﻿1
00:00:03,303 --> 00:00:07,213
‫"نحو نصف سكان هذه البلاد لا يذهبون إلى الطبيب
‫حين يجب عليهم ذلك"

2
00:00:07,300 --> 00:00:11,992
‫"العديد منهم ليس لديهم طريقة للولوج
‫لكن العديد غيرهم لا يريدون ذلك ببساطة"

3
00:00:12,427 --> 00:00:14,512
‫"ماذا تقصدين بهدية؟"

4
00:00:16,641 --> 00:00:18,336
‫"مهنية أم شخصية؟"

5
00:00:20,291 --> 00:00:22,897
‫"أحتاج إلى مزيد من المعلومات!"

6
00:00:26,982 --> 00:00:30,153
‫- "لأنهم لا يعتقدون أن هناك خطباً ما"
‫- "لست مضحكة"

7
00:00:30,240 --> 00:00:35,150
‫حديث مُنير
‫هل رأى أحدهم (ماغي) اليوم؟

8
00:00:35,800 --> 00:00:38,929
‫لقد أرسلت (زولا) إليها ومعها طعام
‫وقد رفضته

9
00:00:39,103 --> 00:00:40,494
‫سنعلم متى يجب أن نضغط عليها

10
00:00:40,622 --> 00:00:42,144
‫أتمنى لو كان بمقدوري البقاء في السرير

11
00:00:42,535 --> 00:00:44,230
‫قد أفعل ذلك في الواقع

12
00:00:44,490 --> 00:00:46,706
‫قد أعود إلى السرير
‫لا، لن أفعل ذلك

13
00:00:46,836 --> 00:00:49,313
‫سأكون شجاعة وأواجه الأمر

14
00:00:49,487 --> 00:00:51,268
‫سأكون صريحة بشكل صارم
‫في أول فرصة لي

15
00:00:51,398 --> 00:00:53,353
‫ما الذي نتحدث عنه؟

16
00:00:57,567 --> 00:01:04,215
‫- هل لي أن أفعل؟ أنا (كورماك هايز)
‫- (أميليا)

17
00:01:04,779 --> 00:01:09,905
‫حباً بالله نعم، أعني نعم...
‫هذا مُساعد جداً

18
00:01:11,903 --> 00:01:14,642
‫- د. (غراي)، صباح الخير
‫- مرحباً

19
00:01:16,423 --> 00:01:20,464
‫- قهوة
‫- أنا؟

20
00:01:20,637 --> 00:01:22,246
‫- نعم
‫- لا، أنا بخير، شكراً

21
00:01:22,375 --> 00:01:24,895
‫إنها قهوة لذيذة جداً بالنسبة إلى مشفى
‫أو بالنسبة إلى أي مكان فعلًا

22
00:01:25,026 --> 00:01:29,891
‫- نعم، إن (سياتل) معروفة بقهوتها
‫- إنها ألذ في الكشك في الخارج

23
00:01:30,021 --> 00:01:31,412
‫صحيح

24
00:01:32,325 --> 00:01:34,540
‫عُلم وأقدّر لك ذلك

25
00:01:37,755 --> 00:01:40,927
‫هذه هدية مُغلّفة بشكل جيد جداً

26
00:01:46,574 --> 00:01:48,617
‫على قسم الجراحات التجميلية
‫أن ينظر إلى تقرحات الوجه في السرير 6

27
00:01:48,747 --> 00:01:50,355
‫إن ضحية حادث السيارة
‫في غرفة الرضوح رقم 2

28
00:01:50,484 --> 00:01:51,875
‫على وشك دخول الصورة المقطعية

29
00:01:52,006 --> 00:01:55,828
‫إن طبيب العظام في طرقه لتقييم فتاة
‫في السرير 4

30
00:01:55,959 --> 00:01:58,088
‫- د. (أولتمان)
‫- نعم؟

31
00:01:58,262 --> 00:02:01,260
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أضعت خاتمَ خطوبتي

32
00:02:01,390 --> 00:02:06,343
‫- لا! أليس...
‫- إرث لعائلة (هانت)؟ نعم

33
00:02:06,473 --> 00:02:09,862
‫لهذا لا أخلع خاتمي
‫سوى وقت الجراحة

34
00:02:10,295 --> 00:02:12,599
‫سألقي نظرة

35
00:02:12,860 --> 00:02:17,594
‫"د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ
‫د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ"

36
00:02:24,460 --> 00:02:28,022
‫طلبتَ مني أن أخصص بعض الوقت للتفكير
‫الأمر الذي لم يُعجبني

37
00:02:28,196 --> 00:02:31,759
‫لأن الشخصين اللذين تجمعهما علاقة
‫يجب أن يُفكرا في الأمور معاً

38
00:02:33,234 --> 00:02:38,015
‫اسمعي، أجريت عملية استئصال روتينية
‫للزائدة الدودية

39
00:02:38,753 --> 00:02:41,317
‫لقد مرّ اليوم الثالث على عمليتها وحرارتها
‫مرتفعة وعدد خلايا الدم البيضاء مرتفعة

40
00:02:41,448 --> 00:02:44,011
‫أجريت فحصاً لتلوّث الدم
‫وجاءت النتيجة سلبية

41
00:02:44,141 --> 00:02:48,659
‫حسناً، سأفكر في الموضوع
‫في غضون ذلك، عليك إطلاع (بايلي)

42
00:02:49,485 --> 00:02:50,876
‫نعم

43
00:02:53,046 --> 00:02:55,263
{\pos(190,240)}‫أشتاق إليك (أندرو)

44
00:02:56,654 --> 00:02:58,739
‫مهلًا...

45
00:02:59,043 --> 00:03:02,128
‫أنا لم أتخل عنك يا (مريديث)، لذا...

46
00:03:02,258 --> 00:03:04,691
‫ليس عليك أن تشتاقي إليّ

47
00:03:09,210 --> 00:03:11,164
‫إن رائحة القهوة شهية

48
00:03:11,295 --> 00:03:15,248
‫هل أنتِ بخير؟ رائحة القهوة سيئة؟

49
00:03:16,204 --> 00:03:17,725
‫إن الطفل يركل؟

50
00:03:18,290 --> 00:03:22,113
‫استيقظت هذا الصباح، وأنت تعرفين في صميمك
‫أنني لست ملائماً لأكون أباً

51
00:03:22,765 --> 00:03:25,198
‫اسمع، أنا أكره هذا

52
00:03:25,370 --> 00:03:28,934
‫لست واثقة من أن لدي القدرة
‫لأشرح كم أكره هذا الأمر

53
00:03:29,802 --> 00:03:33,323
‫لكنني أعدك أن ما مِن فحص دم
‫سيغير طريقة شعوري نحوك

54
00:03:33,453 --> 00:03:35,972
‫إنها مسألة خلايا فحسب

55
00:03:36,493 --> 00:03:39,187
‫ما زلت أجهل ما تتحدثين عنه

56
00:03:40,055 --> 00:03:43,183
‫أنا حامل من وقت أبعد مما تصوّرت

57
00:03:43,706 --> 00:03:45,097
‫حسناً

58
00:03:45,487 --> 00:03:49,527
‫ما يعني أن هناك احتمالًا
‫ألا تكون الأب

59
00:03:54,394 --> 00:03:57,043
‫احتجت إلى بضعة أيام
‫لأتشجع لأخبرك

60
00:04:02,691 --> 00:04:04,734
‫نحن نتحدث عن (أوين)، صحيح؟

61
00:04:06,515 --> 00:04:10,381
‫- هل يعلم؟
‫- أنا أتحدث معك أولًا

62
00:04:11,554 --> 00:04:15,031
‫لأنني لست بحاجة إلى فحص حمل
‫لأعلم أنني أريد أن أكون معك

63
00:04:16,204 --> 00:04:19,158
‫أنا أحب ما يجمعنا

64
00:04:19,419 --> 00:04:22,025
‫أحب لطفك

65
00:04:22,156 --> 00:04:24,371
‫أحب الوفاق بيننا

66
00:04:24,502 --> 00:04:28,282
‫وأحب أنك تجعلني أضحك
‫طوال الوقت

67
00:04:28,456 --> 00:04:31,366
‫ولم تجعلني أبكي قط

68
00:04:32,843 --> 00:04:34,364
‫أنا أحبك يا (لينك)

69
00:04:35,623 --> 00:04:37,709
‫والجينات لا تهمني

70
00:04:38,447 --> 00:04:42,141
‫لكنني أفكر في هذا الموضوع منذ أيام
‫في حين أنك لم تفعل

71
00:04:43,573 --> 00:04:44,921
‫لذا...

72
00:04:50,569 --> 00:04:52,264
‫فلتأخذ بعض الوقت لتفكر

73
00:04:57,520 --> 00:05:00,215
‫أهلًا بعودتك د. (بايلي)
‫تحديث سريع على الأطباء المقيمين

74
00:05:00,301 --> 00:05:03,038
‫لقد أزلنا القصبة الهوائية الخاصة بـ(سيمز)
‫وبدأنا حمية غذائية خفيفة معه

75
00:05:03,169 --> 00:05:06,210
‫أنابيب صدر (هيلمز) قد أزيلت
‫واتخذت بضع خطوات اليوم مع مدرّب شخصي

76
00:05:06,340 --> 00:05:09,121
‫(باركر) غادر من أجل إعادة التأهيل العصبية
‫و(شميدت) تم تسريحه لبضع أسابيع

77
00:05:09,252 --> 00:05:10,642
‫إجازة بداعي المرض

78
00:05:10,728 --> 00:05:13,379
‫- يبدو أنك منشغل جداً
‫- نعم، أنا كذلك

79
00:05:13,509 --> 00:05:15,290
‫لمَ ما زلت ملتصقاً بي الآن؟

80
00:05:15,420 --> 00:05:17,593
‫كنت آمل أن تطلعي على حالة مريضة لي
‫أجريت لها عملية استئصال الزائدة الدودية

81
00:05:17,724 --> 00:05:19,070
‫إنها في اليوم الثالث بعد العملية

82
00:05:19,200 --> 00:05:21,546
‫- وهي تعطيني أسئلة أكثر من الأجوبة
‫- دلّني على الطريق

83
00:05:21,677 --> 00:05:25,456
‫د. (بايلي)، جرى أمر غريب البارحة
‫أتيت إلى مكتبك من أجل مقابلة بشأن الميزانية

84
00:05:25,587 --> 00:05:27,803
‫- ولم تكوني وجودة
‫- أخذت إجازة

85
00:05:27,977 --> 00:05:30,279
‫حتى حين نصف أطبائك المقيمين
‫هم طريحو الفراش

86
00:05:30,410 --> 00:05:31,756
‫توقيت ممتاز يا رئيسة

87
00:05:31,887 --> 00:05:34,363
‫طلبت من أقسام أخرى إقراضنا
‫بعض الأطباء المقيمين لقسم الجراحة

88
00:05:34,494 --> 00:05:36,014
‫وقسم العناية المركزة
‫وكانوا مسرورين للمساعدة

89
00:05:36,188 --> 00:05:37,795
‫رغمَ ذلك، المرة التالية
‫التي تقررين فيها أخذ إجازة

90
00:05:37,925 --> 00:05:40,533
‫فلتسألي الرأس الأعلى
‫وهو أنا...

