﻿1
00:00:02,347 --> 00:00:07,171
‫"في صغري، كنت أستيقظ كل صباح
‫في الشتاء وأفتح الستائر على الفور"

2
00:00:07,343 --> 00:00:08,734
‫"لأرى إن كانت الثلوج تتساقط"

3
00:00:09,472 --> 00:00:11,167
‫أين أنت؟ أين أنت؟

4
00:00:11,557 --> 00:00:14,035
‫"وغالباً ما كانت الثلوج تتساقط
‫فقد كانت (بوسطن)"

5
00:00:21,420 --> 00:00:23,983
‫حسناً، ماذا...؟
‫أنت! ماذا تفعل؟ توقف!

6
00:00:24,114 --> 00:00:26,024
‫إن البرد قارس في الخارج
‫وثمة مرضى هنا

7
00:00:27,067 --> 00:00:31,022
‫عذراً، (فيك)، (فيك)؟ مرحباً؟
‫إن الفوضى عارمة في الطوارئ الآن

8
00:00:31,153 --> 00:00:32,499
‫لا يُمكنني التحدث

9
00:00:32,846 --> 00:00:34,541
‫حسناً، ماذا تعنين؟ لمَ أنتِ غاضبة؟

10
00:00:34,671 --> 00:00:38,278
‫حسناً، أتعلمين؟ لا يُمكنني سماعك
‫مرحباً؟

11
00:00:39,407 --> 00:00:41,406
‫واثق من أنها تظاهرت بعدم سماعي
‫حتى تُقفل الخط

12
00:00:41,580 --> 00:00:43,491
‫لقد استدعيتني
‫قلت إن لديك مريضاً يُعاني لدعة صقيع؟

13
00:00:43,750 --> 00:00:45,923
‫نعم، الأسرة، 2، 3، 6، 7 و9
‫استمتع بوقتك

14
00:00:46,141 --> 00:00:47,532
‫- جميعهم؟
‫- نعم

15
00:00:48,008 --> 00:00:49,443
‫أنت! ابتعد عن الباب!

16
00:00:49,834 --> 00:00:51,180
‫حسناً

17
00:00:51,572 --> 00:00:53,353
‫"كانت المدارس تُغلق أبوابها
‫والناس يُلازمون أماكنهم"

18
00:00:53,614 --> 00:00:56,872
‫"يُضيئون الشموع ويأكلون
‫كل ما في البرّاد"

19
00:00:57,177 --> 00:00:58,653
‫- عذراً، عذراً!
‫- (شميدت)!

20
00:00:58,784 --> 00:01:00,217
‫ليس لدي الوقت، حباً بالله!

21
00:01:00,565 --> 00:01:03,433
‫حسناً، لا يُمكنك أن تكون جدياً، يُفترض
‫أن تكون مشفى (باسيفيك نورث ويست)

22
00:01:03,561 --> 00:01:05,692
‫وأنت تقول لي... حسناً
‫شكراً جزيلًا

23
00:01:05,822 --> 00:01:07,386
‫لقد ساعدتني كثيراً، شكراً لك

24
00:01:07,994 --> 00:01:11,514
‫(هايز)، عادة نترك الأهل
‫يقومون بالصراخ في هذا الطابق

25
00:01:11,645 --> 00:01:13,338
‫لقد قلت تواً لأهل مريضتي
‫التي تبلغ من العمر 6 سنوات

26
00:01:13,469 --> 00:01:14,903
‫بأن لدي كبداً لابنتهما التي تُحتضر

27
00:01:15,031 --> 00:01:18,247
‫والآن فإن الثلج قد جعل كل طريق
‫في (سياتل) بلا قيمة كما يبدو

28
00:01:18,378 --> 00:01:21,375
‫- حسناً، ولا ما مِن طيران أيضاً؟
‫- لا، فإن الرؤية محدودة

29
00:01:21,506 --> 00:01:23,983
‫المسافة هي 5 كلم
‫5 كلم لعينة

30
00:01:24,113 --> 00:01:26,502
‫واثقة من أن الطرقات
‫ستُفتح خلال ساعات قليلة

31
00:01:26,763 --> 00:01:29,153
‫ليس لديها بضع ساعات يا (غراي)
‫إن النسبة المعيارية الدولية لديها في ارتفاع

32
00:01:29,283 --> 00:01:30,672
‫- إنها تعاني الاستسقاء
‫- سأحضره أنا

33
00:01:31,064 --> 00:01:32,455
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

34
00:01:32,629 --> 00:01:33,975
‫سأحضر لك الكبد
‫إنه في مشفى (سياتل) المشيخي، صحيح؟

35
00:01:34,106 --> 00:01:35,713
‫أعطني المعاملات حالًا
‫وسأذهب

36
00:01:35,844 --> 00:01:38,016
‫شكراً لك، لا أعلم بخدمة مَن أنت
‫لكنني سأحميك

37
00:01:38,276 --> 00:01:39,928
‫- كيف ستصل إلى هنا؟
‫- سأسير

38
00:01:40,056 --> 00:01:41,404
‫- شكراً لك
‫- أنت على الرحب والسعة

39
00:01:41,535 --> 00:01:43,968
‫"الجميع يُحب اليوم المُثلج
‫باستثناء شخص واحد"

40
00:01:44,227 --> 00:01:46,879
‫"أمي، لطالما قالت الشيء ذاته"

41
00:01:47,009 --> 00:01:49,876
‫"(مريديث)، الجراحون
‫لا يحصلون على يوم عطلة بسبب الثلج"

42
00:01:51,180 --> 00:01:54,742
‫تعلم أن الحرارة ناقص 13 درجة مئوية
‫والرياح الباردة ناقص 15 درجة

43
00:01:55,134 --> 00:01:56,524
‫إن الناس يتجمدون حتى الموت

44
00:01:56,698 --> 00:01:58,609
‫أنا معتاد البرد
‫فقد ترعرعت في  (ويسكانسون)

45
00:01:58,741 --> 00:02:00,347
‫وكنت متزلجاً في الثانوية

46
00:02:00,652 --> 00:02:03,606
‫حسناً، أين زلاجتيك؟
‫في خزانتك؟

47
00:02:03,823 --> 00:02:07,125
‫أخبري (هايز) بأن يتصل بمشفى (سياتل)
‫المشيخي، وسأكون هناك خلال ساعة

48
00:02:07,212 --> 00:02:09,906
‫اسمعني، لست واثقة
‫من أنك تفكر في ذلك بشكل واضح

49
00:02:10,036 --> 00:02:13,728
‫لقد كان يصرخ من كل قوته ويخبط هاتفه
‫في القسم الخاص بالأطفال

50
00:02:16,032 --> 00:02:17,899
‫هل ستقولين له إنه يشبه والدي أيضاً؟

51
00:02:18,030 --> 00:02:19,595
‫"كانت محقة
‫نحن لا نحصل عليه"

52
00:02:26,023 --> 00:02:30,498
‫"إن وزن الغرض هو نتيجة
‫جاذبية الأرض"

53
00:02:30,716 --> 00:02:33,234
‫"وحجم ذلك الغرض"

54
00:02:33,496 --> 00:02:39,491
‫"ماذا يحصل بحجم ووزن الصاروخ
‫فيما ينتقل أبعد من مدار الأرض"

55
00:02:39,578 --> 00:02:40,969
‫إن هذا سؤال صعب

56
00:02:41,317 --> 00:02:43,706
‫الحجم يبقى نفسه
‫إلا أن الوزن يصبح أقلّ

57
00:02:43,923 --> 00:02:45,878
‫أعني... صحيح!

58
00:02:46,965 --> 00:02:48,486
‫- أيتها الرئيسة؟
‫- نعم؟

59
00:02:48,616 --> 00:02:50,960
‫8 ممرضات أخريات يعجزن
‫عن الوصول إلى هنا بسبب حالة الطرقات

60
00:02:51,396 --> 00:02:54,220
‫إن الطوارئ ممتلئ ود. (ديلوكا)
‫ذهب سيراً على الأقدام

61
00:02:54,394 --> 00:02:56,002
‫ليحضر كبداً من مشفى (سياتل) المشيخي

62
00:02:56,132 --> 00:02:57,478
‫ماذا فعل؟

63
00:02:57,913 --> 00:02:59,826
‫حسناً، أنا آتية

64
00:03:00,737 --> 00:03:04,691
‫- (جوي)، تابع
‫- نعم سيدتي

65
00:03:09,036 --> 00:03:12,816
‫تفقدت جهاز (تيفار) من ليلة أمس
‫أصبح ضغط الدم طبيعياً أخيراً

66
00:03:14,162 --> 00:03:17,029
‫- أما زالت الثلوج تتساقط؟
‫- نعم

67
00:03:18,333 --> 00:03:21,027
‫- أتريد القهوة؟
‫- مع ملعقتي سكر، شكراً لك

68
00:03:23,764 --> 00:03:29,152
‫إذاً، إن (أميليا) لن تأتي إلى العمل
‫فهي لا تجيب على اتصالاتي ولا رسائلي

69
00:03:29,585 --> 00:03:31,845
‫لكننا سنستمر في فعل ذلك
‫حتى يولد الطفل...

70
00:03:31,975 --> 00:03:35,972
‫(تيدي)! هل تريدين القهوة أيضاً؟

71
00:03:36,146 --> 00:03:38,232
‫أنا أسكب القهوة للجميع

72
00:03:39,144 --> 00:03:41,098
‫هل كل شيء بخير مع (أميليا)؟
‫هل علقت في المنزل بسبب الثلج؟

73
00:03:43,706 --> 00:03:45,097
‫شيء مِن هذا القبيل

74
00:03:48,745 --> 00:03:50,353
‫يجب أن تأخذ السيدة
‫(شيبارد) إجازة غالباً

75
00:03:50,614 --> 00:03:53,090
‫إن ذلك يجعله يبدو
‫أنه ينتمي مع بقيتنا نحن الفانين

76
00:03:56,609 --> 00:04:01,345
‫أتعلمان؟ لا أحتاج إلى مزيد من القهوة
‫فليأخذ أحد هذا

77
00:04:06,645 --> 00:04:09,035
‫- إن (أميليا) في إجازة؟ لماذا؟
‫- لا أعلم

78
00:04:09,208 --> 00:04:13,293
‫تلقيت تواً رسالة تقول إن الطفل بخير
‫لكنها بحاجة إلى أن أغطي خدماتها

79
00:04:13,466 --> 00:04:16,116
‫وبحسب تناسي (لينك)
‫للنظافة الشخصية

80
00:04:16,247 --> 00:04:18,115
‫فإن ذلك لا يُبشر بالخير
‫لعائلة (إنستغرام) الصغيرة تلك

81
00:04:18,246 --> 00:04:19,635
‫أم مرضاها

82
00:04:19,983 --> 00:04:21,374
‫أنا أمزح

83
00:04:21,895 --> 00:04:24,979
‫لقد جعل (أدونيس)
‫هذه الكنبة دافئة

84
00:04:26,934 --> 00:04:29,672
‫- "القليل من النزيف، تمزق"
‫- هيا يا رجل!

