16,036
‫بعيداً عن المشارط

453
00:30:18,330 --> 00:30:22,459
‫وأتعلمين؟ يُمكنني أن أحضر الفوشار إن أردت

454
00:30:24,753 --> 00:30:26,129
‫"تباً"

455
00:30:31,843 --> 00:30:34,554
‫"أيتها اللجنة الطبية العزيزة
‫الناس الذي يعرفونني"

456
00:30:34,721 --> 00:30:36,681
‫"يصفونني كأناني جداً"

457
00:30:36,807 --> 00:30:38,266
‫"بعد ذلك، يقولون إنني صريح"

458
00:30:38,392 --> 00:30:40,185
‫"وبوسعي أن أقول لكم بكل صراحة
‫إنني لو كنت أحتضر"

459
00:30:40,310 --> 00:30:42,979
‫"وكان هناك عملية تقف بيني وبين الموت"

460
00:30:43,146 --> 00:30:47,192
‫"لن أرغب سوى في يدي د. (غراي)
‫داخل جسمي"

461
00:30:47,359 --> 00:30:51,988
‫"حرمانها من رخصتها يعني التوقيع على وثيقة
‫موت لعدد لا يُحصى من المرضى المستقبليين"

462
00:30:52,114 --> 00:30:55,409
‫"إنها الضوء في نظام فاسد
‫والذي سوف تصلحه"

463
00:30:55,575 --> 00:30:57,244
‫"سواء أردتم منها فعل ذلك أم لا"

464
00:30:57,411 --> 00:31:00,664
‫"إنها الشمس وهي لا تُقهر"

465
00:31:00,872 --> 00:31:04,042
‫"مع خالص الاحترام
‫د. (كرستينا يانغ)"

466
00:31:09,923 --> 00:31:14,177
‫لدي المزيد، لدي د. (كولايوبي توريس)

467
00:31:14,344 --> 00:31:17,723
‫د. (أريزونا روبينز)
‫د. (أبريل كيبنر)

468
00:31:17,848 --> 00:31:19,474
‫هذا يكفي، شكراً لك

469
00:31:19,599 --> 00:31:21,935
‫- لا بأس
‫- بوسعي المتابعة إن أردت

470
00:31:22,060 --> 00:31:23,437
‫لا بأس

471
00:31:23,562 --> 00:31:24,938
‫- (أديسون منتغومري)، لا تريد؟
‫- هذا يكفي

472
00:31:25,063 --> 00:31:26,440
‫- حسناً
‫- شكراً

473
00:31:26,565 --> 00:31:28,734
‫- لقد عاد النزيف
‫- إن ضغط الدم مُرتفع جداً

474
00:31:28,859 --> 00:31:31,111
‫- هل يُمكنك السيطرة على الوضع؟
‫- شفط

475
00:31:31,278 --> 00:31:33,238
‫- الرجفان البطيني
‫- جرعة (إيبينفرين)

476
00:31:33,363 --> 00:31:35,282
‫فلنوقف له قلبه
‫ونعد الصاعقات الكهربائية

477
00:31:40,203 --> 00:31:43,248
‫شكراً لكم جميعاً على وقتكم، مجدداً

478
00:31:43,415 --> 00:31:45,584
‫أود أن أطلب من الجميع الآن
‫أن يخلوا الغرفة

479
00:31:45,709 --> 00:31:48,128
‫عذراً، عفواً...

480
00:31:48,336 --> 00:31:50,797
‫مرحباً، أعتذر حضرة القاضي

481
00:31:51,048 --> 00:31:54,551
‫لدي المزيد لأقوله عن (مريديث غراي)

482
00:31:54,676 --> 00:31:56,386
‫حباً بالله، مَن ليس لديه

483
00:31:56,511 --> 00:32:03,018
‫منذ أن قابلت (مريديث غراي)
‫عرفت أنها ستكون عثرة في دربي

484
00:32:03,185 --> 00:32:05,979
‫هل أنت قلق بشأن خرقها للقواعد؟
‫لكن ذلك لن يتوقف