91
00:05:41,880 --> 00:05:43,226
‫شكراً لك

92
00:05:43,531 --> 00:05:45,051
‫- أمي؟
‫- نعم عزيزتي؟

93
00:05:45,180 --> 00:05:48,396
‫- هل يُمكنني أن أتوقف؟
‫- مرات قليلة بعد أيتها الحلوة

94
00:05:48,526 --> 00:05:50,222
‫يُمكنك القيام بذلك

95
00:05:50,307 --> 00:05:53,045
‫- إنه علاجها النفسي
‫- أعلم أن هذا يبدو جنونياً

96
00:05:53,176 --> 00:05:58,215
‫تم تبني (ماي لي) من ميتم وتم تشخيص
‫إصابتها بمتلازمة التعلق مؤخراً

97
00:05:58,346 --> 00:06:01,430
‫ونحن نقوم بعلاج الزحف هذا
‫لأنه يُفترض أنه يُعيد برمجة دماغها

98
00:06:01,560 --> 00:06:05,253
‫لكن يجب القيام به كل يوم
‫ويجب أن تكوني مثابرة جداً بهِ، كل يوم

99
00:06:05,688 --> 00:06:07,034
‫مرحباً

100
00:06:07,165 --> 00:06:09,989
‫أنا شقيقتها، كانت جراحة استئصال الزائدة
‫الدودية وقلتَ إنها جرت بدون مشاكل

101
00:06:10,118 --> 00:06:11,466
‫لذا، لمَ لا نزال هنا؟

102
00:06:11,596 --> 00:06:14,073
‫- خذي هذه رجاءً
‫- إن حرارتها ترتفع كل ليلة

103
00:06:14,204 --> 00:06:15,593
‫نعم أعلم، وأنا أسأل عن السبب

104
00:06:15,723 --> 00:06:18,547
‫وقد أحضرت رئيسة قسم الجراحة
‫لتساعدنا على تحديد السبب

105
00:06:18,678 --> 00:06:20,850
‫- هاِك، وأنت أيضاً عزيزتي، هاكِ
‫- د. (بايلي)؟

106
00:06:20,981 --> 00:06:22,502
‫- (سوزان بريتلاند)
‫- مرحباً

107
00:06:22,630 --> 00:06:24,500
‫صباح الخير، سيدة (بريتلاند)
‫كيف تشعرين؟

108
00:06:24,674 --> 00:06:26,585
‫- تعاني ألماً في حلقها
‫- تعاني ألماً في حلقها

109
00:06:26,801 --> 00:06:30,972
‫إنه ألم بسيط
‫الأرجح أنني أصاب بزكام

110
00:06:31,059 --> 00:06:33,449
‫- وقد يكون ذلك بسبب التَنبيب
‫- هذا ممكن

111
00:06:33,581 --> 00:06:35,579
‫أعلم أن الجواب سيكون "لا" على الأرجح

112
00:06:35,709 --> 00:06:38,576
‫لكن هل مِن الممكن أن ترسلوني إلى المنزل
‫مع القليل من المضادات الحيوية؟

113
00:06:38,707 --> 00:06:41,053
‫ليس قبل أن تتخلصي من الحرارة المرتفعة
‫لمدة 24 ساعة، آسف

114
00:06:41,271 --> 00:06:44,789
‫- إن الفتاتين تفوتهما المدرسة
‫- بوسعي اصطحابهما إلى المدرسة

115
00:06:44,919 --> 00:06:46,918
‫- لا!
‫- لا!

116
00:06:47,571 --> 00:06:50,481
‫لا بأس

117
00:06:52,827 --> 00:06:54,955
‫والدهما توفي السنة الماضية

118
00:06:55,129 --> 00:06:59,041
‫أصيب بداء الشقيقة وحين ساء الوضع جداً
‫أخذناه إلى الطوارئ

119
00:06:59,126 --> 00:07:02,298
‫وقال لنا الأطباء إنه يُمكننا الذهاب إلى المنزل
‫وسيكون هو بخير

120
00:07:02,428 --> 00:07:03,819
‫ثم...

121
00:07:05,556 --> 00:07:07,554
‫لم يكن بخير البتة

122
00:07:08,945 --> 00:07:12,768
‫نحن نجري أول جولة فحوصات
‫ونأمل أن نعلم قريباً

123
00:07:12,899 --> 00:07:14,289
‫اتفقنا؟

124
00:07:24,195 --> 00:07:27,062
‫- د. (غراي)؟
‫- مرحباً

125
00:07:27,366 --> 00:07:29,843
‫إذاً، فلنتحدث عن المشكلة الواضحة

126
00:07:30,017 --> 00:07:32,450
‫- لست واثقة مما قالته لك (كرستينا)
‫- مَن؟

127
00:07:32,537 --> 00:07:36,012
‫- لا تهتم
‫- مَن قلتِ؟

128
00:07:36,143 --> 00:07:37,533
‫لا تهتمّ

129
00:07:38,055 --> 00:07:39,966
‫- هل ستأتي إلى "الحفرة"؟
‫- ماذا؟

130
00:07:40,096 --> 00:07:41,748
‫- "الحفرة"؟
‫- ماذا؟

131
00:07:41,876 --> 00:07:44,267
‫- الطوارئ!
‫- هل تسمون الطوارئ، الحفرة؟

132
00:07:44,397 --> 00:07:46,222
‫- نعم
‫- لماذا؟

133
00:07:46,396 --> 00:07:47,786
‫لست أدري

134
00:07:52,175 --> 00:07:54,476
‫يا إلهي! (كاي)؟ ماذا يحصل له؟

135
00:07:54,608 --> 00:07:57,345
‫- ماذا نعرف عنه؟
‫- 17 عاماً، أتى يُعاني ضيقاً في التنفس

136
00:07:57,475 --> 00:08:00,168
‫- بدأ يبصق الدم تواً
‫- نريد عدة الشفط والتَنبيب

137
00:08:00,299 --> 00:08:04,383
‫- ساعدوه رجاءً
‫- يجب أن نجهّزه لتنظير طارئ للقصبات

138
00:08:20,284 --> 00:08:24,020
‫"(ريتشارد) سمعت أنك تركت العمل
‫افتحي الباب وتحدثي معي"

139
00:08:26,062 --> 00:08:29,669
‫"رأيت ذلك"

140
00:08:37,098 --> 00:08:41,355
‫إن الباب ليس شفافاً والستائر منسدلة
‫لا يُمكنك أن ترى ما في الداخل

141
00:08:41,964 --> 00:08:44,223
‫هل كنت مُخطئاً؟

142
00:08:45,440 --> 00:08:47,004
‫ما الذي تفعله هنا؟

143
00:08:47,698 --> 00:08:51,782
‫كنت أفكر في اصطحابك لتناول الفطور
‫لكن بعد أن رأيتك الآن...

144
00:08:51,956 --> 00:08:53,434
‫أنا أفكر...

145
00:08:53,564 --> 00:08:54,910
‫في تناول الطعام
‫في الداخل

146
00:08:55,041 --> 00:08:56,432
‫ما رأيك بالفطائر المحلاة؟

147
00:08:56,909 --> 00:08:58,255
‫ماذا؟

148
00:08:58,473 --> 00:08:59,863
‫لم أعلم أنه يُمكنك أن تطهو

149
00:09:01,297 --> 00:09:02,688
‫أرجوك...

150
00:09:05,293 --> 00:09:07,597
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

151
00:09:07,770 --> 00:09:10,290
‫ماذا...؟ ما الذي...؟

152
00:09:10,506 --> 00:09:12,159
‫مهلًا، هل تتأمّل؟

153
00:09:12,289 --> 00:09:14,244
‫- عذراً، يُمكنني أن...
‫- لا، لا...

154
00:09:14,461 --> 00:09:16,807
‫أخبرتني (أميليا)
‫أن الطفل قد يكون طفل (أوين)

155
00:09:16,938 --> 00:09:19,197
‫- ماذا؟
‫- هلا يُساعدني أحد رجاءً

156
00:09:19,328 --> 00:09:21,892
‫كل تلك البذلات الزرقاء
‫ولا يُمكنني الحصول على مساعدة هنا

157
00:09:21,977 --> 00:09:23,846
‫- أعتذر، إن الطوارئ من هنا
‫- ماذا حصل؟

158
00:09:23,977 --> 00:09:25,844
‫فلتعالج يدك
‫وأعدك أنه يُمكنك لكمي

159
00:09:25,975 --> 00:09:27,321
‫حسناً، ماذا حصل؟

160
00:09:27,539 --> 00:09:30,667
‫كنت أحاول الإسراع بـ(تشاك) إلى الطوارئ
‫وضرب يده عن طريق الخطأ بباب سيارة الأجرة

161
00:09:30,797 --> 00:09:32,361
‫مهلًا، لمَ كنت تهرع بهِ إلى الطوارئ؟

162
00:09:32,448 --> 00:09:34,186
‫بسبب السمكة

163
00:09:35,447 --> 00:09:39,313
‫- ثمة سمكة في الداخل
‫- هل هو جزء من السمكة أو حسكة؟

164
00:09:39,443 --> 00:09:41,963
‫لا، سمكة كاملة سيدي

165
00:09:42,875 --> 00:09:44,353
‫- حسناً، (لينك)، هل...
‫- لاحقاً

166
00:09:44,483 --> 00:09:46,308
‫إنه يبصق الدماء في كل مكان

167
00:09:46,438 --> 00:09:48,958
‫إن تنظير القصبات الخاص بـ(كاي)
‫كان نظيفاً جداً على نحو مفاجئ

168
00:09:49,086 --> 00:09:51,738
‫لم نر أي نزيف في رئتيه
‫بعض الالتهاب فحسب

169
00:09:51,868 --> 00:09:53,257
‫- أليست تلك أخبار سارة؟
‫- ليس بالضبط

170
00:09:53,345 --> 00:09:56,604
‫أجرت د. (غراي) تنظيفاً للأمعاء
‫ووجدت مصدر النزيف في مريئه