85
00:04:30,193 --> 00:04:33,625
‫- احصل على سيطرة قريبة وبعيدة
‫- نعم، لهذا توفي ذلك الرجل

86
00:04:33,756 --> 00:04:36,362
‫بئساً، أفسدت النهاية

87
00:04:36,797 --> 00:04:38,491
‫علامَ تعمل؟

88
00:04:38,621 --> 00:04:40,664
‫لدي عملية استئصال المرارة بالمنظار
‫في وقت لاحق اليوم

89
00:04:40,794 --> 00:04:43,531
‫- لم يعلق الجميع بالثلج
‫- صحيح

90
00:04:43,661 --> 00:04:46,746
‫ألم تجرِ مليون جراحة مِن هذه؟
‫لمَ تتمرن؟

91
00:04:46,876 --> 00:04:49,222
‫لدي خبرة لأنني أتمرّن

92
00:04:49,657 --> 00:04:51,395
‫أنا لا أفهم فحسب

93
00:04:51,526 --> 00:04:54,914
‫الأطباء المقيمون
‫يعملون بجهد كبير

94
00:04:55,088 --> 00:04:56,521
‫وتتراكم لديهم ديون كثيرة

95
00:04:56,652 --> 00:05:00,172
‫كل ذلك ليحصلوا
‫على أعظم وظيفة على الكرة الأرضية

96
00:05:00,301 --> 00:05:02,387
‫ويتعاملون معها
‫كما لو أنها بيع بالتجزئة

97
00:05:05,906 --> 00:05:09,816
‫- ما اسمك؟
‫- (ديزموند) سيدي، (تيس ديزموند)

98
00:05:11,771 --> 00:05:15,290
‫حسناً د. (ديزموند)
‫تعالي إلى هنا

99
00:05:16,681 --> 00:05:20,982
‫ولنرَ مهاراتك في التنظير

100
00:05:24,154 --> 00:05:25,891
‫- د. (كاريف)، صباح الخير
‫- إنه ليس كذلك

101
00:05:26,022 --> 00:05:28,409
‫تحرك، أريد أن أجري جولاتي
‫قبل عملية استئصال السرطان

102
00:05:28,497 --> 00:05:30,367
‫في الواقع أعتقد أنه علينا
‫ترك الآنسة (أندرسون) للأخير

103
00:05:30,496 --> 00:05:31,887
‫نبدّل الأدوار بعض الشيء

104
00:05:32,147 --> 00:05:34,885
‫أنا لا أوافقك الرأي
‫علي طلب... أريد التحدث معها، تحرك!

105
00:05:39,967 --> 00:05:42,184
‫- (شميدت)؟
‫- ربما أضعتها

106
00:05:42,314 --> 00:05:43,834
‫أو ربما أضاعت نفسها

107
00:05:43,966 --> 00:05:47,962
‫تضيع الأقلام، المفاتيح
‫لكن لا يُمكن أن تضيع الناس

108
00:05:48,093 --> 00:05:49,439
‫بالطبع، حين تصفين الأمر على هذا النحو

109
00:05:49,569 --> 00:05:51,741
‫- لكنني ما زلت لا أعرف أين...
‫- جِدها!

110
00:05:52,741 --> 00:05:55,131
‫وفيما تفعل ذلك
‫حاول أن تجد زوجي!

111
00:06:00,040 --> 00:06:03,429
‫راعي البقر الشهم الغبي ذلك
‫لا يصغي أبداً

112
00:06:03,603 --> 00:06:04,949
‫وقد يكون مطروداً

113
00:06:05,428 --> 00:06:07,251
‫مع فائق احترامي أيتها الرئيسة
‫إلا إن مريضتي ستموت من دون ذلك الكبد

114
00:06:07,382 --> 00:06:09,075
‫(ديلوكا) قد ينقذها
‫إن المسافة 5 كلم فحسب

115
00:06:09,163 --> 00:06:10,554
‫هل خرجت؟

116
00:06:10,684 --> 00:06:12,204
‫لا يُمكنك أن ترى
‫على بعد 100 سنتم أمامك

117
00:06:12,335 --> 00:06:13,900
‫يجب أن يلحق
‫أحد بهِ

118
00:06:14,030 --> 00:06:16,593
‫ماذا عن (بين)؟ هل يُمكن لـ(بين)
‫أن يُرسل سيارة إطفاء للبحث عنه؟

119
00:06:16,723 --> 00:06:18,635
‫يُمكنه إيصاله إلى مشفى
‫(سياتل) المشيخي ويُعيده؟

120
00:06:18,765 --> 00:06:22,328
‫آخر مرة تحدثنا فيها
‫كان (بين) يبتر قدماً في جهاز حفر مُثبت

121
00:06:22,458 --> 00:06:23,848
‫- لذا لا
‫- د. (بايلي)

122
00:06:23,978 --> 00:06:26,238
‫طلبت مني إعلامك حين أسرّح
‫(جوي فيليبس)

123
00:06:26,368 --> 00:06:29,583
‫لا! وسط عاصفة ثلجية؟
‫ما خطبك؟

124
00:06:29,713 --> 00:06:31,712
‫آسف، لكن ليس هناك
‫سبب طبي لإبقائه

125
00:06:31,843 --> 00:06:34,406
‫لم يتبقَ سوى ترتيب أمره
‫مع الخدمات الاجتماعية ويُمكنه الذهاب

126
00:06:35,753 --> 00:06:39,229
‫- أعلموني بأي مستجدات
‫- سأتصل بـ(أندريا) كل 15 دقيقة

127
00:06:39,445 --> 00:06:42,400
‫- د. (هايز)، ثمة خطب ما
‫- حبيبتي؟

128
00:06:42,617 --> 00:06:44,355
‫(إليسا)، عزيزتي، استيقظي
‫عزيزتي؟

129
00:06:44,485 --> 00:06:46,440
‫إنها تعاني نزيفاً
‫فلنعلّق البلازما الطازجة المثلجة

130
00:06:46,571 --> 00:06:47,917
‫ونحضر وحدتين إلى هنا

131
00:06:48,829 --> 00:06:50,307
‫- تباً، إنها لا تتجاوب
‫- يا إلهي!

132
00:06:50,742 --> 00:06:52,132
‫لا بأس، لا بأس
‫إنها بخير

133
00:06:52,262 --> 00:06:54,696
‫- فلنحضر عدة التنبيب إلى هنا حالًا
‫- فلنحجز غرفة عمليات

134
00:06:56,868 --> 00:06:58,606
‫آنسة (غوتياريز)، كيف تشعرين اليوم؟

135
00:06:59,125 --> 00:07:04,340
‫اتصلت بجاري (ستيفي)
‫لتفقد إن كانت التدفئة لا تزال شغالة في منزلي

136
00:07:04,470 --> 00:07:07,946
‫قد تكون هررتي بخير
‫لكنني أقلق بشأن الشاردة منها

137
00:07:08,337 --> 00:07:11,639
‫ليس لديها أجنحة
‫لا يُمكنها أن تطير جنوباً فحسب

138
00:07:11,769 --> 00:07:13,681
‫تعلمين، إن التجمد حتى الموت
‫لا يُفترض أن يكون سيئاً إلى هذا الحد

139
00:07:15,419 --> 00:07:19,112
‫إن الناس الذين تم إنعاشهم
‫قالوا إنها تجربة جيدة

140
00:07:19,546 --> 00:07:21,893
‫آنسة (غوتياريز)، إن سمحت لي
‫شاهدت على التلفاز

141
00:07:22,023 --> 00:07:24,022
‫أن ملجأ الحيوانات
‫مفتوحة على مدار الساعة

142
00:07:24,150 --> 00:07:27,020
‫ثمة الكثير من الطعام
‫ويُمكن للناس إحضار أي حيوان يجدونه

143
00:07:27,150 --> 00:07:28,713
‫- حتى الجياد
‫- حقاً؟

144
00:07:28,975 --> 00:07:30,451
‫هذا جميل

145
00:07:31,190 --> 00:07:34,318
‫حسناً يا آنسة (غوتياريز)
‫سيأتي أحدهم ليجهزك للعميات قريباً

146
00:07:37,142 --> 00:07:39,402
‫(ديزموند)، قابليني
‫في غرفة التعقيم

147
00:07:39,706 --> 00:07:42,138
‫- أنا؟
‫- هي؟ يُفترض بي أنا المساعد د. (ويبر)

148
00:07:42,312 --> 00:07:45,310
‫أذكر ذلك، واثق من أن غرفة الطوارئ مُكتظة
‫ويُمكنهم الاستعانة بمساعدتك

149
00:07:52,175 --> 00:07:54,912
‫"إنها أسوأ عاصفة ثلجية رأيناها في (سياتل)"

150
00:07:55,390 --> 00:07:59,560
‫- "هذا صحيح، إن السكان في المنطقة..."
‫- لم يسبق أن رأيت ثلجاً كهذا في (سياتل)

151
00:08:00,342 --> 00:08:03,774
‫لا يُفترض أن يكون كذلك
‫لكنكم أفسدتم الكرة الأرضية، لذا...

152
00:08:05,600 --> 00:08:09,640
‫إن العاملة الاجتماعية
‫قالت إنك رفضت مقابلتها

153
00:08:09,771 --> 00:08:11,117
‫مِن أجل مناقشة خياراتك

154
00:08:12,594 --> 00:08:13,984
‫لقد أصبحت
‫في الـ18 من عمري

155
00:08:14,116 --> 00:08:16,809
‫ما يعني أنه يُمكنك التقدم لرعاية ممددة
‫أو الذهاب إلى منزل جماعي

156
00:08:16,939 --> 00:08:18,329
‫أو أن أخرج لوحدي

157
00:08:18,416 --> 00:08:20,848
‫لمَ المخاطرة بالحصول
‫على والدين سيئين في الرعاية

158
00:08:21,022 --> 00:08:22,413
‫يفعلان ذلك من أجل تقاضي المال فحسب

159
00:08:22,543 --> 00:08:27,018
‫لأنك قد تحصل على عائلة رائعة

160
00:08:27,887 --> 00:08:30,711
‫أشخاص يُمكنهم مساعدتك
‫في الحصول على شهادتك في الثانوية

161
00:08:31,102 --> 00:08:32,884
‫وتتقدم لدخول الجامعة

162
00:08:33,188 --> 00:08:35,664
‫يساعدونك على إيجاد المهنة
‫التي تحبها

163
00:08:36,184 --> 00:08:38,010
‫الجامعة؟
‫إن ذلك لن يحصل

164
00:08:38,618 --> 00:08:41,572
‫سأحصل على وظيفة فحسب
‫يطلبون موظفاً دوماً في (برغر شاك)

165
00:08:42,615 --> 00:08:46,265
‫(جوي)، حباً بالله...

