﻿1
00:00:04,251 --> 00:00:05,720
...سابقًا في سايرن

2
00:00:05,726 --> 00:00:06,845
.لقد قمت باختياري

3
00:00:06,851 --> 00:00:08,970
في الماء، أتيحت لي الفرصة
.لإنقاذه، لكنني لم أفعل ذلك

4
00:00:08,976 --> 00:00:11,994
ما فعلته كان خطأ. ألا ترى ذلك؟

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,641
.إنها من قبيلة أخرى

6
00:00:13,676 --> 00:00:15,476
.لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك

7
00:00:15,511 --> 00:00:16,950
كيف عرفت عني؟

8
00:00:16,956 --> 00:00:19,112
.لأنني كنت أسيرة أيضًا

9
00:00:19,148 --> 00:00:21,848
.الاستمرار في العلاج بجرعة زائدة

10
00:00:21,884 --> 00:00:23,450
لديك ما يكفي من الخلايا الجذعية؟

11
00:00:23,486 --> 00:00:25,319
.حسنًا، لقد استنفدنا الدفعة الأولى

12
00:00:25,354 --> 00:00:28,355
.لكننا تمكنا من تأمين مصدر جديد

13
00:00:28,391 --> 00:00:30,625
لدي تقرير خفر السواحل
.من تلك الليلة

14
00:00:30,631 --> 00:00:32,163
.كنت آمل أن يكون في التقرير شيء

15
00:00:32,169 --> 00:00:33,694
.الكثير من الأسئلة اللعينة

16
00:00:33,729 --> 00:00:35,462
.قام بتحريك القلادة

17
00:00:35,498 --> 00:00:37,164
.أنا أخبركما، لقد كان هناك

18
00:00:37,199 --> 00:00:38,766
ما رأيك أراد (سارج)؟

19
00:00:38,801 --> 00:00:40,792
.لديه شيء ليقوله لك

20
00:01:38,331 --> 00:01:42,308
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سايرن - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - الوحي

21
00:01:47,902 --> 00:01:49,068
هيلين)؟)

22
00:01:50,445 --> 00:01:52,812
.بن).  لم أكن أتوقعك)

23
00:01:52,818 --> 00:01:55,219
.آسف.  أعلم أن الوقت المبكر

24
00:01:55,225 --> 00:01:56,790
.أعتقد أنني تركت هاتفي هنا

25
00:01:56,796 --> 00:01:58,196
حقًا؟

26
00:01:58,363 --> 00:01:59,895
.أنا لم أراه

27
00:01:59,931 --> 00:02:02,031
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

28
00:02:03,405 --> 00:02:05,134
ليلة غريبة -
أجل؟ -

29
00:02:05,170 --> 00:02:06,970
غريبة؟
غريب كيف؟

30
00:02:07,005 --> 00:02:08,470
من أين نبدأ؟

31
00:02:10,976 --> 00:02:12,545
.إنه هنا

32
00:02:13,378 --> 00:02:15,942
آسف، ماذا كنت تقولين؟

33
00:02:16,549 --> 00:02:18,116
.لا شيء

34
00:02:18,122 --> 00:02:21,416
<font color="#ff80ff">أنا عند الرصيف أين أنت؟ -</font>
حلم غريب جعلني أفكر -