171
00:09:56,735 --> 00:09:58,690
‫نحن لسنا واثقين من السبب
‫الذي يدفعه للنزيف

172
00:09:58,863 --> 00:10:00,948
‫كان كل شيء طبيعياً
‫في التدريب

173
00:10:01,080 --> 00:10:03,512
‫ثم بدأ يسعل بشكل جنوني
‫إن (كاي) لا يمرض قط

174
00:10:03,643 --> 00:10:04,989
‫إن (كاي) هو الأفضل
‫في الفريق

175
00:10:05,119 --> 00:10:06,812
‫إنه الأسرع في اجتياز مسافة المئتي متر
‫في تاريخ المدرسة

176
00:10:06,900 --> 00:10:08,379
‫- هل يشرب أو يُدخّن؟
‫- مستحيل

177
00:10:08,552 --> 00:10:09,941
‫جلّ ما يهمه هو السباحة

178
00:10:10,116 --> 00:10:12,027
‫هذا النزيف
‫هل يُمكنك إيقافه؟

179
00:10:12,157 --> 00:10:14,373
‫لقد أوقفناه مدة كافية لاصطحاب
‫ابنك لإجراء صورة مقطعية

180
00:10:14,504 --> 00:10:15,938
‫لذا، سنبقيك على اطلاع، اتفقنا؟

181
00:10:20,109 --> 00:10:24,714
‫جميع الأماكن في العالم لوضع الطعام
‫ورغمَ ذلك، ما مِن طعام

182
00:10:25,581 --> 00:10:28,797
‫- كيف تأكلون هنا؟
‫- 3 أطفال يأكلون كقطيع من الذئاب

183
00:10:28,971 --> 00:10:31,579
‫(ريتشارد)، ليس عليك
‫القيام بذلك

184
00:10:31,709 --> 00:10:33,316
‫ما الذي أفعله هنا؟

185
00:10:33,446 --> 00:10:34,837
‫تسامحني

186
00:10:35,315 --> 00:10:37,531
‫أو تجعلني ألملم شتات نفسي
‫أو مهما كان هذا الأمر

187
00:10:37,661 --> 00:10:42,180
‫- هذا الأمر يُسمى تناول الطعام
‫- وأنا لا أستحق ذلك

188
00:10:42,266 --> 00:10:43,657
‫وبخاصة ليس منك

189
00:10:46,741 --> 00:10:51,303
‫لقد وظفنا معالجة نفسية مذهلة
‫في (باك نورث)

190
00:10:51,477 --> 00:10:54,344
‫- إنها ممتازة مع...
‫- الجراحين الذي قتلوا نسيبتهم

191
00:10:54,475 --> 00:10:56,474
‫والذين يلاحقهم عمهم
‫قضائياً؟

192
00:10:58,993 --> 00:11:01,600
‫أنا آسفة... أنا...

193
00:11:01,948 --> 00:11:04,077
‫ما كان يجب...

194
00:11:04,337 --> 00:11:07,769
‫أنا بلا فائدة وفظة
‫ومُكتئبة وسيئة جداً

195
00:11:07,943 --> 00:11:11,376
‫لهذا أريد أن أكون لوحدي
‫هل يُمكننا العودة إلى هذا فحسب؟

196
00:11:11,461 --> 00:11:15,373
‫هل يُمكننا العودة إلى حين كنت عاجزاً
‫عن النظر إليّ حتى؟

197
00:11:16,719 --> 00:11:19,021
‫ربما من الأفضل أن نبدأ مع القهوة

198
00:11:23,540 --> 00:11:26,103
‫- مرحباً، مرحباً
‫- مرحباً!

199
00:11:27,320 --> 00:11:29,796
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا في يوم إجازتي

200
00:11:29,927 --> 00:11:33,011
‫وأود اصطحابك لتناول الغداء
‫وأود أن أراك

201
00:11:33,141 --> 00:11:34,488
‫و...

202
00:11:36,183 --> 00:11:37,877
‫وأريد مناقشة
‫مخططات الزفاف

203
00:11:38,008 --> 00:11:39,919
‫هذا لطف بالغ منك

204
00:11:44,481 --> 00:11:46,828
‫أنا آسفة، أضعت خاتم الخطوبة

205
00:11:46,957 --> 00:11:48,998
‫أضعت الخاتم الذي أحضره جداً
‫من (فرنسا)

206
00:11:49,086 --> 00:11:50,607
‫بعد أن ساعد على تحرير (باريس)

207
00:11:50,737 --> 00:11:53,474
‫وأنا عرفت أنه خاتم مهم جداً
‫بالنسبة إلى عائلتك

208
00:11:53,605 --> 00:11:57,255
‫ولم أكن سأخبرك
‫لكنني عرفت أنك ستلاحظ بلا شك

209
00:11:57,384 --> 00:12:02,337
‫- توقفي عن البكاء، لا بأس
‫- لا، لا، بل ثمة مشكلة في الأمر

210
00:12:02,469 --> 00:12:06,378
‫- إن ذلك الخاتم يعني لك كل شيء
‫- ربما القليل، يعني إلى أمي أكثر

211
00:12:06,508 --> 00:12:10,114
‫ستقتلني أو تقتلك أنت
‫لكنها لن تعلم

212
00:12:10,244 --> 00:12:15,632
‫ولن نقول أي شيء
‫لأننا سنجده، اتفقنا؟

213
00:12:15,806 --> 00:12:18,890
‫سنبحث معاً، اتفقنا؟ حسناً

214
00:12:20,933 --> 00:12:25,104
‫- حسناً، ماذا حصل بالضبط؟
‫- كان هناك حوض أسماك في الحانة

215
00:12:25,234 --> 00:12:27,450
‫وكنا ننهي حفلة
‫توديع عزوبية (تشاك)

216
00:12:27,578 --> 00:12:29,361
‫أتفهمون مقصدي؟
‫إنها حفلة توديع عزوبية

217
00:12:29,491 --> 00:12:32,229
‫لذا بدأنا تحدي ابتلاع السمك
‫من حوض الأسماك

218
00:12:32,359 --> 00:12:34,226
‫تعرفون كيف تكون الأمور
‫في نهاية الليل

219
00:12:34,358 --> 00:12:35,748
‫- نعم
‫- لا

220
00:12:35,920 --> 00:12:38,355
‫أنا أقلق أحياناً على جنسكم كله أحياناً

221
00:12:38,485 --> 00:12:41,395
‫بأي حال، أمسك بأكبر سمكة
‫ولم نعتقد أنه سيفعلها

222
00:12:41,525 --> 00:12:44,220
‫"لن يفعل ذلك"
‫ثم يبتلع السمكة كاملة

223
00:12:44,349 --> 00:12:46,827
‫وأفترض أن السمكة لم تحب ذلك
‫لذا تبدأ بالمقاومة

224
00:12:47,001 --> 00:12:50,954
‫تبدأ بالصفع...وتبدأ بفقدان صوابها
‫وراحت تدخل بشكل أعمق

225
00:12:51,084 --> 00:12:53,300
‫حاولنا إخراجها
‫لكننا لم نستطع

226
00:12:53,430 --> 00:12:56,775
‫- ثم انتفخت نوعاً ما
‫- لا تبدو هذه كسمكة ذهبية

227
00:12:56,905 --> 00:13:00,121
‫نعم، بحسب صورة الأشعة هذه
‫هذه السمكة لديها أشواك

228
00:13:00,251 --> 00:13:02,684
‫ثم خفت لأنني ظننت
‫أنه سيختنق أو يتقيأ

229
00:13:02,814 --> 00:13:05,465
‫أو ربما قد تكون هذه السمكة سامّة

230
00:13:06,725 --> 00:13:08,202
‫لم أفكر في ذلك حتى

231
00:13:08,549 --> 00:13:11,372
‫سأتصل بالحانة
‫لأرى أي نوع من الأسماك كانت

232
00:13:13,763 --> 00:13:15,544
‫أتظن أنه من الأفضل
‫أن تكتب ما تريد قوله؟

233
00:13:15,718 --> 00:13:17,109
‫نعم، اكتبه

234
00:13:19,541 --> 00:13:23,061
‫لا تُخبر (روكسان) رجاءً

235
00:13:23,191 --> 00:13:26,971
‫هذه خطيبته
‫طلبت منا ألا نقوم بأي شيء غبي

236
00:13:30,824 --> 00:13:32,170
‫مرحباً

237
00:13:32,909 --> 00:13:34,429
‫مذهل، حسناً
‫مَن لدينا تالياً؟

238
00:13:35,038 --> 00:13:38,383
‫- نعم، "قبل الأخير"
‫- لا أعلم

239
00:13:38,470 --> 00:13:41,120
‫"يا رفاق، كانت تلك الحفلة
‫قبل الأخيرة"

240
00:13:41,251 --> 00:13:43,466
‫مهلًا، هل كان الحفل القبل الأخير
‫الذي شاهدته؟

241
00:13:43,597 --> 00:13:47,159
‫لأن هذه الكلمة تعني "قبل الأخير"
‫وليس الأخير

242
00:13:47,420 --> 00:13:50,853
‫ماذا؟ حقاً؟ واجب دراسي لغوي
‫هل عرفت أن "قبل الأخير" يعني...

243
00:13:50,939 --> 00:13:52,981
‫- "ليس الأخير" نعم، عرفت ذلك
‫- ممتاز

244
00:13:53,111 --> 00:13:55,024
‫هل من الممكن أنك تعرفين
‫ما خطب شقيقتي؟

245
00:13:55,109 --> 00:13:58,760
‫حسناً، إن الفحوصات المخبرية أظهرت
‫أن عدد الخلايا البيضاء قد ارتفع مجدداً

246
00:13:58,890 --> 00:14:01,888
‫الأرجح أن هناك خراجاً
‫ينمو في بطنك

247
00:14:02,018 --> 00:14:04,538
‫نود أن نراقبك ليلة إضافية
‫ونجري صورة مقطعية في الصباح

248
00:14:04,668 --> 00:14:06,059
‫في حال لم تتحسن الأمور

249
00:14:06,232 --> 00:14:07,621
‫- لا، لا
‫- لا مزيد من الأيام!