166
00:08:50,088 --> 00:08:53,042
‫هيا، ستأتي معي

167
00:08:53,172 --> 00:08:55,085
‫ستتفقد الوظائف هنا

168
00:08:55,996 --> 00:08:57,387
‫قلت هيا!

169
00:08:58,864 --> 00:09:00,211
‫حاضر سيدتي

170
00:09:07,378 --> 00:09:09,117
‫هل رأيت مريضتي؟

171
00:09:09,248 --> 00:09:14,896
‫شعرها بنيّ وربما عيناها بنيتان
‫طولها... لا أعرف طولها

172
00:09:15,026 --> 00:09:16,721
‫فقد رأيتها في السرير فحسب

173
00:09:16,807 --> 00:09:20,587
‫لا، لكن بعد أن تجدها
‫لمَ لا نجد غرفة مناوبة؟

174
00:09:20,717 --> 00:09:23,889
‫- تم تأجيل جراحة استبدال الورك خاصتي
‫- نعم، نعم، بالتأكيد

175
00:09:24,020 --> 00:09:26,105
‫- ربما
‫- ماذا؟ ألا يبدو الأمر ممتعاً؟

176
00:09:26,234 --> 00:09:28,148
‫قد نبقى هنا بسبب الثلج
‫فنجعل منها أمسية

177
00:09:28,233 --> 00:09:32,319
‫بلى، لكننا نستمتع جداً بوقتنا مؤخراً
‫وقد يكون هذا أكبر حديث بيننا

178
00:09:32,448 --> 00:09:34,447
‫منذ أن أخبرتني
‫بأنك لم تُعلن عن مثليتك لأهلك

179
00:09:36,575 --> 00:09:38,747
‫أنا أحبك يا (نيكو)
‫يُمكنك مصارحتي

180
00:09:39,356 --> 00:09:41,441
‫ألم تجدها بعد؟

181
00:09:42,614 --> 00:09:45,656
‫(شميدت)، أعلم أن هذه الوظيفة صعبة
‫لكن يجب أن تتمكن من إنجاز الأساسيات

182
00:09:45,786 --> 00:09:48,523
‫مثل عدم السماح باختفاء مريضة
‫حالتها سيئة جداً!

183
00:09:48,654 --> 00:09:50,956
‫إن لم تكن هنا، فيجب ألا تكون هنا أيضاً

184
00:09:51,956 --> 00:09:53,302
‫يا إلهي!

185
00:09:54,301 --> 00:09:55,866
‫يجب أن أجد مريضتي

186
00:09:58,082 --> 00:09:59,819
‫المزيد من اللسعات الجليدية
‫في السرير العاشر

187
00:09:59,949 --> 00:10:01,340
‫بالطبع

188
00:10:01,687 --> 00:10:05,251
‫اتصلت أمي، إن (ليو) مصاب بالجنون
‫يظل يُحاول فتح الباب الأمامي

189
00:10:05,381 --> 00:10:07,813
‫لكن (أليسون)
‫تدحرجت، مرتين

190
00:10:07,900 --> 00:10:11,159
‫لا! مهلًا، هل سجّلت أمك ذلك؟
‫أتعلم؟ لا أعلم لما سألت حتى

191
00:10:11,375 --> 00:10:12,810
‫النجدة! ساعدوني رجاءً!

192
00:10:13,244 --> 00:10:15,546
‫ساعدوني!
‫إنها زوجتي، وهي لا تتكلم

193
00:10:15,678 --> 00:10:17,155
‫- لا أظنها تتنفس
‫- حسناً، توقفي عن تحريكها

194
00:10:17,241 --> 00:10:18,718
‫توقفي، جعليها تستلقي
‫سأتولى أمرها

195
00:10:19,066 --> 00:10:20,717
‫حسناً، نعم
‫نحن بحاجة إلى نقّالة!

196
00:10:20,847 --> 00:10:22,411
‫- حسناً
‫- إنها حامل بأسبوعها الـ32

197
00:10:22,498 --> 00:10:25,626
‫- لمَ هي مُصابة؟ ماذا حصل؟
‫- صدمتها بسيارتي

198
00:10:35,444 --> 00:10:37,617
‫- يا إلهي! كم مضى على الحمل؟
‫- 32 أسبوعاً

199
00:10:37,748 --> 00:10:39,441
‫- استدعوا طبيب الولادة
‫- فلنحضر آلة تصوير الأشعة إلى هنا

200
00:10:39,571 --> 00:10:41,875
‫حلول ملحي دافئ
‫وأين جهاز مراقبة قلب الجنين؟

201
00:10:42,005 --> 00:10:44,090
‫- هل توفيت؟
‫- علينا أن نُجري معاينة كاملة لها

202
00:10:44,221 --> 00:10:47,175
‫- (كيندرا)، هل أنت مصابة؟
‫- لا، لا، أنا أشعر بالبرد فحسب

203
00:10:47,305 --> 00:10:48,651
‫حسناً، فلنحضر لها بطانية تدفئة

204
00:10:48,783 --> 00:10:50,521
‫كان ظهرها يؤلمها
‫وكنت عالقة في عملي بسبب الثلج

205
00:10:50,649 --> 00:10:53,040
‫ثم اتصلت وقالت إنها تعتقد
‫أنها تعاني انقباضات

206
00:10:53,344 --> 00:10:55,560
‫وأرادت القدوم إلى هنا
‫نحن نعيش على بُعد 5 شوارع من هنا

207
00:10:55,690 --> 00:10:57,471
‫- كانت تأتي سيراً على الأقدام إلى هنا؟
‫- طلبت منها عدم الذهاب

208
00:10:57,602 --> 00:11:00,339
‫لكنني ركبت سيارتي
‫وكدت أصل إلى منزلي وحينها...

209
00:11:01,251 --> 00:11:03,815
‫اصطدمت بشيء
‫وحين خرجت

210
00:11:04,770 --> 00:11:06,290
‫سأتقيأ

211
00:11:07,638 --> 00:11:09,723
‫- إن نبض الجنين قوي
‫- المسلك بحالة جيدة

212
00:11:09,854 --> 00:11:12,591
‫ظننتني أقود على الطريق
‫في حين أنني كنت على الرصيف

213
00:11:16,675 --> 00:11:20,585
‫ثم تحت تصور مباشر
‫نزيل المنافذ

214
00:11:20,715 --> 00:11:24,842
‫- وفي هذه المرحلة...
‫- نفرغ البطن ونُغلق اللفافة

215
00:11:24,974 --> 00:11:26,320
‫بقطب على شكل (يو)

216
00:11:27,580 --> 00:11:28,971
‫مذهل! إذاً؟

217
00:11:30,273 --> 00:11:32,967
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- لمَ لا أكون كذلك؟

218
00:11:33,141 --> 00:11:38,225
‫إنها غلطتي، لم أدرك أنك سبق
‫وأجريت عملية استئصال المرارة بالمنظار

219
00:11:38,355 --> 00:11:39,701
‫أجريتها؟ بالطبع لا!

220
00:11:40,353 --> 00:11:45,175
‫مهلًا، لا تريدني أن...
‫لا أستطيع، لست مستعدة

221
00:11:45,306 --> 00:11:49,216
‫هل تعلمين كم واحداً من زملائك في الصف
‫قد رجوني لإجراء عمليات وهم غير مستعدين؟

222
00:11:49,433 --> 00:11:52,953
‫بالطريقة التي طرحت فيها السؤال
‫أفترض أنه عدد كبير؟

223
00:11:53,083 --> 00:11:55,993
‫لن أتركك لوحدك يا (ديزموند)
‫ستكونين بين يدي

224
00:11:56,124 --> 00:11:58,687
‫وسأرشدك خلال الجراحة كلها
‫خطوة تلوَ الأخرى

225
00:12:02,901 --> 00:12:06,160
‫هل سبق وأن رغبت في شيء
‫من كل كيانك

226
00:12:06,768 --> 00:12:10,939
‫لكن هناك عقبات عديدة
‫ويبدو أنك لن تحصل عليه

227
00:12:11,113 --> 00:12:15,024
‫لذا تحاول أن تتوقف عن الحلم
‫لكن لا يُمكنك أن تجعل نفسك تتوقف

228
00:12:15,109 --> 00:12:17,717
‫لذا... تتعايش مع الأمر

229
00:12:18,412 --> 00:12:19,845
‫بصمت في الجحيم

230
00:12:20,323 --> 00:12:22,626
‫فلنرِ زملائك في الصف
‫ما هو معدنك الحقيقي

231
00:12:24,798 --> 00:12:28,664
‫نعم، (روبين) يعمل بوخز الأوردة
‫يسحب الدم للعمل المخبري

232
00:12:29,099 --> 00:12:30,577
‫ولا يُخلّف كدمة وراءه

233
00:12:30,707 --> 00:12:33,053
‫و(بابلو) هو مُعالج تنفسي

234
00:12:33,184 --> 00:12:35,878
‫يُشرف على أجهزة التنفس
‫على المرضى

235
00:12:35,964 --> 00:12:39,570
‫ويساعدهم في حال
‫كانوا يُعانون مشاكل رئوية

236
00:12:40,265 --> 00:12:42,915
‫لذا، إن أردت... مهلًا
‫(شميدت) تمهل

237
00:12:43,133 --> 00:12:45,478
‫- ما المشكلة؟
‫- لا شيء، ما مِن مشكلة، كل شيء بخير

238
00:12:47,520 --> 00:12:48,911
‫لقد أضعت مريضة

239
00:12:49,433 --> 00:12:51,214
‫أعني، جسدياً
‫لا يسعني إيجادها

240
00:12:52,561 --> 00:12:55,385
‫إن لم يكن هناك نهاية سعيدة للقصة
‫سيكون ذلك مصير حياتك المهنية أيضاً

241
00:12:55,515 --> 00:12:56,862
‫- مفهوم؟
‫- نعم

242
00:12:56,992 --> 00:12:58,383
‫سوف...