35
00:02:21,452 --> 00:02:24,386
.هناك شيء على هاتفي

36
00:02:24,392 --> 00:02:25,572
...أنا بحاجة لـ

37
00:02:25,578 --> 00:02:27,486
.بالتأكيد، أي يكن الذي تحتاج إليه

38
00:03:05,757 --> 00:03:07,590
مرحبًا.  ما الذي تفعله هنا؟

39
00:03:07,596 --> 00:03:09,297
.أحتاج لأن أتحدث إليك

40
00:03:11,970 --> 00:03:16,104
لست على استعداد
.للحديث عن ما حدث

41
00:03:16,140 --> 00:03:18,440
.لا، لا، لا.  لا يتعلق الأمر بذلك

42
00:03:18,475 --> 00:03:20,008
.لقد استجدت شيء

43
00:03:20,044 --> 00:03:23,076
ماذا؟ هل (رين) بخير؟ -
.رين) بخير) -

44
00:03:23,082 --> 00:03:24,576
إنها الأخرى، الجديدة

45
00:03:24,582 --> 00:03:26,248
(أعتقد أنها قتلت (كايل

46
00:03:26,283 --> 00:03:28,050
ماذا؟ -
.أجل -

47
00:03:28,085 --> 00:03:31,086
مات (كايل)؟ -
أعتقد ذلك، نعم -

48
00:03:31,121 --> 00:03:33,488
يا إلهي. كيف تعرف حتى عنه؟

49
00:03:33,524 --> 00:03:35,057
،)كانت تسأل (رين) عن (دونا

50
00:03:35,092 --> 00:03:36,891
.قائلة يجب أن تكون هناك عواقب

51
00:03:36,927 --> 00:03:38,626
وكيف وجدته؟

52
00:03:38,662 --> 00:03:40,752
.استخدمت هاتفي

53
00:03:42,331 --> 00:03:44,131
.نصبت له كمينًا على ميناء السفن

54
00:03:44,167 --> 00:03:46,175
ذهبت إلى هناك
،ووجدت حفنة من الدم

55
00:03:46,181 --> 00:03:47,779
.جزء من زيه

56
00:03:47,785 --> 00:03:50,137
.الجيش سوف يبحث عنه

57
00:03:52,275 --> 00:03:53,608
.(نحن بحاجة للتحدث إلى (رين

58
00:03:53,643 --> 00:03:55,109
.أجل

59
00:04:16,365 --> 00:04:18,499
.صباح الخير

60
00:04:18,534 --> 00:04:21,368
.أبحث عن الأرشيف البحري

61
00:04:32,047 --> 00:04:34,547
(مرحبًا، يا (تيد

62
00:04:34,583 --> 00:04:36,282
(هيلين)

63
00:04:36,318 --> 00:04:38,318
.فقط أقوم ببعض الابحاث هنا

64
00:04:38,353 --> 00:04:40,386
.رأيتك تأتي

65
00:04:43,158 --> 00:04:44,524
هل كل شيء بخير؟

66
00:04:44,559 --> 00:04:47,100
.نعم. نعم، أنا بخير

67
00:04:49,325 --> 00:04:50,591
ما الأمر؟

68
00:04:53,201 --> 00:04:54,835
إنه تقرير خفر السواحل

69
00:04:54,870 --> 00:04:56,637
.من ليلة الحادث الخاص بنا، على الماء

70
00:04:56,672 --> 00:04:58,204
.دايل) أحضره لي)

71
00:04:58,240 --> 00:05:01,474
 حقًا؟  بعد كل هذه السنوات؟

72
00:05:01,510 --> 00:05:03,314
حسنًا، هناك شيء ما

73
00:05:04,390 --> 00:05:06,586
...بشأن تلك الليلة

74
00:05:06,737 --> 00:05:09,437
.لا يغيب عن ذهني

75
00:05:09,443 --> 00:05:11,510
نعم، يمكنني فهم هذا

76
00:05:11,516 --> 00:05:15,411
.نعم، اعتقدت أنني سوف أحدد مكاننا

77
00:05:15,700 --> 00:05:18,424
.هذه الإحداثيات الدقيقة

78
00:05:20,489 --> 00:05:23,863
.خط العرض: 47.75

79
00:05:25,471 --> 00:05:33,054
.خط الطول: -125.86

80
00:05:34,138 --> 00:05:36,271
."كارسون ساوند"