250
00:14:07,708 --> 00:14:09,230
‫حسناً، اهدآ
‫سنصغي إلى الطبيبين

251
00:14:09,360 --> 00:14:13,531
‫نحن لا نحب المستشفيات
‫لأنه... تعلم... بسبب المرة الماضية

252
00:14:13,661 --> 00:14:15,747
‫لذا، سنبقى شجاعات

253
00:14:15,878 --> 00:14:21,048
‫لكننا نريد لو تكون ليلة أمس
‫الليلة القبل الأخيرة في المستشفى

254
00:14:21,176 --> 00:14:24,046
‫هذا هو الاستخدام الصحيح

255
00:14:24,176 --> 00:14:25,652
‫تذكريه يا (ماتي)

256
00:14:25,827 --> 00:14:31,648
‫حسناً، لا أرى ما الداعي للانتظار
‫لذا (ديلوكا)، فلنجرِ الصورة المقطعية الآن

257
00:14:31,778 --> 00:14:33,169
‫حسناً

258
00:14:37,601 --> 00:14:39,686
‫اتصل صديقه بالحانة

259
00:14:39,817 --> 00:14:41,163
‫سمكة السلور البرونزية

260
00:14:41,293 --> 00:14:44,291
‫إن الأشواك تعطي مستوى منخفضاً من السموم
‫حين تهاجمها أسماك أخرى

261
00:14:44,421 --> 00:14:49,027
‫- أو حين يبتلعها بشريّ غبيّ
‫- لكن هذا لا يكفي للقلق بشأنه

262
00:14:52,285 --> 00:14:56,412
‫إذاً، هل تهلع؟

263
00:14:56,847 --> 00:15:01,279
‫ماذا؟ لا، إن ذلك لا يُغيّر شيئاً، صحيح؟

264
00:15:01,453 --> 00:15:03,843
‫باستثناء أنه يُغير كل شيء

265
00:15:03,972 --> 00:15:05,840
‫إن كان طفل (أوين)
‫سيود أن يكون في حياته

266
00:15:05,971 --> 00:15:07,970
‫سيود أن يربيه، صحيح؟

267
00:15:08,099 --> 00:15:11,054
‫إن (أليسون) مذهلة
‫و(أوين) لديه جينات رائعة

268
00:15:11,184 --> 00:15:12,835
‫وهو أب خبير مع حلول الآن

269
00:15:12,965 --> 00:15:16,484
‫وهو مخطوب بـ(تيدي)
‫لذا سيكون للطفل 8 والدين

270
00:15:17,093 --> 00:15:19,135
‫كل ذلك نظريّ بأي حال

271
00:15:19,265 --> 00:15:21,525
‫و(أميليا) لا تريد فحصَ أبوّة
‫تقول إن هذا لا يهم

272
00:15:21,653 --> 00:15:25,608
‫مهلًا، ماذا؟
‫وأنتَ لا تمانع ذلك؟

273
00:15:25,825 --> 00:15:29,779
‫مهلًا، مهلًا، هل أنت تقوم بهذا الشيء
‫حيث تدعي أنك هادئ وناضج ومتفائل

274
00:15:29,910 --> 00:15:34,906
‫- في حين أنك تفقد عقلك سراً؟
‫- لا

275
00:15:35,124 --> 00:15:39,598
‫يُمكنك أن تحبها
‫وتغضب منها في الوقت ذاته

276
00:15:39,989 --> 00:15:42,423
‫يُمكن للأمرين أن يكونا حقيقيين

277
00:15:50,503 --> 00:15:54,501
‫أعددت البارحة القهوة هنا
‫ثم غسلت يدي

278
00:15:54,631 --> 00:15:56,021
‫إذاً أنت واثقة من أنه هنا؟

279
00:15:56,150 --> 00:15:58,279
‫- أعتقد ذلك
‫- مهلًا، تعتقدين ذلك؟

280
00:15:58,453 --> 00:16:00,017
‫(تيدي)، هل نحن في غرفة الاستراحة
‫الصحيحة حتى؟

281
00:16:00,192 --> 00:16:03,667
‫نعم! نعم! لأنني أريته لـ(مريديث) هنا
‫وقالت إنه جميل

282
00:16:03,797 --> 00:16:05,188
‫هذا رائع

283
00:16:05,752 --> 00:16:10,358
‫- مرحباً
‫- أنت تجري عملية على المغسلة

284
00:16:10,488 --> 00:16:14,573
‫- نعم، نحن نبحث عن خاتم
‫- هل رأيت خاتماً عن طريق الصدفة؟

285
00:16:15,615 --> 00:16:16,962
‫لا

286
00:16:17,613 --> 00:16:20,176
‫- ربما يجب أن نتصل بقسم الصيانة
‫- نعم

287
00:16:20,307 --> 00:16:22,130
‫لا أظنه هنا

288
00:16:22,827 --> 00:16:24,216
‫حسناً

289
00:16:25,782 --> 00:16:27,172
‫هل أنت بخير؟

290
00:16:30,256 --> 00:16:32,645
‫أشعر بالدواء
‫قليلًا...

291
00:16:32,776 --> 00:16:36,600
‫- هذا يحدث بسبب القلق
‫- يجب أن تجلسي

292
00:16:37,077 --> 00:16:39,119
‫أعتقد أنه يجب أن أجلس أيضاً

293
00:16:41,379 --> 00:16:47,287
‫- لمَ تشعرين بالقلق؟
‫- أنا قلقة بشأن... خاتمك

294
00:16:47,721 --> 00:16:49,112
‫- (تيدي)
‫- نعم؟

295
00:16:49,241 --> 00:16:51,849
‫تقيأ (ليو) في جميع أنحاء الحضانة
‫يجب أن...

296
00:17:02,537 --> 00:17:05,796
‫لدي فتيان في دياري
‫في مثل هذا السن

297
00:17:06,099 --> 00:17:09,576
‫كان علي أن أقرأ كتاباً كاملًا
‫حول كيف لم يتطور دماغهما بشكل كامل بعد

298
00:17:09,749 --> 00:17:12,008
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي تمكنت من مسامحتهما فيها

299
00:17:13,485 --> 00:17:15,832
‫- علامَ؟
‫- كل شيء يفعلانه

300
00:17:17,178 --> 00:17:19,871
‫عدت إلى المنزل تلك الليلة
‫وكان البكر يرمي كرة تنس

301
00:17:20,003 --> 00:17:23,087
‫أقوى ما يُمكن، مراراً وتكراراً
‫على رأس الأصغر سناً

302
00:17:23,478 --> 00:17:26,866
‫كانت اللعبة إن كان سيتمكن شقيقه من تفاديها
‫قبل أن يُصاب بتلف في الدماغ

303
00:17:28,865 --> 00:17:31,341
‫آسفة، يجب ألا يُضحكني هذا الأمر

304
00:17:32,384 --> 00:17:34,165
‫اسمعي يا (غراي)...

305
00:17:35,512 --> 00:17:37,206
‫ذلك اليوم...

306
00:17:37,555 --> 00:17:39,726
‫كان يوماً صعباً عليّ

307
00:17:39,857 --> 00:17:42,942
‫أنا أكتئب قليلًا في هذا الوقت من السنة
‫لأنه...

308
00:17:43,159 --> 00:17:45,592
‫في هذا الوقت فقدت أمهما

309
00:17:46,765 --> 00:17:48,633
‫بسبب السرطان

310
00:17:49,067 --> 00:17:55,193
‫لذا... آمل أن نبدأ من جديد

311
00:17:55,802 --> 00:17:57,148
‫بالطبع

312
00:17:59,147 --> 00:18:04,535
‫- منذ متى توفيت؟
‫- صادفت ذكرى السنة الثانية الأسبوع الماضي

313
00:18:06,532 --> 00:18:09,271
‫إن مدة سنتين صعبة

314
00:18:10,530 --> 00:18:11,876
‫لكن الأمور تتحسن

315
00:18:13,658 --> 00:18:18,263
‫لا تعود كما كانت بكل تأكيد
‫لكنها تتحسن بعض الشيء

316
00:18:22,087 --> 00:18:24,737
‫انظري إلى الالتهاب في رئتيه

317
00:18:24,867 --> 00:18:29,951
‫أعني... قلتَ إنه رياضي
‫هاتان رئتَا مُدخّن في الستين من عمره

318
00:18:30,775 --> 00:18:32,470
‫سبق ورأيت ذلك

319
00:18:32,600 --> 00:18:34,686
‫أراهنك بأنه يُدخّن السجائر الإلكترونية

320
00:18:36,641 --> 00:18:39,422
‫السجائر الإلكترونية؟ مستحيل
‫إنه يلتزم بقواعد التدريب كلها

321
00:18:40,204 --> 00:18:42,550
‫الوقت ليس مناسباً للأسرار
‫إن كنتما تعرفان شيئاً...

322
00:18:43,158 --> 00:18:45,069
‫نعم، إنه يدخن السجائر الإلكترونية

323
00:18:45,200 --> 00:18:46,590
‫نصف المدرسة تفعل ذلك

324
00:18:46,720 --> 00:18:50,326
‫- إن هذا غير مؤذٍ، هو ليس كالتدخين
‫- كيف لا تعتبر أن ذلك تدخين؟

325
00:18:50,457 --> 00:18:51,847
‫ما مِن دخان

326
00:18:51,978 --> 00:18:53,889
‫إن الرئتين يُفترض بهما
‫استنشاق الهواء وليس الدخان

327
00:18:54,281 --> 00:18:56,149
‫وليس السجائر الإلكترونية
‫الممتلئة بالمواد الكيميائية

328
00:18:56,279 --> 00:19:00,884
‫انظرا، هل تريان ذلك؟
‫هذا ما تبدو عليه الرئة الطبيعية

329
00:19:03,361 --> 00:19:06,532
‫وهاتان رئتا صديقكما
‫هل يبدو لكما ذلك آمناً؟

330
00:19:06,662 --> 00:19:09,922
‫- بئساً، إن ذلك يبدو مُقرفاً
‫- مُقرفاً؟ هذا أكثر من مُقرف

331
00:19:10,007 --> 00:19:12,615
‫إن الناس يموتون جراء هذه الأمور
‫اذهبا وأخبرا أصدقاءكم

332
00:19:12,745 --> 00:19:14,874
‫أنا أعني ذلك، اذهبا
‫اذهبا وأخبرا نصف المدرسة

333
00:19:15,004 --> 00:19:17,785
‫أنهم يحوّلون رئاتهم إلى مكبّات
‫اغربا عن وجهي، هيا!

334
00:19:17,959 --> 00:19:21,476
‫- قلت "يموتون" هل ابني يموت؟
‫- لا، هو ليس كذلك

335
00:19:21,564 --> 00:19:22,955
‫لكن رئتيه في حالة سيئة جداً

336
00:19:23,085 --> 00:19:25,388
‫وإن خيارنا الوحيد
‫هو إصلاح المريء وإزالة جزء من الرئتين

337
00:19:25,519 --> 00:19:27,430
‫حسناً، إنه ليس خيارنا الوحيد

338
00:19:27,560 --> 00:19:30,079
‫يُمكننا محاول إيقاف النزيف
‫من خلال ثني الشريان...