243
00:12:59,773 --> 00:13:02,249
‫هل يُمكنني أن أحصل على وظيفته؟
‫أفقد الناس؟

244
00:13:02,380 --> 00:13:03,769
‫لست مضحكاً

245
00:13:04,682 --> 00:13:07,723
‫- هل تعتقدين أن التحويلة ستوقف النزيف؟
‫- إنه خيارنا الوحيد

246
00:13:07,854 --> 00:13:09,329
‫إن أن يصل الكبد

247
00:13:09,853 --> 00:13:13,198
‫- إذاً، تم طردك
‫- وماذا في ذلك؟

248
00:13:14,501 --> 00:13:17,194
‫ولم يسبق أن سمعت القصة كاملة
‫ولدينا وقت نضيعه

249
00:13:19,844 --> 00:13:24,407
‫كان لدي مريضة في الرابعة من عمرها
‫لم يكن لديها تأمين طبي

250
00:13:24,842 --> 00:13:28,664
‫لذا، وضعت اسم ابنتي على معاملاتها
‫حتى أنقذ حياتها

251
00:13:28,794 --> 00:13:30,183
‫هذا جنوني

252
00:13:30,271 --> 00:13:33,617
‫- حسناً، لو رأيت قدر مرضها...
‫- لا، إن نظام هذه البلاد الطبي جنوني

253
00:13:33,747 --> 00:13:35,138
‫حتى تضطري للقيام بذلك

254
00:13:35,833 --> 00:13:37,527
‫كنت لأفعلها لمزيد من الناس
‫لو أمكنني ذلك

255
00:13:37,657 --> 00:13:39,829
‫لكن حينها سيحرمونني
‫من رخصتي الطبية من دون شك

256
00:13:40,786 --> 00:13:43,480
‫لم يسبق أن رأيت حالة مبكرة
‫من تليّف الكبد

257
00:13:43,654 --> 00:13:47,781
‫نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين)
‫توفيت أخت (ليزا) الكبرى من المرض ذاته

258
00:13:47,909 --> 00:13:50,082
‫شخّص أول طبيب عائلي هذه العائلة
‫بعد التشريح

259
00:13:50,909 --> 00:13:54,081
‫كان ذلك مشفى (سياتل) المشيخي
‫غادر د. (ديلوكا) تواً مع الكبد

260
00:13:54,167 --> 00:13:56,079
‫- سيراً على الأقدام؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

261
00:13:58,381 --> 00:14:01,684
‫نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين)
‫هل كان أول طبيب لهم د. (أليكس كاريف)؟

262
00:14:01,814 --> 00:14:03,550
‫نعم، الرئيس المساعد المتغيب
‫نعم كان كذلك

263
00:14:04,421 --> 00:14:07,158
‫أظنني أذكرها
‫كانت تحب الكتب المُصوّرة

264
00:14:07,462 --> 00:14:09,894
‫قام بشيء كبير لها في القسم
‫الخاص بعلاج الأطفال

265
00:14:10,025 --> 00:14:11,415
‫لقد حزن جداً لوفاتها

266
00:14:11,545 --> 00:14:13,110
‫لكنه لم يحزن كفاية ليعود ويساعد (إليزا)

267
00:14:13,935 --> 00:14:17,063
‫تحدثت (يانغ) كثيراً عن (كاريف)
‫كانت تناديه "الشيطان" أو ما شابه

268
00:14:17,237 --> 00:14:19,801
‫- "الفرخ الشرير"
‫- "الفرخ الشرير"، نعم صحيح

269
00:14:21,321 --> 00:14:22,711
‫ماذا قالت (يانغ) عني؟

270
00:14:24,102 --> 00:14:25,448
‫لا شيء أذكره

271
00:14:51,386 --> 00:14:53,906
‫لا! لا!

272
00:14:54,036 --> 00:14:55,427
‫لا! لا!

273
00:14:55,557 --> 00:14:57,643
‫توقفوا جميعاً!
‫يا إلهي! توقفوا!

274
00:14:57,771 --> 00:15:00,640
‫(شميدت)، ماذا لو كن وسط التشريح؟
‫كنت لتخيف د. (ديزموند) لدرجة

275
00:15:00,857 --> 00:15:04,289
‫- فتصيب القناة الصفراوية
‫- د. (ديزموند)؟ مَن تكون؟

276
00:15:04,419 --> 00:15:05,897
‫ربما لم تكن طابة في السنة نفسها معك
‫لكن يا (شميدت)

277
00:15:06,112 --> 00:15:07,635
‫هذا ليس بعذر
‫لعدم معرفتك مَن تكون

278
00:15:07,896 --> 00:15:10,589
‫هذه مريضتي
‫(تيس أندرسون)

279
00:15:12,153 --> 00:15:14,108
‫مريضتك؟ هذا سخيف!

280
00:15:14,499 --> 00:15:17,627
‫بوسعي أن أشرح لك
‫أنا مريضة نعم

281
00:15:17,888 --> 00:15:21,407
‫لكنك مَن أحضرني إلى غرفة العمليات
‫كنت أنوي البقاء في مُختبر المهارات

282
00:15:21,537 --> 00:15:24,709
‫لكنك قلتَ لي أن أتحلى بالثقة
‫وأنا أيضاً...

283
00:15:25,535 --> 00:15:26,925
‫ليس مجدداً!

284
00:15:28,445 --> 00:15:29,836
‫توقفي!

285
00:15:30,531 --> 00:15:31,964
‫يا ربّ السماوات!

286
00:15:36,405 --> 00:15:39,663
‫(بيرس)! (بيرس)! هنا!
‫أريدك أن تقابل (جوي فيليبس)

287
00:15:39,795 --> 00:15:45,398
‫إنه يختبر نسختي عن معرض الوظائف
‫(جوي)، هذه د. (ماغي بيرس)

288
00:15:45,529 --> 00:15:49,091
‫تماماً مثل (آيفري)
‫إنها رئيسة قسم القلب

289
00:15:49,265 --> 00:15:53,479
‫تقنياً، أنا رئيسة مساعدة
‫كنت الرئيسة، لكن تم إنزال رتبي

290
00:15:53,610 --> 00:15:57,259
‫بعد أن استقلت
‫وأعيد توظيفك وذلك من طيب قلبي

291
00:15:57,389 --> 00:16:02,038
‫ولهذا... يشرفني جداً
‫أن أكون رئيسة مساعدة، وأنا فخورة جداً

292
00:16:02,256 --> 00:16:04,385
‫(ماغي)! إن الأم فقدت نبضها

293
00:16:04,749 --> 00:16:06,139
‫حسناً، تعال، تعال

294
00:16:06,531 --> 00:16:08,791
‫لقد فقدنا نبضها
‫هل جاء طبيب الولادة؟

295
00:16:08,876 --> 00:16:11,657
‫لقد انشغلوا في انفصال في المشيمة فوق
‫أعطوني الجهاز الفوق الصوتي

296
00:16:11,787 --> 00:16:15,047
‫أتعلم يا (جوي)؟
‫علينا أن نتفقد قسماً أكثر هدوءاً

297
00:16:15,132 --> 00:16:17,088
‫- هل ستكون خير؟
‫- إن ضلعها ثقب قلبها من دون شك

298
00:16:17,217 --> 00:16:19,174
‫تباً، إن نبض الجنين أصبح 80
‫أظن أن الوقت ينفد منا

299
00:16:19,390 --> 00:16:21,649
‫الوقت ينفد؟ استخدموا كلمات
‫لستم تستخدمون كلمات

300
00:16:22,067 --> 00:16:23,457
‫هل أفقد الاثنين؟

301
00:16:23,561 --> 00:16:25,342
‫- عذراً، ما اسمك؟
‫- (كيندرا)، أنا (كيندرا)

302
00:16:25,474 --> 00:16:27,298
‫(كيندرا)، حسناً، عليهم
‫أن يجروا لها عملية قيصرية

303
00:16:27,428 --> 00:16:28,774
‫لكنها حامل في أسبوعها الـ32

304
00:16:29,253 --> 00:16:33,423
‫نعم، لكن قلبها توقف منذ وقتٍ طويل
‫إن لم يتم توليد الطفل الآن، سيفوت الأوان

305
00:16:33,901 --> 00:16:36,552
‫- ثم سيساعدون (ليزلي)؟
‫- أخشى...

306
00:16:36,682 --> 00:16:39,767
‫فلنحضر عدة بضع الصدر
‫سنجري عملية قيصرية وبضع الصدر

307
00:16:39,898 --> 00:16:42,287
‫- الاثنان معاً؟
‫- (هانت)، ستفقد الكثير من الدم

308
00:16:42,417 --> 00:16:45,457
‫يُمكننا أن نمدها بالمزيد
‫سننقذ الاثنين، الأم والطفل

309
00:16:45,589 --> 00:16:49,194
‫مفهوم؟ (تيدي)، فلتكملي الإسعاف الأولي
‫سأستعد لعملية قيصرية مفاجئة

310
00:16:52,275 --> 00:16:54,013
‫(جوي)، خذها بذراعها وأخرجها مِن هنا

311
00:16:54,143 --> 00:16:57,315
‫- هيا
‫ـ (ليزلي)، أنا أحبك، أنا جد آسفة

312
00:16:57,445 --> 00:16:58,966
‫أنا آسفة

313
00:17:00,168 --> 00:17:02,428
‫ليس عليك أن تحرسني
‫لست مجنونة

314
00:17:02,559 --> 00:17:05,426
‫كدت أن تجري عملية على مريضة
‫وليس لديك مؤهلات

315
00:17:05,556 --> 00:17:08,163
‫- أمضيت نصف حياتي في المستشفيات
‫- أي نوع من المستشفيات؟

316
00:17:08,294 --> 00:17:12,030
‫- (شميدت)، هل يُمكنك تفقد التقييم النفسي؟
‫- بكل سرور

317
00:17:13,421 --> 00:17:18,069
‫هل ثمة مَن يُمكننا أن نتصل بهِ مِن أجلك؟
‫صديق أو فرد من العائلة؟

318
00:17:18,721 --> 00:17:20,806
‫لن يأتي أحد في العاصفة الثلجية

319
00:17:23,369 --> 00:17:27,236
‫- (تيس)، فيمَ كنت تفكرين؟
‫- لقد ضبطت، لا يهم

320
00:17:27,453 --> 00:17:29,017
‫إن الأمر مهم بالنسبة إلي

321
00:17:30,148 --> 00:17:34,578
‫- أنا مصابة بسرطان الغدة الكظرية
‫- ويُمكن معالجته في المرحلة التي أنت فيها