81
00:05:36,277 --> 00:05:38,444
.هذا غريب -
ماذا؟ -

82
00:05:40,582 --> 00:05:42,148
.عليك أن تأتي معي

83
00:05:48,877 --> 00:05:51,011
.تفعل ما تريد

84
00:05:51,210 --> 00:05:52,542
.إنها غاضبة للغاية

85
00:05:52,548 --> 00:05:54,514
ألهذا جائت إلى هنا؟  بغرض الانتقام؟

86
00:05:54,784 --> 00:05:57,452
لا -
ماذا تريد؟ -

87
00:05:58,427 --> 00:06:01,456
كان يتم تقسيم قبائلنا دائمًا

88
00:06:01,491 --> 00:06:04,959
.الكل يبقى بعيدا للغاية

89
00:06:04,994 --> 00:06:07,201
.لا نذهب أبداً إلى أرض الآخرين

90
00:06:08,731 --> 00:06:10,631
.تم الخوض العديد من الحروب

91
00:06:11,707 --> 00:06:13,701
،سمعت عن الحروب التي تكبر

92
00:06:13,736 --> 00:06:16,604
لكنني لم أفهم

93
00:06:16,639 --> 00:06:18,727
.كم كان حجم العالم

94
00:06:20,143 --> 00:06:21,845
.كم عددنا

95
00:06:22,595 --> 00:06:23,627
كم العدد؟

96
00:06:25,514 --> 00:06:27,180
.مثل الغابة

97
00:06:27,216 --> 00:06:29,206
.العديد من الأشجار

98
00:06:29,212 --> 00:06:30,411
آلاف؟

99
00:06:30,417 --> 00:06:32,452
.نعم، الاف، على ما أعتقد

100
00:06:32,488 --> 00:06:34,854
ولكن مع ارتفاع درجة حرارة
،المحيطات، يزول الطعام

101
00:06:34,889 --> 00:06:36,523
.كان علينا فعل شيء ما

102
00:06:36,558 --> 00:06:38,590
للمساعدة في إطعام بعضنا البعض
. ولنرزق بالمزيد من الأطفال

103
00:06:38,596 --> 00:06:41,060
نحن نحاول المساعدة هنا
على الأرض. هل أخبرتيها بذلك؟