339
00:19:30,210 --> 00:19:31,731
‫حينها سيخسر من قدرة الرئة

340
00:19:31,861 --> 00:19:34,468
‫نعم، لكن ذلك قد لا يكون كافياً
‫لمنع المزيد من النزيف في المستقبل

341
00:19:34,599 --> 00:19:35,989
‫هذا صحيح

342
00:19:36,075 --> 00:19:38,986
‫لكنه لو كان ابني
‫لاعتمدت الخيار الأقل ضرراً

343
00:19:39,160 --> 00:19:42,330
‫وحاولت ألا أقطع جزءاً من الرئة

344
00:19:42,462 --> 00:19:46,981
‫- هل هذا الخيار آمناً أكثر؟
‫- نعم، ويُحافظ على عمل الرئة

345
00:19:47,111 --> 00:19:52,194
‫- هذا ما أريده إذاً
‫- حسناً، سنعود إليك

346
00:19:52,541 --> 00:19:53,931
‫في هذه الحال يا د. (غراي)
‫سأحيل الحالة إليك

347
00:19:54,062 --> 00:19:56,756
‫- لا، لم أعنِ...
‫- لا رجاءً، يجب أن تفعلي ذلك

348
00:19:56,886 --> 00:20:03,056
‫حسناً، "مكبات نفايات"، صحيح؟
‫أنت تحب إخافة الأهل عن حق

349
00:20:03,184 --> 00:20:05,357
‫كنت أحاول إخافة الولدين

350
00:20:07,617 --> 00:20:10,094
‫(ريتشارد)، أريد أن أكون وحيدة فحسب

351
00:20:10,355 --> 00:20:12,136
‫أريد أن أكون وحيداً أيضاً

352
00:20:12,700 --> 00:20:17,001
‫لكن... أتيت إلى هنا لمعرفة
‫لماذا تركت العمل

353
00:20:19,955 --> 00:20:23,910
‫(ماغي)، أنت فرد من العائلة
‫وأنت تتألمين

354
00:20:24,039 --> 00:20:26,429
‫وتختبئين لأنك فقدت (سايبي)

355
00:20:26,560 --> 00:20:28,776
‫سبق وفقدت مرضى

356
00:20:28,950 --> 00:20:31,209
‫لكن ليس بهذا الشكل

357
00:20:31,382 --> 00:20:34,163
‫(ماغي)، كانت ميتة حين أتت

358
00:20:34,294 --> 00:20:37,465
‫- كانت فرصتها الوحيدة معك
‫- (ريتشارد)

359
00:20:37,595 --> 00:20:41,202
‫- دعنا لا ندعي...
‫- اسمعي، السبب الذي منعني من النظر إليك

360
00:20:41,332 --> 00:20:46,371
‫ليس بسبب ما فعلته بـ(سايبي)
‫بل بسبب ما فعلته أنا بك

361
00:20:46,502 --> 00:20:49,804
‫أنا أرسلتك إلى هناك

362
00:20:49,934 --> 00:20:54,496
‫عرفت أنك ستفقدينها على الأرجح
‫لكنني أردت إعطاءها فرصة للمحاربة

363
00:20:54,626 --> 00:20:57,233
‫لم تكن قضية خاسرة يا (ريتشارد)

364
00:20:58,840 --> 00:21:00,665
‫لقد ارتكبت غلطة

365
00:21:00,925 --> 00:21:03,923
‫لم أتفقد وقت تخثر دمها
‫مع اختصاصي الإرواء

366
00:21:04,185 --> 00:21:08,875
‫لم أعلم أن البروتوكول كان مُختلفاً
‫في (باك نورث)

367
00:21:09,006 --> 00:21:11,527
‫افترضت أنهم سيخبرونني بذلك
‫ولم يفعلوا

368
00:21:11,657 --> 00:21:13,786
‫(سايبي) ماتت لأنني لم أسأل

369
00:21:13,960 --> 00:21:16,436
‫قلت لها إنني الأفضل
‫قلت لها إنني لامعة

370
00:21:16,566 --> 00:21:20,217
‫ولم أستطع أن أكون واضحة حتى
‫في غرفة الجراحة الخاصة بي

371
00:21:20,346 --> 00:21:23,431
‫كنت مُتعجرفة
‫وكانت المشاعر تُعميني

372
00:21:23,518 --> 00:21:25,950
‫والآن توفيت (سايبي)

373
00:21:26,082 --> 00:21:28,471
‫ولا يُمكنني تغيير ذلك
‫ولا إصلاحه

374
00:21:29,122 --> 00:21:34,943
‫ولا يُمكنني العودة إلى غرفة عمليات
‫وأدعي أنني أنتمي إلى هناك بعد ما فعلته

375
00:21:35,074 --> 00:21:36,986
‫أرجوك، اذهب فحسب

376
00:21:40,115 --> 00:21:41,461
‫أرجوك

377
00:22:03,865 --> 00:22:06,082
‫- ماذا تناول على الفطور؟
‫- الشوفان

378
00:22:06,168 --> 00:22:11,468
‫الأرجح أنه أصيب بعدوى من ذلك الطفل (روكاس)
‫لأنني أقسم إنه ناقل العدوى لنصف المشفى

379
00:22:12,338 --> 00:22:14,858
‫إن الصورة الشعاعية
‫لم تكن ضرورية حتى

380
00:22:15,075 --> 00:22:17,030
‫قلتَ إنه بدا متوعكاً هذا الصباح

381
00:22:17,160 --> 00:22:19,115
‫حسناً، أنا أقول أموراً عدة

382
00:22:19,245 --> 00:22:22,157
‫هل ترى؟ أنت غاضب مني بشأن الخاتم

383
00:22:22,287 --> 00:22:26,066
‫- لست غاضباً
‫- بلى أنت تنفس عن غضبك فيما نتكلم

384
00:22:26,284 --> 00:22:27,675
‫ماذا؟

385
00:22:27,805 --> 00:22:29,542
‫يُفترض أن تظهر الصور
‫على الشاشة الآن

386
00:22:29,672 --> 00:22:31,063
‫حسناً، شكراً لك

387
00:22:36,450 --> 00:22:38,362
‫- هل هذا...
‫- نعم

388
00:22:38,492 --> 00:22:41,968
‫(ليو)... لقد أكلتَ خاتمي

389
00:22:44,401 --> 00:22:47,442
‫حسناً، ها هو ذا

390
00:22:48,441 --> 00:22:49,832
‫أضع السلك

391
00:22:49,960 --> 00:22:52,569
‫جميل، عودي بثبات

392
00:22:52,742 --> 00:22:56,566
‫أتعلم؟ إن أردت القيام بذلك بنفسك
‫لقد عرضت عليك الفرصة

393
00:22:56,740 --> 00:23:01,041
‫لم أرد ذلك، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أرى فيها الرئات تتدمر بسبب هذه المواد

394
00:23:01,172 --> 00:23:02,518
‫هكذا أتعرف على الأمر

395
00:23:02,648 --> 00:23:04,342
‫غالباً ما يحدث النزيف من جديد

396
00:23:05,993 --> 00:23:09,165
‫- نعم، ها هو، تباً
‫- إن الأنبوب علاج مؤقت

397
00:23:09,295 --> 00:23:10,686
‫يجب أن نشقه

398
00:23:10,815 --> 00:23:13,988
‫- حسناً، انتظر لأنه ربما يُمكنني وضع سلك آخر
‫- لا وقت لدينا، الأسلاك فشلت

399
00:23:14,118 --> 00:23:15,509
‫هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه

400
00:23:15,639 --> 00:23:17,420
‫جهزوا صدره للبضع

401
00:23:17,681 --> 00:23:19,072
‫- أنا آسفة
‫- لا تأسفي

402
00:23:19,157 --> 00:23:20,983
‫لقد جرّبنا طريقتك
‫والآن ساعديني بطريقتك

403
00:23:24,893 --> 00:23:28,499
‫تباً، إنها تتكسر إلى قطع أصغر

404
00:23:28,802 --> 00:23:34,798
‫في كل مرة أظن أنني رأيت أكثر الأمور
‫جنوناً وغباءً يُمكن للفرد القيام بها

405
00:23:35,016 --> 00:23:37,623
‫فإن غرفة الطوارئ تُثبت لي العكس

406
00:23:37,753 --> 00:23:39,187
‫ربما كان لديه تحفظات

407
00:23:39,317 --> 00:23:43,140
‫ربما هذا شيء
‫ما كان ليفعله مهما كلف الأمر

408
00:23:43,270 --> 00:23:48,136
‫لكنه كان يعيش اللحظة
‫ويُخالجه شعور جيد وهو سعيد

409
00:23:48,310 --> 00:23:51,960
‫وكان أصدقاؤه يقيمون هذه الحفلة الرائعة
‫ولم يشأ أن يخذلهم

410
00:23:52,134 --> 00:23:55,782
‫لذا كان في هذا الموقف المستحيل
‫الذي لا يُمكن تفاديه

411
00:23:56,391 --> 00:24:00,214
‫باستثناء لو أنه لم يبتلع السمكة يا رجل

412
00:24:02,039 --> 00:24:04,342
‫صحيح، حسناً

413
00:24:06,905 --> 00:24:11,293
‫- مثقاب
‫- دبّاسة

414
00:24:11,988 --> 00:24:13,857
‫رؤية جيدة للناسور

415
00:24:13,987 --> 00:24:15,378
‫اعتراف كامل

416
00:24:15,507 --> 00:24:17,029
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي تحتّم عليّ مناقشة

417
00:24:17,159 --> 00:24:18,549
‫سواء أكان يجب وضع السلك
‫أو قطع جزء من الرئة أيضاً

418
00:24:18,722 --> 00:24:21,720
‫إذاً، كنت مخطئة لكنني لست الوحيدة؟
‫شكراً لك

419
00:24:21,850 --> 00:24:24,196
‫لا، المرة الأخيرة كنت من رأيك

420
00:24:24,328 --> 00:24:26,586
‫امرأة في الأربعينات
‫كانت تدخن السيجارة الإلكترونية بكثرة

421
00:24:26,716 --> 00:24:29,410
‫كنت مُقتنعاً أنه يُمكنني وضع سلك
‫وإيقاف النزيف

422
00:24:29,541 --> 00:24:31,409
‫رغمَ أن زميلتي لم توافقني الرأي البتة

423
00:24:31,539 --> 00:24:34,841
‫لكنني لم أصل إلى حيث وصلت
‫قبل أن يسوء كل شيء

424
00:24:34,972 --> 00:24:36,318
‫عيّنة

425
00:24:40,099 --> 00:24:43,617
‫- مَن كانت زميلتك؟
‫- رئيسة معهد (كلوسمان)