322
00:17:34,708 --> 00:17:36,186
‫نعم، هذا ما سمعته

323
00:17:36,316 --> 00:17:38,967
‫حين تمرضين لأول مرة
‫يأتي الجميع لمساندتك

324
00:17:40,140 --> 00:17:43,268
‫الأولاد الذين كانوا يكرهونني في المدرسة
‫أتوا إلى المدرسة

325
00:17:43,485 --> 00:17:45,440
‫واعتذروا ثم بكوا

326
00:17:46,047 --> 00:17:48,091
‫لكن ذلك لا يحصل في المرة الثانية والثالثة

327
00:17:48,177 --> 00:17:50,741
‫هذا نوع السرطان الرابع الذي أصاب بهِ
‫في ثماني سنوات

328
00:17:50,871 --> 00:17:53,738
‫حين كنت في الثانوية
‫شعرت بالإلهام لدى رؤية الأطباء

329
00:17:53,912 --> 00:17:55,390
‫فقررت أن أصبح طبيبة

330
00:17:55,476 --> 00:17:57,604
‫أن أصبح مثل الأشخاص
‫الذين أنقذوا حياتي

331
00:18:00,082 --> 00:18:02,341
‫تم تشخيص إصابتي الثالثة
‫وأنا في كلية الطلب

332
00:18:02,602 --> 00:18:05,469
‫تطلب الشفاء سنة
‫واستنفذت حسابي الجامعي

333
00:18:05,903 --> 00:18:07,424
‫أنا أعمل الآن كصانعة قهوة

334
00:18:11,117 --> 00:18:13,811
‫وحين كنت أمرض
‫ظل الجميع يعيش

335
00:18:14,766 --> 00:18:16,547
‫يتخرجون ويدخلون المستشفيات

336
00:18:17,286 --> 00:18:20,588
‫حقق الجميع أحلامهم
‫فيما جلست أنا هنا

337
00:18:23,760 --> 00:18:25,585
‫ثمة في ليلة ما، تساقطت الثلوج

338
00:18:27,018 --> 00:18:29,278
‫بشدة لدرجة لم يكن أحد هنا

339
00:18:30,971 --> 00:18:32,362
‫وبدا كل شيء جديداً

340
00:18:33,753 --> 00:18:35,360
‫ففكرت "ماذا إن كنت جديدة؟"

341
00:18:37,532 --> 00:18:40,183
‫"ماذا إن تسنى لي أن أعيش حلمي
‫ولو لمرة واحدة؟"

342
00:18:41,226 --> 00:18:44,180
‫ليوم واحد فحسب
‫كيف سيكون ذلك؟

343
00:18:45,179 --> 00:18:47,612
‫كان شعوراً رائعاً بالمناسبة
‫الهروب

344
00:18:49,089 --> 00:18:50,567
‫د. (ويبر)، لقد استدعيتني

345
00:18:50,695 --> 00:18:54,172
‫نعم، أريدك أن تعملي معي
‫على استئصال مرارة السيدة (غوتياريز)

346
00:18:54,303 --> 00:18:55,908
‫عجباً، شكراً لك

347
00:19:00,080 --> 00:19:04,381
‫- ماذا حصل؟
‫- الأمر لا يعنيك

348
00:19:12,333 --> 00:19:14,114
‫الجولة الثانية من الأبينفرين قد بدأت

349
00:19:14,244 --> 00:19:15,635
‫هل نحن مستعدون؟

350
00:19:17,850 --> 00:19:19,414
‫حسناً، ها نحن ذا يا (ليزلي)

351
00:19:25,279 --> 00:19:27,148
‫متى أجريت عملية قيصرية للمرة الأخيرة؟

352
00:19:27,234 --> 00:19:30,189
‫إنها مجرد عملية فتح بطن
‫في حين ثمة طفل في الداخل

353
00:19:30,319 --> 00:19:32,361
‫- هل استدعينا فريق العناية المشددة للأجنة؟
‫- إنهم في طريقهم إلى هنا

354
00:19:32,535 --> 00:19:34,316
‫أمامنا ثوانٍ قبل
‫أن نخسر الاثنين

355
00:19:34,447 --> 00:19:36,619
‫لدينا تمزق في الكبد
‫أريدك أن تكوني مستعدة مع التنظير

356
00:19:36,749 --> 00:19:38,531
‫- (أوين)، أريدك أن تشرّح
‫- حسناً

357
00:19:38,835 --> 00:19:40,356
‫سأوقف الضغط

358
00:19:42,180 --> 00:19:43,745
‫إنه دوري، أوقفوا الإسعافات الأولية

359
00:19:44,613 --> 00:19:46,177
‫كماشة

360
00:19:49,436 --> 00:19:51,044
‫ما مِن جواب من د. (ديلوكا)

361
00:19:51,172 --> 00:19:53,607
‫- لقد غادر منذ ساعة
‫- أما كان يجب أن أثق بهِ أساساً؟

362
00:19:54,519 --> 00:19:56,127
‫مقص القطب

363
00:19:58,125 --> 00:20:00,601
‫حسناً، لمَ اخترت (سويسرا)؟

364
00:20:00,731 --> 00:20:02,122
‫- ماذا؟
‫- لدينا وقت نضيعه

365
00:20:02,253 --> 00:20:04,381
‫- لمَ انتقلت للعيش في (سويسرا)؟
‫- لقد هربت نوعاً ما

366
00:20:04,946 --> 00:20:08,117
‫حين توفيت زوجتي، أخذت ولدَي
‫وذهبت بهما إلى أبعد مكان يخطر في بالي

367
00:20:10,637 --> 00:20:12,114
‫عادةً لا أواجه بالضحك
‫حين أخبر هذه القصة

368
00:20:12,418 --> 00:20:15,590
‫آسفة، لكنني فعلت الأمر عينه

369
00:20:20,326 --> 00:20:23,237
‫- إلى أين هربت؟
‫- (سان دييغو)

370
00:20:24,062 --> 00:20:25,453
‫لا أعرف لما

371
00:20:27,408 --> 00:20:30,232
‫حين توفي زوجك
‫هل حصل ذلك بسرعة أم ببطء؟

372
00:20:30,579 --> 00:20:32,099
‫بسرعة، بسرعة فائقة

373
00:20:33,838 --> 00:20:35,619
‫- أنت؟
‫- ببطء لا يُطاق

374
00:20:35,967 --> 00:20:37,705
‫أخذ الأمر سنوات

375
00:20:38,052 --> 00:20:39,486
‫يقول الجميع أن الأمر يهون

376
00:20:43,613 --> 00:20:45,090
‫حسناً، هو كذلك وليس كذلك
‫في الآن عينه

377
00:20:47,610 --> 00:20:51,433
‫إن السنوات الأولى صعبة
‫وحين تشعر بأنك بدأت تشفى

378
00:20:51,564 --> 00:20:52,953
‫حين أصيب (ليام) للمرة الأولى
‫بإنفلونزا في معدته

379
00:20:53,084 --> 00:20:54,475
‫كادوا يُدخلونني مشفى المجانين

380
00:20:54,778 --> 00:20:56,604
‫15 عاماً من التدريب الطبي
‫ذهبت أدراج الريح

381
00:20:57,038 --> 00:21:00,078
‫أول ذكرى زواج
‫أول أعياد ميلاد

382
00:21:02,077 --> 00:21:06,119
‫- أول قبلة
‫- لم يسبق أن اختبرت هذه بعد

383
00:21:07,074 --> 00:21:10,637
‫حسناً، لقد عدت
‫لقد أحضرته، هاك

384
00:21:11,114 --> 00:21:13,157
‫هاك، لقد أحضرته

385
00:21:13,287 --> 00:21:15,199
‫د. (ديلوكا)، أخبرني
‫بأنك وضعت القفازات

386
00:21:15,632 --> 00:21:17,154
‫حسناً، وضعت القفازات

387
00:21:17,501 --> 00:21:21,499
‫استدعوا د. (آيفري) حالًا
‫ولنستعد لعملية الزرع هذه

388
00:21:28,002 --> 00:21:30,304
‫إن الجميع يُبالغ، مفهوم؟

389
00:21:30,956 --> 00:21:34,300
‫أنت تحرم المرضى الذين هم فعلًا بحاجة إليك
‫مِن مواردك، توقف!

390
00:21:34,388 --> 00:21:38,733
{\pos(190,220)}‫لقد احترقت يداك أيها الغبي!
‫فيمَ كنت تفكر؟

391
00:21:38,863 --> 00:21:41,774
{\pos(190,220)}‫كنت أفكر في فتاة تُحتضر
‫قد يعتبرني البعض بطلًا لذلك

392
00:21:41,904 --> 00:21:45,381
‫(سيمز)، أنا بحاجة إلى حوض حراري على درجة
‫حرارة 38 مئوية مع محلول ملحي وبطانية

393
00:21:45,598 --> 00:21:48,596
‫وأريد منشط بلازموجين نسيجياً جاهزاً
‫في حال احتجنا إليه

394
00:21:48,726 --> 00:21:50,072
‫- لك ذلك
‫- توقفا هذا سخيف

395
00:21:50,202 --> 00:21:51,593
‫أنا بحاجة إلى معالجة المرضى

396
00:21:51,898 --> 00:21:53,896
‫لن تعالج المرضى بهذه الحالة
‫مَن ستعالج؟

397
00:21:54,111 --> 00:21:56,937
‫- أنت لست طبيباً في الوقت الحالي
‫- هلا نُخرج أختي مِن هنا رجاءً

398
00:21:57,240 --> 00:21:59,500
‫(ديلوكا)، أنا أفعل ذلك اليوم بطوله
‫وأريدك أن تصغي بإمعان

399
00:21:59,631 --> 00:22:03,541
‫إن لم تسمح لي بمعالجتك كما يجب تماماً
‫ستخسر يداً واحدة أو يديك الاثنتين

400
00:22:03,845 --> 00:22:05,235
‫ومستقبلك كجراح

401
00:22:05,669 --> 00:22:07,364
‫لذا، لا تبارح مكانك واصمت
‫ودعني أزيل عنك الصقيع

402
00:22:12,752 --> 00:22:14,359
‫إن الضلع قد ثقب التأمور

403
00:22:15,401 --> 00:22:18,094
‫يبدو كأنه كتلة كبيرة
‫إنها مصابة بسطام قلبي

404
00:22:18,181 --> 00:22:20,180
‫لا مكان للقلب لينبض
‫علينا أن نشقها

405
00:22:20,311 --> 00:22:21,745
‫- (ميتز)
‫- كيف حالك؟

406
00:22:21,876 --> 00:22:23,961
‫- أين السخّان؟
‫- حسناً

407
00:22:27,132 --> 00:22:28,521
‫حسناً، ها نحن ذا

408
00:22:29,695 --> 00:22:31,086
‫حسناً

409
00:22:32,172 --> 00:22:35,343
‫حسناً

410
00:22:38,124 --> 00:22:39,819
‫سأبدأ الضغط

411
00:22:40,166 --> 00:22:42,382
‫هيا، هيا...