485
00:32:06,104 --> 00:32:07,606
‫إنها تفعل ذلك منذ يومها الأول

486
00:32:07,731 --> 00:32:11,777
‫ونعم، خرقت قانوناً لتنقذ حياةً

487
00:32:13,153 --> 00:32:18,158
‫لذا، تستحق أن تخسر وظيفتها
‫وأن تجمع النفايات

488
00:32:18,283 --> 00:32:21,995
‫لكن يجب ألا يناقش أحد رخصتها

489
00:32:22,162 --> 00:32:24,539
‫فهي بارعة جداً في مهنتها

490
00:32:24,748 --> 00:32:27,667
‫وقد عملت جاهداً لتصل إلى حيث هي

491
00:32:27,793 --> 00:32:32,089
‫ورغمَ كل ما اختبرته

492
00:32:32,422 --> 00:32:38,678
‫لم يجعلها ذلك قاسية ولا فظة أو باردة

493
00:32:38,845 --> 00:32:41,014
‫لم يجعلها ذلك لا تهتم

494
00:32:41,181 --> 00:32:46,019
‫بل جعلها ذلك أفضل

495
00:32:46,395 --> 00:32:49,064
‫جعلها ذلك أفضل
‫من أي أحد في هذه الغرفة

496
00:32:51,024 --> 00:32:52,401
‫باستثنائي أنا

497
00:32:53,026 --> 00:32:58,657
‫أنا د. (ميراندا بايلي)
‫رئيسة الجراحة في مشفى (غراي سلون)

498
00:33:01,576 --> 00:33:03,245
‫وأنا أوافق على هذه الرسالة

499
00:33:18,301 --> 00:33:19,678
‫لقد توفي

500
00:33:56,473 --> 00:33:57,849
‫لم ينجُ (كاستيلو)

501
00:33:58,183 --> 00:34:00,393
‫لم أكن أنا، لم أقتله

502
00:34:00,519 --> 00:34:02,312
‫هل ألوم نفسي لأنني صرخت بوجهه؟

503
00:34:02,437 --> 00:34:04,147
‫لا، هو المُلام الوحيد

504
00:34:04,272 --> 00:34:05,941
‫لم يكن طبيباً سيئاً مع مرضاه فحسب

505
00:34:06,066 --> 00:34:08,902
‫لكنه نسي أيضاً أن ضغط الدم المرتفع
‫هو القاتل الصامت

506
00:34:09,069 --> 00:34:11,196
‫وتركه يؤثر عليه بقوة

507
00:34:15,492 --> 00:34:17,285
‫- أخبريني
‫- لن يؤجلوا

508
00:34:17,536 --> 00:34:20,205
‫هل يُفترض بأحدنا أن يُخبرهم بأن أحد
‫أعضاء اللجنة قد توفي؟

509
00:34:20,789 --> 00:34:22,165
‫سيسألون حين يصبحون مستعدين

510
00:34:22,290 --> 00:34:25,710
‫إنهم يرسلون الآن توصياتهم
‫إلى اللجنة الطبية

511
00:34:25,836 --> 00:34:27,212
‫- ماذا؟
‫- حسناً

512
00:34:27,337 --> 00:34:28,713
‫إنه تصويت بحسب الأكثرية

513
00:34:28,839 --> 00:34:31,049
‫لذا، حتى لو صوّت (كاستيلو)
‫ليُعلّق رخصة (مريديث)

514
00:34:31,174 --> 00:34:34,302
‫فإن الطبيبين الآخرين صوتا
‫على إسقاط التهمة كلها

515
00:34:34,469 --> 00:34:36,179
‫- انتهى الأمر
‫- ما زلت أملك رخصتي؟

516
00:34:36,304 --> 00:34:41,017
‫نعم، وأنا سعيدة جداً لأن المسألة انتهت
‫لأنك من أكثر الموكلين المتعبين الذين حظيت بهم

517
00:34:41,268 --> 00:34:44,229
‫تهانينا يا د. (غراي)

518
00:34:47,274 --> 00:34:48,942
‫تهانينا

519
00:34:49,901 --> 00:34:52,487
‫شكراً، شكراً...

520
00:34:52,612 --> 00:34:55,490
‫أحسنت، شكراً!

521
00:35:08,462 --> 00:35:11,256
‫قلت أموراً جميلة جداً للجنة في الداخل

522
00:35:11,381 --> 00:35:12,757
‫شكراً لك

523
00:35:13,508 --> 00:35:17,929
‫- إذاً، أراك يوم الاثنين إذاً
‫- ماذا؟

524
00:35:18,555 --> 00:35:19,931
‫عودي

525
00:35:21,349 --> 00:35:25,353
‫- عذراً؟
‫- عودي إلى (غراي سلون)

526
00:35:25,771 --> 00:35:29,357
‫كم أنت مُزعجة!