426
00:24:44,008 --> 00:24:45,617
‫د. (يانغ)

427
00:24:45,963 --> 00:24:47,571
‫إنها كابوس فعليّ

428
00:24:50,308 --> 00:24:54,044
‫عجباً، إن الأمر لا يُعجبني هنا البتة

429
00:24:55,261 --> 00:24:58,172
‫أشعر بأنني داخل تابوت

430
00:24:58,780 --> 00:25:04,949
‫"لم يسبق أن دخلت تابوتاً
‫لكن هكذا تخيلت أنه سيكون بدون شك"

431
00:25:05,254 --> 00:25:07,513
‫"كدنا ننتهي هنا يا (سوزان)"

432
00:25:07,947 --> 00:25:10,510
‫ما مِن دلالة على وجود خراج
‫في الجهة السفلية اليُمنى

433
00:25:10,684 --> 00:25:14,378
‫إذاً، مهما كان هذا الأمر
‫فالأرجح أنه ليس إخفاقاً منك

434
00:25:14,812 --> 00:25:16,506
‫إذاً، ما سمعته صحيح

435
00:25:16,636 --> 00:25:19,068
‫أخبرتني ممرضة أن الرئيسة
‫تراجع عمليات استئصال الزائدة الدودية

436
00:25:19,155 --> 00:25:21,502
‫بدا لي الأمر جنونياً
‫لكن هذا نحن ذا

437
00:25:21,633 --> 00:25:23,239
‫لكن أفترض أن الأمر منطقي

438
00:25:23,326 --> 00:25:25,152
‫أن تعيدي نفسك إلى العمل الحقيقي

439
00:25:29,757 --> 00:25:33,363
‫- كل شيء بخير؟
‫- ليس فعلًا، لكن شكراً لك على السؤال

440
00:25:35,362 --> 00:25:37,534
‫- ماذا؟
‫- سأعلن عن توقف قلبها

441
00:25:37,664 --> 00:25:39,445
‫أخرجوها، أخرجوها

442
00:25:39,576 --> 00:25:40,965
‫"حالة طارئة"

443
00:25:41,357 --> 00:25:43,790
‫إن ضغط دمها ينخفض

444
00:25:44,442 --> 00:25:46,614
‫- انتفاخ في العروق الوريدية
‫- ونبضات قلب مكممة

445
00:25:46,744 --> 00:25:49,438
‫إنها تعاني اندحاساً قلبياً
‫لن نتمكن من الوصول إلى غرفة العمليات

446
00:25:49,568 --> 00:25:50,959
‫يجب أن نقوم بشفطها هنا

447
00:25:51,089 --> 00:25:54,217
‫أعطوني إبرة عيار 18
‫(بيتادين)

448
00:25:54,782 --> 00:25:57,346
‫- هيا يا (سوزان)
‫- أنا أدخل الإبرة

449
00:25:58,910 --> 00:26:00,777
‫هيا، هيا، هيا...

450
00:26:00,907 --> 00:26:03,515
‫هيا يا (سوزان)، الطفلتان بحاجة إليك

451
00:26:08,284 --> 00:26:09,891
‫تمكنت من إزالة الأشواك كلها

452
00:26:10,022 --> 00:26:13,672
‫الأرجح أنك ستختبر الانزعاج
‫في حلقك في الأيام المقبلة

453
00:26:13,802 --> 00:26:17,886
‫وقد عالجنا يدك، لكنني أريدك
‫أن تعود لأعاينها لك بعد بضعة أسابيع

454
00:26:18,017 --> 00:26:21,145
‫إذاً، أنتم أذكياء، كونك أطباء، صحيح؟

455
00:26:21,274 --> 00:26:24,446
‫كيف أخبر (روكسان)؟
‫ماذا أقول لخطيبتي؟

456
00:26:24,620 --> 00:26:28,530
‫أخبرها بالحقيقة فحسب
‫قد تجد الأمر مضحكاً

457
00:26:28,659 --> 00:26:31,181
‫لا، لن تجد الأمر مضحكاً من دون شك

458
00:26:31,311 --> 00:26:34,395
‫لا أعلم يا رجل، فقد تغاضت عن المرة
‫التي حطمت فيها سيارتها الفولفو في البركة

459
00:26:34,526 --> 00:26:36,350
‫وتسببت باعتقال والدها

460
00:26:36,525 --> 00:26:39,653
‫- ما مِن مُفترسين معروفين يا (تشاك)
‫- مرحباً يا حبيبتي

461
00:26:39,783 --> 00:26:43,389
‫إن سمكة السلور البرونزية ليس لها حيوانات
‫مُفترسة معروفة يا (تشاك)

462
00:26:43,606 --> 00:26:46,299
‫- إنها تعرف
‫- هل أنتما بحاجة إلى الخصوصية؟

463
00:26:46,429 --> 00:26:47,820
‫لا حيوانات مُفترسة

464
00:26:47,951 --> 00:26:51,773
‫ما يعني أن لديك أسوأ غرائز البقاء
‫مقارنة مع أي مخلوق على الكرة الأرضية

465
00:26:51,947 --> 00:26:55,683
‫أنت أغبى من السلحفاة والدجاجة

466
00:26:55,814 --> 00:26:58,160
‫أنت أغبى من الضفدع

467
00:26:58,595 --> 00:27:00,419
‫- هل سيعيش؟
‫- سيكون بخير

468
00:27:00,724 --> 00:27:02,723
‫قد يضطر إلى التعديل ببذلته
‫لتتسع للتجبيرة

469
00:27:02,853 --> 00:27:04,329
‫لا، لكن يكون هناك أي بذلة

470
00:27:04,590 --> 00:27:06,110
‫أردت أن أعرف
‫أنه سينجو من هذه الحادثة

471
00:27:06,285 --> 00:27:07,676
‫حتى لا أشعر بالذنب
‫إزاء تركي له

472
00:27:07,806 --> 00:27:11,195
‫حبيبتي... هيا
‫لقد تحدوني

473
00:27:11,323 --> 00:27:14,062
‫الشهر الماضي
‫عرضت علي أمي 10 آلاف دولار

474
00:27:14,192 --> 00:27:15,539
‫من أجل تأجيل الزفاف سنة

475
00:27:15,713 --> 00:27:18,406
‫سنة واحدة، وقلت لها، لا!

476
00:27:18,537 --> 00:27:20,707
‫اعتبرت لأنها عاجزة
‫عن رؤيتك على حقيقتك

477
00:27:20,795 --> 00:27:23,359
‫لكن اتضح أنني المشكلة
‫كنت عاجزة عن رؤيتك على حقيقتك

478
00:27:23,489 --> 00:27:26,183
‫لمجرد أن العلاقة الجنسية جيدة

479
00:27:26,313 --> 00:27:27,704
‫ولأنك تجعلني أضحك

480
00:27:28,007 --> 00:27:32,005
‫وأظل أعطي أعذاراً
‫لغبائك الذي لا يُصدق!

481
00:27:32,135 --> 00:27:34,047
‫أظل أعطي أعذاراً لك

482
00:27:34,178 --> 00:27:36,610
‫- هل ستنفصلين عنه؟
‫- لأنني تناولت سمكة سلّور؟

483
00:27:37,219 --> 00:27:38,609
‫تباً!

484
00:27:39,825 --> 00:27:45,039
‫سأنفصل عنك
‫لأن هذه ليست الحياة التي أريدها

485
00:27:45,169 --> 00:27:48,861
‫وحين يريك أحد مَن يكون
‫مراراً وتكراراً

486
00:27:49,036 --> 00:27:50,557
‫يُفترض أن تصدقه

487
00:27:57,594 --> 00:28:01,548
‫إن الصورة المقطعية لم تظهر أي خرّاج
‫أو التهاب من العملية

488
00:28:01,722 --> 00:28:05,024
‫لكن كان هناك سائل حول قلبها
‫الذي تمكنا من إزالته

489
00:28:05,155 --> 00:28:08,283
‫إنها بخير إذاً؟ ستكون بخير؟

490
00:28:08,456 --> 00:28:11,149
‫كان تدبيراً مؤقتاً
‫ولسوء الحظ...

491
00:28:11,800 --> 00:28:13,627
‫ما زلنا نجهل سبب حدوث ذلك

492
00:28:13,801 --> 00:28:15,147
‫متى ستعرفون؟

493
00:28:15,277 --> 00:28:17,798
‫نحن نرسل السائل الذي استخرجناه
‫من القلب إلى المُختبر

494
00:28:17,928 --> 00:28:19,883
‫كما نرسل تحليل الدم

495
00:28:20,013 --> 00:28:22,533
‫سنظل نبحث
‫لكن في هذه المرحلة، نحن لا نعرف

496
00:28:22,663 --> 00:28:24,662
‫- أنا جد آسفة
‫- أمي! أمي!

497
00:28:24,792 --> 00:28:28,442
‫- لا، لا، لا يُمكنك الدخول
‫- عودي!

498
00:28:28,528 --> 00:28:30,223
‫أمي، أريد الذهاب إلى المنزل
‫فلنذهب إلى المنزل

499
00:28:30,397 --> 00:28:34,177
‫ابتعدي عنها يا (ماي لي)
‫عذراً، لكن لا يُمكنني المخاطرة بالالتهاب

500
00:28:34,740 --> 00:28:37,044
‫عزيزتي، انظري إليّ

501
00:28:37,391 --> 00:28:43,605
‫انظري إلي، أنا هنا
‫أنا على قيد الحياة ولست أحتضر

502
00:28:44,864 --> 00:28:47,644
‫لست مريضة مثل والدك

503
00:28:47,818 --> 00:28:51,077
‫وهذان الطبيبان...