412
00:22:43,598 --> 00:22:46,031
‫أنا بحاجة إلى عدة التنبيب الجنيني

413
00:22:46,292 --> 00:22:48,332
‫هيا، هيا...

414
00:22:48,464 --> 00:22:50,202
‫طلبت منها عدم مغادرة المنزل

415
00:22:51,548 --> 00:22:53,287
‫طلبت منها عدم الذهاب

416
00:22:55,676 --> 00:22:58,370
‫تعلمين أن الحوامل يكن عنيدات

417
00:22:59,674 --> 00:23:01,499
‫نعم، لكن هذا ليس طبيعياً، صحيح؟

418
00:23:02,846 --> 00:23:05,451
‫أعني أن تجري جراحة في القلب
‫وأن تلد في الآن ذاته

419
00:23:06,234 --> 00:23:08,059
‫هل سبق ورأيت ذلك؟

420
00:23:10,057 --> 00:23:11,882
‫سأذهب وأطمئن عليها

421
00:23:13,011 --> 00:23:14,400
‫ابقَ هنا

422
00:23:20,918 --> 00:23:24,220
‫أوقفنا النزيف بالتحويلة
‫وأجرينا عملية زراعة كبد ناجحة

423
00:23:24,438 --> 00:23:25,828
‫إن أرقامها كانت تتحسن

424
00:23:25,915 --> 00:23:27,827
‫إنها بخير إذاً؟
‫(أليزا) بخير؟

425
00:23:27,955 --> 00:23:29,303
‫ستكون بخير

426
00:23:31,042 --> 00:23:33,256
‫نود أن نشكر الطبيب
‫الذي خرج في الثلج ليحضر الكبد

427
00:23:33,388 --> 00:23:35,170
‫- هل تعرفان أين هو؟
‫- إنه يدفئ نفسه

428
00:23:35,560 --> 00:23:39,513
‫لقد كنتما... شكراً، شكراً

429
00:23:40,599 --> 00:23:41,990
‫شكراً لك

430
00:23:49,940 --> 00:23:51,722
‫هل مِن مستجدات؟

431
00:23:52,243 --> 00:23:55,719
‫لقد أخرجت تواً تخثراً كبيراً
‫من التأمور، وأنا أدلّك الآن

432
00:23:55,850 --> 00:23:58,152
‫مهلًا، أوقفوا الضغط
‫فلنرَ إن كان لدينا نبض

433
00:24:03,407 --> 00:24:05,493
‫حسناً، فلنهدئها ونأخذها
‫إلى غرفة العمليات

434
00:24:05,712 --> 00:24:08,405
‫- (هانت)؟
‫- تم تنبيب الطفل، جولتا (أبينفرين)

435
00:24:08,708 --> 00:24:10,665
‫مهلًا، فلننتظر

436
00:24:20,310 --> 00:24:21,700
‫إنها فتاة

437
00:24:22,221 --> 00:24:23,698
‫يا إلهي!

438
00:24:25,262 --> 00:24:29,476
‫يا رفاق... حسناً، (جوي)!

439
00:24:29,781 --> 00:24:31,476
‫لقد أعادهما إلى الحياة!

440
00:24:32,257 --> 00:24:34,256
‫- هذا مذهل!
‫- إنه محق

441
00:24:34,386 --> 00:24:36,775
‫(هانت)، وأنت جميعاً
‫كان ذلك مذهلًا

442
00:24:37,817 --> 00:24:39,383
‫كان كذلك، صحيح؟

443
00:24:45,031 --> 00:24:49,462
‫"مدخل الطوارئ"

444
00:24:58,629 --> 00:25:01,714
‫حذاري، (آيفري)
‫يُحاول إنقاذ يدَي (ديلوكا)

445
00:25:01,800 --> 00:25:04,668
‫- لأنه لعب خارجاً لوقتٍ طويل
‫- كيف عرفت أنني في الخارج؟

446
00:25:05,189 --> 00:25:08,926
‫ثمة منارة تومض في دماغي
‫تُخبرني بمكانك على الدوام

447
00:25:09,621 --> 00:25:14,661
‫كان ذلك مُخيفاً، حتى بالنسبة إلي
‫لا، أتيت مِن الطوارئ مع الكاكاو

448
00:25:14,791 --> 00:25:18,310
‫رأيتك تخرجين مِن غرفة الرضوح 1
‫بدا أنها عملية إنقاذ شبه مستحيلة

449
00:25:19,136 --> 00:25:20,526
‫- هاكِ
‫- شكراً لك

450
00:25:20,917 --> 00:25:22,653
‫هل كل شيء بخير؟

451
00:25:22,915 --> 00:25:26,824
‫نعم، أنا... أنا...

452
00:25:27,695 --> 00:25:29,389
‫أحاول تهدئة بالي

453
00:25:29,519 --> 00:25:31,953
‫كان يراودني خوف منذ بضعة أشهر
‫وأنا...

454
00:25:34,211 --> 00:25:36,732
‫- وأنا أخشى أن ذلك يتحقق
‫- ما هذا؟

455
00:25:37,339 --> 00:25:43,987
‫أخشى أن يكون (أوين) أب طفل (أميليا)
‫وقد يكون هذا جنونياً، صحيح؟

456
00:25:44,117 --> 00:25:47,723
‫لكن لا يسعني التخلص من هذه الفكرة

457
00:25:47,940 --> 00:25:50,981
‫وهذا أول ما خطر في بالي
‫حين سمعت أن (أميليا) حامل

458
00:25:51,937 --> 00:25:54,893
‫- لمَ ذلك برأيك؟
‫- لأنني مُدمرة ربما

459
00:25:57,542 --> 00:25:59,844
‫لأنني لا أثق بأن الأمور ستنجح

460
00:25:59,975 --> 00:26:06,144
‫ربما لأنني أخشى
‫أنه سيبقى دوماً مُغرماً بـ(أميليا)

461
00:26:07,709 --> 00:26:11,402
‫إنه لشعور مروع، اعتقاد أن مَن تحبينه
‫يحزن على خسارة شخص آخر

462
00:26:11,966 --> 00:26:14,660
‫أعني... ثقي بي أنا أعرف

463
00:26:14,833 --> 00:26:16,223
‫لكن...

464
00:26:17,745 --> 00:26:20,221
‫هيا، رأيت (أوين) معك

465
00:26:21,350 --> 00:26:25,651
‫واضح أن هذا الرجل يُحبك
‫إن ذلك بادٍ عليه بشدة

466
00:26:26,390 --> 00:26:29,953
‫ثقي بي، كنت لأكون أول مَن يخبرك
‫لو كان الأمر خلاف ذلك

467
00:26:36,685 --> 00:26:41,553
‫- أنت رجل صالح يا (توم)
‫- رباه، أنت الوحيدة التي تعتقد ذلك

468
00:26:43,117 --> 00:26:47,462
‫أعلم أن الناس لا يحبونني
‫وبقوة

469
00:26:48,156 --> 00:26:51,242
‫أعلم أنني لا أظهر ذلك
‫لكن أظنني أكره ذلك

470
00:26:52,936 --> 00:26:56,933
‫جميعهم جزء من نادٍ معين
‫ولا يسمحون لي بالانضمام

471
00:26:57,063 --> 00:26:58,627
‫وأنا أحاول منذ سنتين

472
00:26:59,583 --> 00:27:01,017
‫لست ممن لا يستلطفونك

473
00:27:02,754 --> 00:27:04,275
‫سأقول حتى إنني أستلطفك

474
00:27:06,839 --> 00:27:08,186
‫كثيراً

475
00:27:10,749 --> 00:27:12,137
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

476
00:27:12,922 --> 00:27:15,789
‫- تلك النظرة، تلك النظرة
‫- ما مِن نظرة

477
00:27:15,919 --> 00:27:17,787
‫- لديك نظرة دوماً
‫- لا، ليس لدي نظرة

478
00:27:18,481 --> 00:27:20,915
‫- ما مِن نظرة
‫- أنا لا...

479
00:27:21,045 --> 00:27:22,480
‫لا، هذا...

480
00:27:22,957 --> 00:27:27,259
‫(توم)! أنت في عداد الأموات

481
00:27:27,389 --> 00:27:28,779
‫- لا تفعلي! لا تفعلي!
‫- انتظر، نعم

482
00:27:28,908 --> 00:27:30,430
‫لا، لا، لا تفعلي

483
00:27:35,252 --> 00:27:36,643
‫ثمة تأمين على يدَي

484
00:27:37,772 --> 00:27:39,553
‫قال قسم العلاج النفسي
‫أنه ما مِن خطر أن تسافر

485
00:27:39,771 --> 00:27:41,683
‫لذا، أجلت جراحتها حتى يوم غد

486
00:27:42,899 --> 00:27:44,289
‫شكراً لك

487
00:27:49,242 --> 00:27:50,719
‫الآنسة (غوتياريز) بخير

488
00:27:51,502 --> 00:27:53,413
‫- هل أنت هنا لتغيظني؟
‫- لا، أنا هنا

489
00:27:53,543 --> 00:27:58,236
‫لأنها بعد الجراحة، سألت عن الطبيبة
‫التي كان لديها أمور جيدة تقولها عن الحيوانات

490
00:27:59,409 --> 00:28:01,711
‫هل أخبرتها بأنني في سترة المجانين؟

491
00:28:01,841 --> 00:28:03,666
‫قلت لها إن د. (ديزموند) مع مريض آخر

492
00:28:04,188 --> 00:28:08,359
‫(ديزموند)، تبدو شخصية في مسلسل درامي

493
00:28:08,836 --> 00:28:10,227
‫كم أنا غبية!

494
00:28:11,139 --> 00:28:12,834
‫كان حلمي أن أكون جراحاً أيضاً

495
00:28:14,181 --> 00:28:15,571
‫يا لحسن حظك!