527
00:35:30,525 --> 00:35:32,194
‫لكنك جراحة بارعة

528
00:35:33,320 --> 00:35:34,863
‫واسمك على اللافتة

529
00:35:36,114 --> 00:35:37,491
‫وأنا بحاجة إليك

530
00:35:39,326 --> 00:35:41,453
‫إذاً طردتني
‫والآن تريدينني أن أعود

531
00:35:42,496 --> 00:35:43,872
‫هل تريدينني أن أرجوك؟

532
00:35:47,417 --> 00:35:48,794
‫شكراً لك

533
00:35:50,962 --> 00:35:54,591
‫- هل هذا قبول؟
‫- هذا قبول كبير

534
00:35:58,178 --> 00:35:59,805
‫أراك يوم الاثنين

535
00:36:06,770 --> 00:36:08,146
‫أكره الإتيان على ذلك الآن

536
00:36:08,271 --> 00:36:12,609
‫لكن هل رأيت أو سمعت شيئاً
‫مع (ريتشارد) وأمي؟

537
00:36:12,734 --> 00:36:15,904
‫- هل تعرفين كيف العلاقة بينهما؟
‫- أنت تسأل الشخص غير المناسب

538
00:36:16,071 --> 00:36:18,031
‫صحيح، آسف

539
00:36:18,198 --> 00:36:21,576
‫لم أعرف إن أتى على ذكر أي شيء، قبل...

540
00:36:23,870 --> 00:36:27,833
‫هل تظن أن ثمة مشاكل بينهما؟

541
00:36:28,166 --> 00:36:33,255
‫لا أعلم، إنه شعور يساورني
‫كما أفترض

542
00:36:33,380 --> 00:36:35,549
‫لا يُعقل أن يكون الأمر سهلاً

543
00:36:36,675 --> 00:36:38,510
‫إن المسألة ليست سهلة
‫بين تعرضه للطرد

544
00:36:38,677 --> 00:36:41,805
‫وعمله في مكان آخر
‫وسفرها الدائم

545
00:36:43,223 --> 00:36:45,517
‫ستحتفظ (مير) برخصتها

546
00:36:45,642 --> 00:36:47,561
‫مرحى لـ(مير)!

547
00:36:47,686 --> 00:36:52,399
‫- لم أساعد البتة
‫- ساعدت بعدم الإدلاء بالشاهدة

548
00:36:55,569 --> 00:36:56,945
‫عجباً!

549
00:37:00,490 --> 00:37:01,867
‫هذا جميل

550
00:37:04,619 --> 00:37:06,371
‫أننا لا نتشاجر؟

551
00:37:07,205 --> 00:37:11,877
‫اشتقت إلى ذلك
‫اشتقت إليك

552
00:37:12,502 --> 00:37:16,673
‫لأن نتمكن من الكلام ومعرفة
‫ما يحدث في حياة كل منا

553
00:37:35,358 --> 00:37:37,152
‫لا أستطيع، أنا آسف
‫لا أستطيع

554
00:37:37,360 --> 00:37:40,030
‫يجب ألا أفعل، واضح أنني في علاقة...

555
00:37:40,155 --> 00:37:41,531
‫يا إلهي! يجب أن تغادر

556
00:37:41,782 --> 00:37:44,284
‫- حسناً، يُمكننا...
‫- اخرج يا (جاكسون)، هيا

557
00:37:44,868 --> 00:37:46,453
‫اخرج في الحال

558
00:37:56,296 --> 00:37:57,798
‫- مرحباً
‫- مرحباً

559
00:37:57,923 --> 00:38:00,008
‫تهانينا على رخصتك

560
00:38:00,634 --> 00:38:02,010
‫شكراً لك

561
00:38:02,594 --> 00:38:04,096
‫(ماغي)، ماذا حصل تواً؟

562
00:38:04,638 --> 00:38:06,848
‫أنا أكره شخصاً كنت أحبه

563
00:38:08,308 --> 00:38:11,812
‫لا تسمحي له بالدخول
‫لا أريد رؤيته أو التحدث معه من جديد

564
00:38:11,937 --> 00:38:13,355
‫حسناً، حسناً

565
00:38:18,902 --> 00:38:21,363
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل يُمكننا أن نتحدث؟