504
00:28:51,598 --> 00:28:55,986
‫حبيبتي، هذان الطبيبان هما الأفضل

505
00:28:56,812 --> 00:28:59,071
‫إنهما الأذكى

506
00:28:59,636 --> 00:29:01,808
‫وسيعرفان ما خطبي

507
00:29:03,546 --> 00:29:05,197
‫صحيح؟

508
00:29:07,283 --> 00:29:08,672
‫شكراً لك

509
00:29:08,803 --> 00:29:11,106
‫- أنا آسفة
‫- صحيح؟

510
00:29:11,540 --> 00:29:14,104
‫هل ستجدان حلًا لمشكلتي؟

511
00:29:17,014 --> 00:29:20,142
‫لقد اختبرتن الكثير حتى الآن
‫ويُمكنني أن أرى ذلك

512
00:29:20,316 --> 00:29:25,139
‫ونعم... سنجد حلًا لمشكلتك

513
00:29:25,269 --> 00:29:27,919
‫فلتجمع أذكى الأشخاص لهذه الحالة
‫فلتشكل غرفة حرب

514
00:29:28,049 --> 00:29:30,395
‫لن ندع أمهما تموت، هل تسمعني؟

515
00:29:30,527 --> 00:29:32,308
‫سأفعل ذلك

516
00:29:44,038 --> 00:29:46,514
‫- ما هذا؟
‫- إنه طعام

517
00:29:46,686 --> 00:29:49,338
‫فلنرَ كيف يكون تناول بعضه

518
00:29:49,512 --> 00:29:50,989
‫كيف دخلت إلى هنا حتى؟

519
00:29:51,207 --> 00:29:55,290
‫يجب أن تنقلوا هذا المفتاح الإضافي
‫إلى تحت حجر مناسب أكثر

520
00:29:55,420 --> 00:29:57,549
‫كدت أن أؤذي ظهري

521
00:29:58,157 --> 00:30:03,371
‫أرجوك، أرجوك
‫اصرخ واغضب مني

522
00:30:06,109 --> 00:30:07,890
‫حسناً، لقد أحببتها

523
00:30:08,020 --> 00:30:11,365
‫وأحببت فكرة أن يكون لي
‫إحدى تلك العائلات الكبرى

524
00:30:11,496 --> 00:30:14,277
‫كما كنت أرى أصدقائي
‫في صغري

525
00:30:14,451 --> 00:30:17,405
‫وحظيت بها ليوم واحد فحسب
‫ثم رحلت...

526
00:30:17,535 --> 00:30:19,577
‫لكن أنت...

527
00:30:20,445 --> 00:30:22,314
‫أنت فقدت ابنة شقيقك

528
00:30:22,444 --> 00:30:24,224
‫وشقيقك على الأرجح

529
00:30:24,399 --> 00:30:29,569
‫لقد دمّرت عائلتك
‫وهو يستحقون أن يقاضوني لكل ما لدي

530
00:30:34,479 --> 00:30:39,606
‫لمَ لا تقومين بشيء مفيد
‫وتفتحين الطحين؟

531
00:30:42,993 --> 00:30:46,775
‫أفترض أنني أرى ممن ورثت عدم رغبتي
‫في مشاركة مشاعري

532
00:30:48,772 --> 00:30:51,901
‫حين كنت في العاشرة

533
00:30:52,769 --> 00:30:54,462
‫حين توفيت أمي

534
00:30:55,985 --> 00:31:01,763
‫لا أذكر الكثير
‫لكنني أذكر أنني كنت مزاجياً أحياناً

535
00:31:02,415 --> 00:31:04,327
‫"سريع الغضب" كما أسمتني أمي

536
00:31:04,457 --> 00:31:10,409
‫لكنها ما كانت تعاقبني
‫أو تجعلني أجلس وأفكر في ما فعلته

537
00:31:10,539 --> 00:31:14,189
‫كانت تذهب إلى المطبخ
‫وتعد لنا الفطائر المحلاة

538
00:31:14,275 --> 00:31:18,360
‫وكانت تقول "فلنتحدث عن الأمر
‫بعد أن تتناول الطعام"

539
00:31:20,446 --> 00:31:22,747
‫لم يتسنَ لها أن تعلمني الكثير

540
00:31:23,617 --> 00:31:25,441
‫لكنه درس لن أنساه أبداً

541
00:31:40,985 --> 00:31:44,287
‫أنا أقوم بالأمر مراراً وتكراراً

542
00:31:45,156 --> 00:31:50,717
‫أنا أراجع كل لحظة اختبرتها (سايبي)
‫وأعيد تنظيم أفكاري

543
00:31:51,542 --> 00:31:55,148
‫وأتساءل ماذا كان بوسعي
‫أن أقوم بهِ بشكل أفضل

544
00:31:55,279 --> 00:32:00,145
‫- وأذكى وأسرع
‫- لستَ المُلام

545
00:32:00,492 --> 00:32:03,143
‫أفراد العائلة لا يجرون العمليات لبعضهم
‫يا (ماغي)

546
00:32:03,360 --> 00:32:06,967
‫أنا أدرى بذلك
‫ووضعتك في غرفة العمليات تلك بأي حال

547
00:32:07,095 --> 00:32:08,573
‫وذلك من باب اليأس

548
00:32:08,704 --> 00:32:12,440
‫لقد ارتكبت غلطة
‫والآن (سايبي) قد ماتت

549
00:32:12,570 --> 00:32:15,308
‫ولن تكرري هذه الغلطة مجدداً

550
00:32:15,742 --> 00:32:19,607
‫هذا ما تقوله للأطباء المتمرّنين
‫الذي فقدوا أول مرضى لهم

551
00:32:19,739 --> 00:32:24,388
‫إنهم بشر
‫وغير كاملين

552
00:32:24,518 --> 00:32:26,994
‫مثلك تماماً

553
00:32:30,034 --> 00:32:32,643
‫لم يضطر أحد أن يقول لي هذا من قبل

554
00:32:33,121 --> 00:32:35,248
‫إذاً، فليكن هذا إرث (سايبي) لك

555
00:32:35,336 --> 00:32:41,332
‫لقد علّمتك ما لم تتمكن سنوات الدراسة
‫والتدريب والساعات التي لا تُعد من تعليمك إياه

556
00:32:41,505 --> 00:32:44,416
‫(ماغي)، لديك تأمين لذلك

557
00:32:44,982 --> 00:32:48,196
‫سيتوصلون إلى تسوية مع (كريس)
‫وهذا لن يعيد (سايبي)

558
00:32:48,370 --> 00:32:52,889
‫لكنه سيشعر بأنه حقق لها العدالة

559
00:32:53,454 --> 00:32:55,843
‫وهو بحاجة إلى ذلك

560
00:32:55,974 --> 00:32:58,537
‫كلّ جرّاح أعرفه يختبر ذلك

561
00:32:58,884 --> 00:33:04,098
‫إن توقفت عن العمل الآن فأنت تخذلين
‫كل تلك الأرواح التي لا أحد غيرك يُمكنه إنقاذها

562
00:33:04,228 --> 00:33:06,529
‫وأنا أعلم أن (سايبي)
‫ما كانت لتريد ذلك

563
00:33:10,616 --> 00:33:12,744
‫أتمنى لو حظيت بوقتٍ أكثر معها

564
00:33:12,873 --> 00:33:17,653
‫- سَليني أي شيء تريدينه عنها
‫- لا يا (ريتشارد)، لن أجعلك...

565
00:33:17,783 --> 00:33:19,347
‫لكن في الحقيقة

566
00:33:19,478 --> 00:33:22,475
‫إن التحدث عنها
‫هو الشيء الوحيد الذي أريد القيام بهِ الآن

567
00:33:30,079 --> 00:33:33,163
‫حسناً، ليس عليك البقاء
‫إن كان عليك النزول

568
00:33:33,293 --> 00:33:35,509
‫لا، سأبقى، أشعر بسوء كبير

569
00:33:35,641 --> 00:33:39,941
‫اسمعي، نعرف أين هو المفتاح يا (تيدي)
‫وهو ليس مثقوباً أو أي شيء، سيكون بخير

570
00:33:40,071 --> 00:33:41,549
‫والأطفال يقومون بهكذا أمور، تعلمين...

571
00:33:41,679 --> 00:33:43,895
‫- نحن نشهد على حالات كهذه دوماً
‫- أعلم يا (أوين)

572
00:33:44,025 --> 00:33:45,501
‫لكنني أشعر بسوء كبير

573
00:33:45,633 --> 00:33:49,108
‫أعني، جدتك وأمك
‫ارتديا الخاتم

574
00:33:49,238 --> 00:33:52,670
‫ونجا في عائلتك لسنوات
‫عبر الحروب والكساد

575
00:33:52,800 --> 00:33:54,843
‫وأنا لم أستطع الاحتفاظ بهِ لأسبوع حتى!

576
00:33:54,973 --> 00:33:57,233
‫هذا لأنك مُتعبة ومُرهقة

577
00:33:57,494 --> 00:33:59,100
‫كان يُمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير

578
00:33:59,231 --> 00:34:03,489
‫- على الأقل لم تضعيه داخل مريض
‫- حسناً، إنه الآن داخل ابننا

579
00:34:04,575 --> 00:34:09,179
‫(تيدي)، ما كان يجب أن أعطيك الخاتم أساساً
‫أنت جراحة رضوح

580
00:34:09,353 --> 00:34:13,872
‫لكنني أريد وضع الخاتم، أنا أحبه!

581
00:34:14,305 --> 00:34:16,740
‫وأنا أحبك!

582
00:34:18,695 --> 00:34:23,821
‫حسناً، لديك قلادة ولديك حرف
‫(إيه) لـ(أليسون) و(أل) لـ(ليو)

583
00:34:23,951 --> 00:34:29,513
‫ما رأيك بإضافة حرفَي (تي) و(أو)
‫وهكذا تضعين العائلة كلها حول عنقك

584
00:34:29,643 --> 00:34:34,727
‫اتفقنا؟ وسنحتفظ بهذا الخاتم في خزنة
‫للمناسبة المميزة

585
00:34:36,202 --> 00:34:39,331
‫لم يسبق أن أحببتك أكثر

586
00:34:44,285 --> 00:34:46,240
‫هل تشتم هذه الرائحة؟

587
00:34:48,759 --> 00:34:50,149
‫حسناً

588
00:34:51,758 --> 00:34:54,929
‫حجرة، أتعلم؟ أنا سأفعل ذلك
‫أنا المسؤولة عن هذا

589
00:34:55,016 --> 00:34:59,013
‫- واثقة؟ لأن هذا...
‫- أعلم، هيا

590
00:34:59,142 --> 00:35:00,751
‫فلنفعل ذلك

591
00:35:07,571 --> 00:35:11,352
‫كانت حالة (كاي) متقدمة جداً لنتمكن
‫من إنجاح عملية إغلاق الشريان بالسلك

592
00:35:11,482 --> 00:35:14,306
‫لذا توجب علينا شقه
‫وإزالة جزء من رئته

593
00:35:16,391 --> 00:35:18,042
‫سيكون الشفاء صعباً

594
00:35:18,390 --> 00:35:22,778
‫مع الوقت سيتمكن من السباحة
‫لكن ليس بشكل تنافسي كما أخشى

595
00:35:23,908 --> 00:35:28,599
‫تلك مادة، رائحتها
‫مثل الخبر الفرنسي صحيح؟

596
00:35:29,425 --> 00:35:32,162
‫أشتم رائحة الخبز الفرنسي دوماً

597
00:35:32,292 --> 00:35:34,117
‫أشعر بأنني غبيّ لأنني لم أعرف

598
00:35:34,248 --> 00:35:35,681
‫إنهم يستهدفون الأولاد

599
00:35:35,855 --> 00:35:39,939
‫فيها نكهات غزل البنات
‫والعلكة أيضاً

600
00:35:40,069 --> 00:35:43,632
‫لست غبياً، إنهم أشرار

601
00:35:46,151 --> 00:35:49,020
‫شكراً لك لأنك أنقذتَ حياة ابني

602
00:35:55,102 --> 00:35:56,840
‫لا تقلقي، لن أغيظك بالأمر

603
00:35:57,533 --> 00:35:58,882
‫أنا أعتذر

604
00:35:59,924 --> 00:36:03,921
‫اسمعي... حين كنت في الناحية الأخرى
‫من الأمر، أثارت (يانغ) جنوني

605
00:36:04,051 --> 00:36:06,050
‫كانت تترك لي الملاحظات
‫في جميع أنحاء المكان

606
00:36:06,181 --> 00:36:08,961
‫كل يوم طيلة أشهر
‫"كنت مُحقة وأنت مخطئ"

607
00:36:09,091 --> 00:36:11,481
‫وصور صغيرة للرئات التي تم استئصالها

608
00:36:11,655 --> 00:36:13,046
‫يبدو ذلك صحيحاً

609
00:36:14,392 --> 00:36:15,956
‫هل تعرفينها؟

610
00:36:17,607 --> 00:36:19,258
‫أنا...