496
00:28:15,701 --> 00:28:18,177
‫أحقاً تريدين التطرق إلى موضوع
‫العقبات معي؟

497
00:28:19,741 --> 00:28:24,390
‫ما كنت أقوله هو أن حلمي كان أصعب بكثير
‫مما كان بالنسبة إلى الآخرين

498
00:28:25,433 --> 00:28:28,952
‫لكنني ثابرت وجعلته يتحقق

499
00:28:30,125 --> 00:28:32,210
‫إن كان بوسعك أن تنجي
‫من 4 إصابات بالسرطان

500
00:28:32,949 --> 00:28:34,904
‫يُمكنك أن تكملي كلية الطب

501
00:28:41,855 --> 00:28:45,592
‫هل تعلمين لما طلبت منك
‫أن تكوني مساعدتي اليوم؟

502
00:28:46,200 --> 00:28:48,068
‫بسبب شيء متعلق بالتعليم كما أفترض

503
00:28:55,889 --> 00:28:57,843
‫ما هذا؟ داء (باركنسون)؟

504
00:28:58,886 --> 00:29:01,276
‫يُمكن أن يكون كذلك
‫أو بسبب أنني أصبحت كبيراً في السن

505
00:29:01,494 --> 00:29:02,840
‫لست واثقاً

506
00:29:03,361 --> 00:29:07,359
‫ثمة علاجات لذلك الآن وأدوية
‫حتى إنهم يعملون على عمليات دماغية

507
00:29:07,576 --> 00:29:11,006
‫ما مِن علاج يسمح بأن أستمر بالقيام
‫بأكثر ما أحبه

508
00:29:12,615 --> 00:29:14,006
‫إن هذه الوظيفة حددت هويتي

509
00:29:15,526 --> 00:29:16,916
‫أكثر مِن أي علاقة

510
00:29:17,524 --> 00:29:18,915
‫أي مرض

511
00:29:19,046 --> 00:29:21,044
‫وإن أصبحت عاجزاً عن ممارستها

512
00:29:22,217 --> 00:29:25,605
‫كنت محقة سابقاً
‫هذه أعظم وظيفة على كوكب الأرض

513
00:29:26,258 --> 00:29:29,342
‫وإن ظننت أن هناك فرصة
‫لأن أجري جراحة مجدداً

514
00:29:30,298 --> 00:29:32,252
‫فأنا مستعد لأفعل المستحيل
‫لأحقق ذلك

515
00:29:32,514 --> 00:29:34,077
‫إذاً، يُمكنك أنت أن تستسلم أما أنا فلا؟

516
00:29:34,208 --> 00:29:37,510
‫لا، ثمة فرق كبير بين الاستسلام
‫بعد الشجار

517
00:29:38,032 --> 00:29:39,813
‫وقبل أن يبدأ الشجار حتى

518
00:29:50,761 --> 00:29:52,456
‫لا، لا يُمكنك

519
00:29:54,672 --> 00:29:56,018
‫ما عدت بحاجة إليها

520
00:29:59,667 --> 00:30:01,188
‫لكنني آمل حقاً
‫أن تكوني أنت بحاجة إليه

521
00:30:17,306 --> 00:30:20,826
‫- وهذا سيساعد مع الألم
‫- لا أشعر بالألم في الواقع

522
00:30:20,911 --> 00:30:23,562
‫ستشعر بالألم لاحقاً
‫إن تقرحاتك ليست مفتوحة الآن

523
00:30:23,692 --> 00:30:26,169
‫لكن ثمة احمال كبير أن أحتاج إلى أن أطهرها
‫جراحياً في غرفة العمليات

524
00:30:26,386 --> 00:30:27,907
‫لا يسعني أن أشدد على هذا الأمر كفاية

525
00:30:28,125 --> 00:30:30,210
‫إن الساعات الـ12 المقبلة
‫أساسية جداً

526
00:30:32,816 --> 00:30:34,207
‫- شكراً لك
‫- شكراً لك

527
00:30:34,424 --> 00:30:35,770
‫لست بمزاج لاستقبال الزوار

528
00:30:36,551 --> 00:30:39,985
‫(أندرو)،  تلك الفتاة الصغيرة
‫على قيد الحياة بفضلك

529
00:30:40,723 --> 00:30:43,766
‫- أردت أن تعرف ذلك
‫- أعرف ذلك

530
00:30:44,373 --> 00:30:47,632
‫كما أعرف بأننا لو فعلنا الأمر على طريقتك
‫لما خرجت إلى هناك

531
00:30:47,762 --> 00:30:49,108
‫ولتوفيت تلك الفتاة

532
00:30:49,239 --> 00:30:51,498
‫لذا أنت تشكرينني
‫لأنني لم أصغِ إليك

533
00:30:53,062 --> 00:30:56,104
‫(أندريا)، نحن قلقتان بشأنك فحسب

534
00:30:57,971 --> 00:31:02,534
‫- حسناً، إن هذا بالضبط حين قام أبي...
‫- لست هو!

535
00:31:02,620 --> 00:31:04,185
‫مفهوم؟ لست هو!

536
00:31:04,315 --> 00:31:08,094
‫للمرة الأولى في حياتي المهنية
‫أنا أنجح لوحدي ومِن دون مساعدة أحد

537
00:31:08,356 --> 00:31:13,395
‫لمَ لا تسعدان لأجلي وتتقبلان ذلك؟
‫لمَ عليكما اتهامي بأنني لست بخير؟

538
00:31:13,525 --> 00:31:14,915
‫لأن ثمة تاريخاً عائلياً

539
00:31:15,047 --> 00:31:18,131
‫أنا لا أتهمك بأنك مصابة بالزهيمر
‫كل مرة تنسين شيئاً، صحيح؟

540
00:31:19,868 --> 00:31:22,518
‫يُمكنك الذهاب يا (مريديث)
‫اذهبي رجاءً

541
00:31:37,855 --> 00:31:42,113
‫أعتذر، كان عليّ التعامل مع بعض المشاكل
‫هكذا يكون عمل رئيس القسم

542
00:31:43,720 --> 00:31:46,892
‫- هل نجت والدة المولود؟
‫- نعم، (ليزلي) في العناية المشددة

543
00:31:48,239 --> 00:31:51,063
‫هل كانت تلك المرأة طبيعية؟
‫لأن هذا لا يحدث عادة

544
00:31:51,757 --> 00:31:53,496
‫بالتأكيد لا يحدث

545
00:31:55,190 --> 00:31:57,232
‫ربما هذا أروع شيء رأيته في حياتي

546
00:31:59,187 --> 00:32:00,578
‫وأنا أيضاً

547
00:32:07,398 --> 00:32:10,223
‫اسمع، تعال إلى المنزل معي، مع عائلتي

548
00:32:11,005 --> 00:32:12,872
‫- ماذا؟
‫- تعال إلى منزلي

549
00:32:13,004 --> 00:32:16,826
‫عش معنا إلى أن تنهي المدرسة الثانوية
‫وبينما نملأ طلبات الانتساب للجامعات

550
00:32:17,348 --> 00:32:23,822
‫وبعدما تترك المنزل للذهاب إلى الجامعة
‫عد إلينا وتناول عشاء عيد الشكر معنا

551
00:32:24,081 --> 00:32:28,166
‫واغسل ملابسك، وربما حدّثنا
‫عن المسيرة المهنية التي تريدها

552
00:32:29,079 --> 00:32:32,641
‫اسمع، لست بحاجة النقود من المقاطعة
‫لا علاقة لهذا الموضوع بدعوتي

553
00:32:32,771 --> 00:32:35,725
‫لدي غرفة إضافية، وطعام إضافي

554
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
‫وحب إضافي يمكنني تقديمه

555
00:32:40,852 --> 00:32:43,242
‫ولدي ابن يحب لعب ألعاب الفيديو

556
00:32:43,893 --> 00:32:49,541
‫وزوج سيتفهّم هذا في النهاية

557
00:32:51,279 --> 00:32:52,669
‫أأنت جادّة؟

558
00:32:53,018 --> 00:32:54,755
‫متى رأيتني غير جدّية؟

559
00:32:57,666 --> 00:32:59,708
‫نعم، نعم

560
00:33:00,707 --> 00:33:02,097
‫أرغب بذلك

561
00:33:04,747 --> 00:33:06,355
‫حسناً، نعم

562
00:33:07,745 --> 00:33:09,179
‫حسناً

563
00:33:10,656 --> 00:33:12,002
‫حسناً

564
00:33:14,610 --> 00:33:16,001
‫شكراً

565
00:33:17,129 --> 00:33:18,563
‫شكراً جزيلاً

566
00:33:23,908 --> 00:33:25,298
‫مرحباً

567
00:33:30,076 --> 00:33:31,467
‫رأيتها يا عزيزتي...

568
00:33:33,465 --> 00:33:34,854
‫رأيت ابنتك الصغيرة

569
00:33:36,681 --> 00:33:38,027
‫وهي...

570
00:33:40,417 --> 00:33:41,807
‫إنها تشبهك كثيراً

571
00:33:53,321 --> 00:33:55,189
‫مرحباً، أيمكنني أن أعطيك هذا؟
‫شكراً لك

572
00:33:55,624 --> 00:33:57,665
‫- (ماغي)، أريد أن أطلب منك صنيعاً
‫- بالتأكيد

573
00:34:00,228 --> 00:34:04,181
‫أعلم أن (أميليا) أخذت إجازة شخصية
‫وأعلم أن (لينك) يواجه صعوبة بتقبّل ذلك؟

574
00:34:04,312 --> 00:34:08,396
‫وأعلم أنني أشعر بشعور
‫لا يمكنني التخلّص منه

575
00:34:08,526 --> 00:34:10,265
‫ولكنه يتعلّق بـ(أوين)

576
00:34:12,133 --> 00:34:14,913
‫وأعلم أنك شقيقة (أميليا)
‫وأنك ستنحازين إليها

577
00:34:15,043 --> 00:34:18,736
‫وأنا أحترم ذلك جداً
‫ولا أطلب منك أن تخبريني كل ما تعرفينه

578
00:34:18,867 --> 00:34:20,257
‫ولكنني أسألك...

579
00:34:21,343 --> 00:34:25,644
‫هل أنا مجنونة؟
‫هل أرى أشياء غير موجودة؟

580
00:34:29,598 --> 00:34:30,988
‫لست مجنونة

581
00:34:45,890 --> 00:34:47,281
‫مرحباً

582
00:34:49,801 --> 00:34:51,147
‫حصلت المعدّات على الموافقة

583
00:34:51,538 --> 00:34:54,536
‫لذا تشاركنا السيارة مع الرجل
‫الذي قدمه مقطوعة

584
00:34:56,317 --> 00:34:58,881
‫(جيه جيه) أنجبت مولودها
‫في محطة الوقود في الحمام

585
00:34:59,011 --> 00:35:02,573
‫- عجباً، هذا...
‫- إنها بخير، والمولود بخير أيضاً

586
00:35:02,921 --> 00:35:04,311
‫أعتذر يا (فيك)

587
00:35:05,789 --> 00:35:08,656
‫أعتذر عن أول شجار بيننا
‫وأعتذر أنني...