566
00:38:21,613 --> 00:38:22,989
‫نعم

567
00:38:23,115 --> 00:38:25,534
‫"يُمكن للتدابير الاستثنائية
‫أن يكون لها ثمن"

568
00:38:26,451 --> 00:38:30,122
‫"قد تكون على قيد الحياة
‫لكن الحياة قد لا تكون كما تذكر"

569
00:38:36,753 --> 00:38:38,755
‫لم أعلم أنك تجرؤ على ذلك يا (شميدت)

570
00:38:39,965 --> 00:38:42,551
‫سمعت تواً أن (شميدت) هو مَن وشى بـ(غراي)

571
00:38:43,426 --> 00:38:46,346
‫تباً يا رجل، أنت محظوظ أنها احتفظت برخصتها

572
00:38:55,355 --> 00:38:57,732
‫"قد لا يتحرك جسمك بالسهولة ذاتها"

573
00:39:01,403 --> 00:39:02,779
‫"قد تختفي المشاعر"

574
00:39:08,618 --> 00:39:10,537
‫"وقد يتطلب الشفاء وقتاً طويلاً"

575
00:39:11,413 --> 00:39:15,250
‫أنا آسفة، آسفة على ما قلته

576
00:39:15,375 --> 00:39:18,128
‫لم أقصد أن علاقتنا لن تنجح، إنما...

577
00:39:18,628 --> 00:39:21,631
‫لا أعلم، لا أعلم ما قصدته
‫كنت خائفة

578
00:39:21,756 --> 00:39:23,133
‫(مير)، لا تفعلي ذلك

579
00:39:23,300 --> 00:39:25,635
‫- عنيت ما قلته
‫- لا، لم أفعل

580
00:39:25,802 --> 00:39:27,804
‫دافعت عنك في المحكمة وفي المشفى

581
00:39:27,971 --> 00:39:31,516
‫دخلت السجن لأجلك

582
00:39:31,683 --> 00:39:33,977
‫أعلم، لكنني لم أطلب منك القيام
‫بأي من هذه الأمور

583
00:39:34,102 --> 00:39:37,564
‫أعلم، لكنني فعلت ذلك بأي حال
‫لأنني أحبك ومستعد للقيام بأي شيء من أجلك

584
00:39:37,689 --> 00:39:39,566
‫لأن هذا ما يفعله المرء من أجل شريكه

585
00:39:40,942 --> 00:39:43,445
‫لكنني لست شريكك

586
00:39:44,446 --> 00:39:45,822
‫أليس كذلك؟

587
00:39:45,947 --> 00:39:48,074
‫"ثمة سبب لكونه قراراً صعباً"

588
00:39:48,992 --> 00:39:51,620
‫النظرة في عينيك
‫حين تحدثت عن (ديريك) اليوم

589
00:39:52,370 --> 00:39:54,664
‫جعلتني أدرك ما الذي كنت أشعر به
‫طوال هذا الوقت

590
00:39:56,458 --> 00:39:57,876
‫لم تحبّي (ديريك) فحسب

591
00:39:58,877 --> 00:40:00,295
‫كنت تحترمينه أيضاً

592
00:40:01,880 --> 00:40:04,758
‫الأمر مُختلف، ولا يُمكنك المقارنة

593
00:40:07,302 --> 00:40:08,678
‫أنا أحترمك بالفعل

594
00:40:08,804 --> 00:40:12,349
‫هيا، هل تقولين لي إنه ليس هناك جزء
‫بسيط منك لا يتساءل إن كنت متساوياً بك

595
00:40:12,474 --> 00:40:14,643
‫إن كنت بمستواك
‫وإن كنت سأكون كذلك يوماً

596
00:40:18,980 --> 00:40:20,774
‫خذي بعض الوقت يا (مريديث)

597
00:40:21,983 --> 00:40:23,401
‫اعرفي ماذا تريدين

598
00:40:24,653 --> 00:40:27,364
‫و...

599
00:40:29,825 --> 00:40:31,535
‫أعلميني إن كنت جزءاً من ذلك

600
00:40:33,870 --> 00:40:35,247
‫طاب مساؤك

601
00:40:38,708 --> 00:40:41,294
‫"ما عليك سوى أن تقرر
‫إن كان الأمر يستحق العناء"

602
00:40:51,435 --> 00:40:54,564
Null69