104
00:06:41,096 --> 00:06:43,363
.نعم، لكنها لا تثق في البشر

105
00:06:43,398 --> 00:06:45,064
.(تريد مساعدة من (رين

106
00:06:45,100 --> 00:06:46,799
ما نوع المساعدة؟

107
00:06:46,835 --> 00:06:49,136
.تقريب القبائل

108
00:06:49,171 --> 00:06:50,537
حسنًا، كيف؟

109
00:06:51,182 --> 00:06:52,972
.سنذهب

110
00:06:53,008 --> 00:06:54,774
.كلانا

111
00:06:54,809 --> 00:06:56,469
.إلى أولئك البعيدين

112
00:06:56,946 --> 00:06:59,112
،)إذا رأوا أن (رين) و(تيا

113
00:06:59,148 --> 00:07:01,114
،من القبائل المتحاربة، يساعدون بعضهم البعض

114
00:07:01,120 --> 00:07:02,879
.قد يتبعها آخرون

115
00:07:02,885 --> 00:07:05,309
أنت حتى لا تعرفي ما
.إذا كان يمكنك الوثوق بها

116
00:07:05,723 --> 00:07:07,622
.هذا صحيح

117
00:07:07,758 --> 00:07:09,490
.لا أعرف

118
00:07:09,957 --> 00:07:12,424
.ولكن إذا لم نفعل شيئًا، فهي على حق

119
00:07:12,460 --> 00:07:14,326
.سيموت الكثير

120
00:07:14,362 --> 00:07:16,428
.ربما كل شيء

121
00:07:17,397 --> 00:07:19,610
.(يجب أن تكوني حذرة، يا (رين

122
00:07:20,334 --> 00:07:21,833
.نعم

123
00:07:21,869 --> 00:07:24,069
.إنها قوية

124
00:07:24,104 --> 00:07:25,203
.وكذلك أنا

125
00:07:27,026 --> 00:07:29,841
املأ الأوراق، وسلمها
.في نهاية اليوم

126
00:07:29,877 --> 00:07:31,476
.الكثير من المعلومات هناك

127
00:07:31,511 --> 00:07:34,512
التأمين، متطلبات
...الدورة، التخرج

128
00:07:34,548 --> 00:07:38,784
اذا قمتم بالانسحاب أثناء التدريب

129
00:07:38,819 --> 00:07:41,687
.هذا الرجل يتحدث بكلام مبتذل

130
00:07:41,722 --> 00:07:42,954
أجل، يا سيدي

131
00:07:44,329 --> 00:07:46,758
هناك أماكن في جميع
،أنحاء الدولة للجنود

132
00:07:46,794 --> 00:07:49,561
.إدارات المرور والمعابر

133
00:07:49,596 --> 00:07:51,897
مقاطعات كالام وجيفرسون
هذا واضح

134
00:07:51,932 --> 00:07:53,999
.تبحث دائمًا عن المجندين للوحدة البحرية

135
00:07:54,034 --> 00:07:55,866
.لا، شكرًا

136
00:07:55,902 --> 00:07:57,625
لا تحب الماء؟

137
00:07:57,631 --> 00:08:00,233
فقط أريد أن أكون
.بعيدًا عنه قدر الإمكان

138
00:08:00,239 --> 00:08:02,439
ألم تقل أنك عملت على قارب صيد؟

139
00:08:02,622 --> 00:08:05,157
تكبر في السيرك
.لا تجعلك مهرجًا

140
00:08:13,327 --> 00:08:15,765
.أعتقد أنه هنا

141
00:08:16,735 --> 00:08:17,988
.نعم

142
00:08:19,193 --> 00:08:20,859
إليك هذا

143
00:08:20,865 --> 00:08:22,632
.انظر إلى هذا

144
00:08:22,638 --> 00:08:24,237
."كارسون ساوند"

145
00:08:24,243 --> 00:08:26,306
هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر

146
00:08:26,312 --> 00:08:30,682
"سفينة "تشارلز باونال
.غارقة في عام 1864

147
00:08:30,903 --> 00:08:33,470
.هذا صحيح

148
00:08:33,505 --> 00:08:36,106
.يقولون أنه لم ينجوا تقريبا

149
00:08:36,141 --> 00:08:37,507
.خسر نصف طاقمه

150
00:08:41,347 --> 00:08:43,580
.صدفة غريبة -
.أجل -

151
00:08:43,616 --> 00:08:45,148
.هنا، انظر إلى هذا

152
00:08:59,771 --> 00:09:01,671
"هذا يقول مذبحة "حوريات البحر

153
00:09:01,706 --> 00:09:04,205
"وقعت مباشرة في "كوف

154
00:09:05,511 --> 00:09:09,291
اعتقدت أنك لا تؤمن
.بهذا الجزء من القصة

155
00:09:14,252 --> 00:09:15,417
تيد)؟)

156
00:09:18,189 --> 00:09:20,422
أنا لا أعرف بماذا أؤمن
.بعد الآن بحق الجحيم

157
00:09:26,307 --> 00:09:27,856
وذلك يا أصدقائي

158
00:09:27,982 --> 00:09:30,116
"هي قصة "تشارلز باونال

159
00:09:30,151 --> 00:09:32,552
.وحُبه لـ "حورية البحر" المأساوي

160
00:09:33,459 --> 00:09:36,701
الآن، إذا نظرتم يا رفاق
،بهذه الإتجاه نحو الشاطئ

161
00:09:37,027 --> 00:09:38,360
...قد تكونوا قادرين على رؤية

162
00:09:38,366 --> 00:09:41,127
!اللعنة!  أرى واحدة

163
00:09:41,162 --> 00:09:42,428
ماذا؟  ماذا؟

164
00:09:42,463 --> 00:09:44,379
أين؟  أين؟

165
00:09:45,286 --> 00:09:47,099
.أنا لا أرى أي شيء

166
00:09:47,135 --> 00:09:48,634
.حسنا، هذا الذيل

167
00:09:48,669 --> 00:09:52,287
.لقد انقلبت للتو في الماء

168
00:09:53,830 --> 00:09:55,508
.حسنًا، إليكم الأمر يا رفاق

169
00:09:55,543 --> 00:09:57,476
"كابتن (كالفين) "ميرميد تورز

170
00:09:57,512 --> 00:09:59,311
!ضمان الرضا

171
00:09:59,347 --> 00:10:01,479
.رأيت واحدة.  لقد فعلت

172
00:10:01,515 --> 00:10:04,016
."تناول الكثير من موخيتو "حورية البحر

173
00:10:04,051 --> 00:10:05,817
ماذا؟ -
 سوف اخذ ذلك -

174
00:10:05,853 --> 00:10:07,452
.لكني رأيتها.  لقد رأيتها

175
00:10:07,487 --> 00:10:08,854
.كانت هناك

176
00:10:08,889 --> 00:10:11,508
دعونا نستمر في تتحرك، هلا فعلنا؟

177
00:10:11,996 --> 00:10:14,096
هل تعتقد أنها ما زالت هنا على الأرض؟

178
00:10:14,102 --> 00:10:15,994
.(نعم.  إنها تريد مساعدة (رين

179
00:10:16,030 --> 00:10:17,763
(وجدتني في متجر (هيلين

180
00:10:17,798 --> 00:10:19,097
.ستعود لهناك

181
00:10:19,133 --> 00:10:20,631
.حسنا.  سنذهب معك

182
00:10:20,637 --> 00:10:22,968
.كلا، لا بشر

183
00:10:23,003 --> 00:10:25,370
حسنًا، كان من المفترض
،أن أتوجه إلى "سياتل" اليوم