588
00:35:09,264 --> 00:35:12,523
‫يا للهول، أنا متعب جداً
‫على تذكّر ما حدث، ولكنني آسف

589
00:35:14,304 --> 00:35:15,694
‫وأنا أيضاً آسفة

590
00:35:16,302 --> 00:35:17,693
‫كان ذلك ضرباً من الحماقة

591
00:35:18,432 --> 00:35:19,952
‫أنا واثقة من أنني كنت حمقاء، ولكن...

592
00:35:20,083 --> 00:35:22,341
‫لن أعلّق على هذا أبداً
‫أنا أذكى من أن أفعل هذا

593
00:35:23,211 --> 00:35:26,078
‫- هل ألاقيك في منزلك؟
‫- نعم، يمكننا أن نخوض شجارنا الثاني

594
00:35:26,643 --> 00:35:28,033
‫هذا مبكّر جداً

595
00:35:35,289 --> 00:35:36,896
‫- هل عثرت على مريضتك؟
‫- نعم

596
00:35:37,026 --> 00:35:40,633
‫وقد تمكّنت من ممارسة الطب أكثر مني
‫لأنها انتحلت شخصية جرّاح

597
00:35:49,463 --> 00:35:51,505
‫يا (نيكو)، أنت تحاول
‫إسكاتي بممارسة الجنس

598
00:35:52,417 --> 00:35:54,894
‫وهو جنس رائع حقاً
‫ولكنه كل ما نفعله مؤخراً

599
00:35:55,979 --> 00:35:59,238
‫وأنا أتفهّم إذا لم تكن
‫مستعداً للتحدّث عن أهلك

600
00:36:00,585 --> 00:36:05,147
‫ولكنني أريد علاقة كاملة
‫لا علاقة مصطنعة

601
00:36:05,278 --> 00:36:07,320
‫وهذه العلاقة... لا أشعر أنها حقيقية

602
00:36:07,448 --> 00:36:09,621
‫حسناً، اسمع يا (ليفاي)

603
00:36:11,620 --> 00:36:15,009
‫أنا لست مثلك
‫لا أحب التحدّث عن المشاعر

604
00:36:15,227 --> 00:36:19,961
‫لا أحب الغوص بأعماق الشيء
‫أحب أن آتي إليك، لنكون سوية وحسب

605
00:36:20,310 --> 00:36:24,263
‫وأنا أتقبّل كل أحاديثك
‫عن المشاعر وكل شيء فيك

606
00:36:24,393 --> 00:36:25,784
‫أنا أتقبّلك

607
00:36:26,132 --> 00:36:27,609
‫ولا أحاول تغييرك

608
00:36:29,346 --> 00:36:31,562
‫ولكنك لا تكف عن محاولة تغييري

609
00:36:34,864 --> 00:36:38,817
‫لذا هذا كل ما يمكنني أن أقدّمه
‫هذا هنا يا (ليفاي)، هذه حقيقتي

610
00:36:41,076 --> 00:36:43,031
‫وإن لم أكن كافياً بالنسبة لك...

611
00:37:03,979 --> 00:37:10,105
‫"يا (تيدي)، يوم مثلج
‫أتريدين الذهاب للتزحلق على الثلج؟"

612
00:37:15,056 --> 00:37:17,751
‫حسناً، لا داعٍ للتنفيس
‫عن غضبك على الباب

613
00:37:18,533 --> 00:37:20,748
‫أنا قادم، قادم، قادم...

614
00:37:22,096 --> 00:37:23,442
‫انتظر...

615
00:37:27,743 --> 00:37:32,262
‫كنت أمازحك، أحببت طريقة
‫طرقك على الباب، لا تغييريها أبداً...

616
00:37:40,660 --> 00:37:43,353
‫"بعد العاصفة مباشرة، أسرع للخروج"

617
00:37:43,571 --> 00:37:48,046
‫"إما الهواء أو الغطاء الثلجي الجديد
‫دائماً شعرت أنه ساحر"

618
00:37:48,523 --> 00:37:49,914
‫"أو جديد"

619
00:37:50,044 --> 00:37:53,998
‫مرحباً، توقّف الثلج عن التساقط، لذا أسرعت
‫للخارج واتخذ قراراً إدارياً بخصوص العشاء

620
00:37:54,215 --> 00:37:56,908
‫حساء الدجاج والمعكرونة من مطعم (هاري)
‫مع كعك الـ(بيغل) الذي تحبّينه

621
00:37:57,431 --> 00:37:59,647
‫مهلاً، مهلاً... يا (بين)

622
00:38:00,341 --> 00:38:04,077
‫- هل أنت... كل شيء على ما يرام؟
‫- كل شيء عظيم...

623
00:38:04,947 --> 00:38:06,858
‫ها نحن ذو، ها نحن ذو...

624
00:38:07,770 --> 00:38:09,161
‫هل هذا (جوي)؟

625
00:38:10,377 --> 00:38:11,898
‫مهلاً، هل يرتدي ملابسي؟

626
00:38:15,157 --> 00:38:16,981
‫إذاً، يجب أن نتحدّث

627
00:38:21,977 --> 00:38:25,062
‫"ولكن على الرغم من جماله الأخّاذ
‫يبدأ الثلج بالذوبان"

628
00:38:35,967 --> 00:38:37,530
‫التعاسة تحب الصحبة، لذا...

629
00:38:38,835 --> 00:38:40,225
‫أحضرت كعك الـ(دونات)

630
00:38:41,485 --> 00:38:42,831
‫واليأس أيضاً

631
00:38:52,476 --> 00:38:53,867
‫يا (جو)؟

632
00:38:54,692 --> 00:38:56,778
‫ظننتك هو

633
00:39:02,947 --> 00:39:04,337
‫أعتذر

634
00:39:05,119 --> 00:39:06,510
‫تركني

635
00:39:07,726 --> 00:39:09,116
‫لا لم يفعل

636
00:39:11,852 --> 00:39:13,200
‫أعتقد أنه فعل

637
00:39:16,503 --> 00:39:17,892
‫أعتقد...

638
00:39:18,588 --> 00:39:21,542
‫أنه استيقظ يوماً ما وشعر
‫بالحاجة...

639
00:39:22,759 --> 00:39:24,931
‫للفرار من حياته ومني

640
00:39:28,927 --> 00:39:30,318
‫اتصلت بوالدته

641
00:39:32,230 --> 00:39:33,621
‫لم يكن هناك

642
00:39:35,011 --> 00:39:36,401
‫لم يذهب إليها قط

643
00:39:41,006 --> 00:39:42,352
‫لقد تركني...

644
00:39:43,133 --> 00:39:44,482
‫وأنا لا أستطيع...

645
00:39:46,003 --> 00:39:48,957
‫لا أستطيع، لا أستطيع أن أتنفّس

646
00:39:49,477 --> 00:39:52,259
‫"وفجأة نجد أنفسنا واقفين
‫في ثلج متجمّد قذر"

647
00:39:52,389 --> 00:39:54,952
‫"نشعر وكأننا سنتجمّد
‫ولا يمكننا الشعور بأي شيء آخر"

648
00:40:03,989 --> 00:40:06,944
‫"ولكن بعد الوقت الكافي
‫حتى ذلك الشعور يختفي"

649
00:40:11,114 --> 00:40:12,461
‫مرحباً

650
00:40:12,939 --> 00:40:14,330
‫مرحباً

651
00:40:14,720 --> 00:40:16,111
‫إلى أين ذاهب؟

652
00:40:16,284 --> 00:40:19,544
‫إلى المنزل لمعانقة أولادي
‫وتدليلهم كثيراً لأنهم على قيد الحياة

653
00:40:20,455 --> 00:40:21,801
‫- ماذا عنك؟
‫- نفس الشيء

654
00:40:27,970 --> 00:40:29,318
‫(غراي)...

655
00:40:30,361 --> 00:40:31,752
‫الدكتور (ديلوكا)

656
00:40:32,490 --> 00:40:33,880
‫ما علاقته بك؟

657
00:40:42,048 --> 00:40:44,481
‫إنه واحد من أولى علاقاتي الغرامية

658
00:40:45,958 --> 00:40:48,739
‫إنه أول رجل قلت له كلمة
‫"أحبك" بعد زوجي

659
00:40:54,082 --> 00:40:55,472
‫هل كان ذلك جيّداً؟

660
00:40:56,733 --> 00:40:59,600
‫أن تقولي "أحبّك" لشخص جديد؟

661
00:41:04,640 --> 00:41:06,378
‫نعم، كان...

662
00:41:08,635 --> 00:41:11,851
‫كان شعوراً جيداً، كان شعوراً جيداً جداً

663
00:41:13,286 --> 00:41:14,676
‫كنت...

664
00:41:21,236 --> 00:41:22,626
‫أشعر بالوحدة

665
00:41:23,843 --> 00:41:26,754
‫أتفهمينني؟ لم ألتقِ بأي إنسانة مثلي

666
00:41:27,753 --> 00:41:29,143
‫أرملة بهذا العمر

667
00:41:30,707 --> 00:41:32,098
‫وهذا جميل...

668
00:41:33,488 --> 00:41:34,835
‫ويساعدني...

669
00:41:36,530 --> 00:41:37,876
‫أن يكون لدي صديقة

670
00:41:40,657 --> 00:41:42,003
‫ويساعدني أيضاً

671
00:41:42,133 --> 00:41:44,349
‫"الثلج يذوب، الأيام تطول"

672
00:41:44,741 --> 00:41:48,042
‫"وعلى الرغم من أنك لن تتخيّل ذلك أبداً
‫تعاودك القدرة على الشعور مجدداً"

673
00:41:48,955 --> 00:41:50,344
‫تصبح على خير يا (هايز)

674
00:41:57,514 --> 00:41:59,644
‫تكلّمت عن أن شقيقتها مجنونة

675
00:42:01,033 --> 00:42:02,424
‫(يانغ) قالت هذا

676
00:42:03,422 --> 00:42:05,117
‫أعتقد أنها تتكلّم عنك

677
00:42:15,500 --> 00:42:17,454
‫"وهذا يفاجئني كل مرة"

678
00:42:20,324 --> 00:42:24,324
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