611
00:36:20,345 --> 00:36:22,386
‫علي أن أذهب

612
00:36:22,558 --> 00:36:25,992
‫"مُعظم المرضى يؤجلون مواجهة الحقيقة
‫قدر المستطاع"

613
00:36:26,166 --> 00:36:28,859
‫"ونحن نتفهم ذلك
‫لأن هذا ما نفعله أيضاً"

614
00:36:28,990 --> 00:36:31,858
‫"نتجاهل الأمور ونبقى مُختبئين"

615
00:36:31,944 --> 00:36:33,682
‫"لا نجيب على الهاتف"

616
00:36:34,594 --> 00:36:36,289
‫ظننت أنه سيكون لديك عمل لتعوضي عنه

617
00:36:36,506 --> 00:36:40,590
‫لكن الأرجح أن عليك أن تفرغي الحقائب
‫وتتخلصي من رمال البحر وتغسلي الملابس

618
00:36:40,720 --> 00:36:42,849
‫لم أكن في إجازة يا (توم)

619
00:36:42,980 --> 00:36:46,021
‫جلست في منزلي طوال 3 أيام
‫لم أغادر السرير

620
00:36:46,194 --> 00:36:50,843
‫واحتسيت شاي البابونج وبكيت بشدة
‫لأنني أجهضت طفلًا

621
00:36:51,365 --> 00:36:54,624
‫حصل ذلك، وأنا حزينة تجاه الأمر

622
00:36:54,754 --> 00:36:56,926
‫وأنا أعتني بنفسي
‫هل مِن أسئلة؟

623
00:36:57,055 --> 00:36:59,489
‫- كان بوسعك أن تقولي لي
‫- لقد فعلت تواً

624
00:36:59,793 --> 00:37:02,791
‫- أشعلي شمعة
‫- ماذا؟

625
00:37:02,922 --> 00:37:08,309
‫حين زوجتي... زوجتي السابقة
‫أجهضت مرتين قبل أن ننجب (دايفد)

626
00:37:08,437 --> 00:37:10,872
‫مرة في الأسبوع العاشر
‫والمرة الثانية في الأسبوع الـ18

627
00:37:11,003 --> 00:37:12,436
‫الأمر الذي كان...

628
00:37:12,653 --> 00:37:14,478
‫تعلمين كيف كان الأمر

629
00:37:14,652 --> 00:37:19,040
‫يظن الناس أنك تتخطين الأمر
‫لكن...

630
00:37:19,170 --> 00:37:23,689
‫تحزنين وتمضين قدماً، لكن...

631
00:37:24,079 --> 00:37:25,817
‫لم تكن تجربتي كذلك

632
00:37:25,991 --> 00:37:27,556
‫ولا تجربة زوجتي

633
00:37:27,686 --> 00:37:32,682
‫لذا، كل سنة، في التاريخ
‫الذي كان يُفترض أن يكون عيد مولدهما

634
00:37:33,421 --> 00:37:36,114
‫أضيء شمعة

635
00:37:36,288 --> 00:37:40,415
‫أخذا معهما أجزاء من قلبينا

636
00:37:40,633 --> 00:37:45,282
‫وهذه الأجزاء، لن يحل مكانها شيء

637
00:37:46,715 --> 00:37:53,536
‫لذا ربما... يجب أن تضيئي شمعة، نعم

638
00:38:01,660 --> 00:38:05,398
‫"لا نواجه النتائج وكل ذلك الهراء"

639
00:38:08,526 --> 00:38:11,131
‫لقد استدعيتني إلى غرفة النبات

640
00:38:13,086 --> 00:38:15,171
‫لا تكون إشارة جيدة أبداً

641
00:38:17,997 --> 00:38:21,125
‫حين يريك أحد مَن يكون
‫يُفترض أن تصدقيه

642
00:38:23,340 --> 00:38:26,512
‫قال أحدهم ذلك اليوم
‫وقد أثّر بي

643
00:38:28,988 --> 00:38:33,072
‫نحن طبيبان وثمة فحوصات

644
00:38:33,768 --> 00:38:39,328
‫إن كان هناك تساؤل حول مَن يكون الأب
‫كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية

645
00:38:39,459 --> 00:38:40,850
‫أنت محق

646
00:38:41,066 --> 00:38:45,281
‫لا أكون متأنّية دوماً

647
00:38:45,889 --> 00:38:49,625
‫لست متأنيّة إطلاقاً

648
00:38:51,319 --> 00:38:53,751
‫أنا فوضوية جداً

649
00:38:54,143 --> 00:38:59,096
‫أنا أعتمد على حدسي
‫ولا أفكر في الأمور جيداً

650
00:38:59,270 --> 00:39:02,877
‫وأحياناً ذلك يؤلم الناس

651
00:39:05,613 --> 00:39:08,003
‫أنا آسفة لأنني آلمتك

652
00:39:12,131 --> 00:39:16,344
‫ثمة مجموعة من الناس
‫لهم علاقة بهذه المسألة

653
00:39:16,475 --> 00:39:17,821
‫وهم يستحقّون أن يعرفوا

654
00:39:20,603 --> 00:39:22,428
‫وأنا أستحق أن أعرف

655
00:39:26,815 --> 00:39:32,767
‫وإن عرفنا... أنك لست الأب

656
00:39:33,593 --> 00:39:36,764
‫أريد أن أكون مَن يقول
‫إن هذا ليس مهماً

657
00:39:36,938 --> 00:39:38,675
‫لكنني لا أعرف بعد

658
00:39:38,849 --> 00:39:41,196
‫لا أعلم كم يهم الأمر

659
00:39:41,369 --> 00:39:48,017
‫أفترض... أعتقد أنه يجب
‫أن نخطو خطوة تلوَ الأخرى

660
00:39:48,408 --> 00:39:50,407
‫نجمع المعلومات

661
00:39:57,184 --> 00:40:00,790
‫ها أنا أجعلك تبكين

662
00:40:00,920 --> 00:40:04,353
‫"لكن كلما اختبأنا
‫أصبحَ الأمر أسوأ"

663
00:40:05,698 --> 00:40:07,655
‫"لذا، افتحوا نتائج الفحوصات"

664
00:40:08,393 --> 00:40:09,827
‫"وأجروا المحادثات الصعبة"

665
00:40:09,914 --> 00:40:11,304
‫وصلتني رسالتك

666
00:40:11,435 --> 00:40:12,825
‫"قولوا ما تعنون"

667
00:40:12,955 --> 00:40:15,692
‫ربما يجب أن نذهب لتناول العشاء
‫ونصفي ذهننا قليلًا

668
00:40:15,823 --> 00:40:20,080
‫تُدعى (سوزان)، لديها طفلتان
‫إنها أم عزباء وأعتقد أنها تُحتضر

669
00:40:20,601 --> 00:40:23,469
‫- حسناً، هل هذه من اليوم؟
‫- نعم، لقد توقف قلبها معي

670
00:40:23,599 --> 00:40:26,597
‫كان علي القيام باحتشاء عضلة القلب
‫في غرفة التصوير المقطعي

671
00:40:26,727 --> 00:40:29,378
‫لست أفهم، كانت عملية استئصال
‫الزائدة الدودية بسيطة

672
00:40:29,508 --> 00:40:31,724
‫حالة سهلة جداً
‫والآن انظري إلى كل هذا

673
00:40:31,853 --> 00:40:35,330
‫إن حالتها تسوء
‫ولا أعرف السبب أو كيف أساعدها

674
00:40:35,460 --> 00:40:41,022
‫(أندرو)، انظر إلي
‫اشرح لي الأمر، منذ البداية

675
00:40:41,151 --> 00:40:43,020
‫- "سواء أكانت جيدة أم سيئة"
‫- حسناً

676
00:40:43,280 --> 00:40:45,496
‫"قد تتفاجأون لما ستجدونه"

677
00:40:45,626 --> 00:40:48,754
‫أنت محقة، حسناً
‫كان اليوم الثالث بعد العملية

678
00:41:21,469 --> 00:41:25,336
‫- كيف كان يومك؟
‫- عاديّاً

679
00:41:28,291 --> 00:41:33,635
‫د. (ويلز) من (باك نورث) اتصل بحثاً عنك
‫قائلًا إنك لم تذهب إلى العمل

680
00:41:34,547 --> 00:41:35,937
‫لم أذهب

681
00:41:36,067 --> 00:41:39,500
‫كنت أحاول إقناع (ماغي) بالعودة إلى العمل

682
00:41:40,326 --> 00:41:42,019
‫واحتجت طوال النهار لتفعل ذلك؟

683
00:41:42,801 --> 00:41:44,192
‫نعم

684
00:41:46,190 --> 00:41:48,798
‫(كاثرين)، إن ذلك لن ينجح
‫إن كنت لا تثقين بي

685
00:41:50,796 --> 00:41:52,664
‫مَن قال إن هذا ينجح؟

686
00:41:56,487 --> 00:41:58,138
‫حسناً، ما الذي تقولينه؟

687
00:41:59,877 --> 00:42:06,001
‫(ريتشارد)، أعتقد أن الوقت قد حان
‫لنجري مُحادثة أكبر بكثير

688
00:42:10,823 --> 00:42:14,343
‫"وعلى الأقل، ستعرفون ما الذي تتعاملون معه"

689
00:42:23,771 --> 00:42:27,771
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