184
00:10:25,405 --> 00:10:27,372
لمحاولة التحدث إلى هذا الرجل

185
00:10:27,407 --> 00:10:29,644
.الذي يقوم بمشروع بحث المحيطات

186
00:10:29,650 --> 00:10:30,882
.هذا جيد

187
00:10:32,681 --> 00:10:35,515
ربما على (بن) أن يذهب معك؟

188
00:10:36,019 --> 00:10:38,086
.أحتاج أن أرى والدي

189
00:10:38,790 --> 00:10:41,105
.كايل) كان يساعد في علاج أمي)

190
00:10:41,111 --> 00:10:42,210
...بدونه

191
00:10:45,892 --> 00:10:47,358
سوف أخذ هاتفي

192
00:10:57,464 --> 00:10:59,870
هل تعبت بالفعل؟

193
00:10:59,906 --> 00:11:02,006
مهلا ، هذه الرئتين كانت تدخن

194
00:11:02,041 --> 00:11:03,852
قبل وقت طويل من أن يكون قانونيًا، حسنًا؟

195
00:11:03,858 --> 00:11:05,524
لابد أنك تحب الحفلات كثيرًا

196
00:11:05,530 --> 00:11:06,844
أجل؟

197
00:11:06,879 --> 00:11:08,977
ربما كان يجب عليهم القيام
.بتدريب الإنعاش القلبي الرئوي أولاً

198
00:11:08,983 --> 00:11:11,201
.أنا بخير.  أنا بخير

199
00:11:11,207 --> 00:11:13,341
.اللعنة

200
00:11:15,755 --> 00:11:17,998
.أجل.  لطيفة للغاية

201
00:11:24,363 --> 00:11:27,331
!(تحرك، (مكلور

202
00:11:57,701 --> 00:11:59,200
.لقد قتلت الجندي

203
00:12:00,633 --> 00:12:02,343
.نعم

204
00:12:02,438 --> 00:12:05,639
.هذا سيء لأصدقائي البشر

205
00:12:06,228 --> 00:12:07,727
.أنت ساذجة للغاية

206
00:12:08,848 --> 00:12:10,515
.البشر ليسوا أصدقائك

207
00:12:12,218 --> 00:12:13,657
.يمكن للبعض أن يكون أصدقاء

208
00:12:15,489 --> 00:12:17,255
.لقد تم تضليلك

209
00:12:17,290 --> 00:12:19,163
.يدمرون الأرض

210
00:12:19,565 --> 00:12:21,145
.إنهم يقتلون من أجل الرياضة

211
00:12:22,128 --> 00:12:24,929
.عذب هذا الجندي أختك

212
00:12:24,964 --> 00:12:26,644
.كان عليه أن يموت

213
00:12:29,468 --> 00:12:30,968
.لا يمكننا التحدث هنا

214
00:12:31,402 --> 00:12:32,568
.تعالي معي

215
00:12:39,979 --> 00:12:41,679
.مرحبًا (روبرتا).  أنا أبحث عن والدي

216
00:12:41,714 --> 00:12:43,614
هل هو موجود؟ -
 في الواقع، لا -

217
00:12:43,649 --> 00:12:45,950
.وأنا قلقة قليلاً

218
00:12:45,985 --> 00:12:47,938
.كان لديه فطور نقابي هذا الصباح

219
00:12:47,944 --> 00:12:49,333
.لم يظهر

220
00:12:49,339 --> 00:12:51,495
.وغاب أيضا عن اجتماعين

221
00:12:51,501 --> 00:12:53,357
.لا مكالمة ولا رسالة

222
00:12:53,392 --> 00:12:55,826
ليس طبعه -
 لا، ليس كذلك -

223
00:12:55,861 --> 00:12:57,994
إنها غلطتي -
ماذا تعنين؟ -

224
00:12:58,030 --> 00:13:00,630
لا يستطيع التعامل
.مع فكرة تقاعدي

225
00:13:00,665 --> 00:13:03,547
.والدك يكره التغيير

226
00:13:04,069 --> 00:13:06,636
.أجل.  نعم، يجب أن يكون الأمر كذلك

227
00:13:07,304 --> 00:13:09,037
(شكرًا يا (روبرتا

228
00:13:10,137 --> 00:13:11,737
زاندر)، ما الأمر؟)

229
00:13:11,743 --> 00:13:13,676
،رأيت للتو إعصار كاترينا

230
00:13:13,712 --> 00:13:15,611
.يتجول فقط، ولا يهتم للعالم

231
00:13:16,076 --> 00:13:19,311
.انصت، (زان)، لدينا مشاكل أكبر

232
00:13:20,490 --> 00:13:22,200
(مات (كايل

233
00:13:22,206 --> 00:13:24,187
.تبًا

234
00:13:24,223 --> 00:13:26,189
.حسنًا، أعني أنها ربما تكون قد قامت بأذيته

235
00:13:26,225 --> 00:13:27,523
اعصار (كاترينا)؟
لا، لا، لا -

236
00:13:27,559 --> 00:13:29,470
.كانت الأخرى

237
00:13:29,476 --> 00:13:30,922
أي أخرى؟

238
00:13:30,928 --> 00:13:32,796
.الجديدة.  لقد وصلت هنا للتو

239
00:13:32,802 --> 00:13:34,897
.حقًا، إنهم يواصلون المجيء

240
00:13:34,932 --> 00:13:36,566
.رين) تتعامل معها الأن)

241
00:13:36,601 --> 00:13:38,668
يجب أن أذهب لأرى والدي

242
00:13:38,703 --> 00:13:40,870
.كايل) كان يساعد أمي)

243
00:13:40,905 --> 00:13:42,338
.نعم، نعم، نعم، اذهب فقط

244
00:13:42,374 --> 00:13:44,206
.شكرًا

245
00:13:51,948 --> 00:13:53,749
،ولكن مع معظم الابتكار

246
00:13:53,784 --> 00:13:57,352
العواقب غير المقصودة هي
تلك التي تلاحقنا، أليس كذلك؟

247
00:13:57,388 --> 00:13:59,855
الآن نحن نعيش في
كابوس بلاستيك من صنعنا

248
00:13:59,890 --> 00:14:01,523
بينما محيطاتنا وحياتنا البحرية

249
00:14:01,558 --> 00:14:03,258
.يتم تدميرها أمام أعيننا

250
00:14:04,961 --> 00:14:07,429
،هناك خمسة دوامات حول العالم

251
00:14:07,464 --> 00:14:11,366
وداخلها جزر ضخمة
،عائمة من البلاستيك

252
00:14:11,402 --> 00:14:14,436
واحد منهم بقياس ضعف
...حجم ولاية تكساس تقريبًا

253
00:14:15,773 --> 00:14:18,039
،تلوث محيطات العالم ...

254
00:14:18,074 --> 00:14:20,575
قتل الحيوانات
.البرية وتسميم المياه

255
00:14:22,145 --> 00:14:23,844
.خمسة منهم

256
00:14:23,880 --> 00:14:25,546
،أنا هنا حيث يمكنني أن أتحدث

257
00:14:25,581 --> 00:14:27,748
أعطيك التفاصيل الدقيقة عن
كيفية قيام مجموعة من العلماء

258
00:14:27,784 --> 00:14:31,351
باسلوب أذكى مني قاموا ببناء نظامًا

259
00:14:31,387 --> 00:14:33,353
لاسترداد المهملات

260
00:14:33,389 --> 00:14:37,425
باستخدام تيارات المحيطات
.وحافة عملاقة

261
00:14:37,460 --> 00:14:39,427
.الكثير منهم موجودون هنا اليوم

262
00:14:39,462 --> 00:14:41,595
يمكنك التحدث إليهم
والاستفادة منهم

263
00:14:41,631 --> 00:14:44,390
.اطرحوا عليهم الكثير من الأسئلة

264
00:14:44,396 --> 00:14:46,713
،الفكرة هي وضع نظام بحري

265
00:14:46,719 --> 00:14:49,336
بدءًا من منطقة التقارب شبه
،الاستوائية في شمال المحيط الهادئ

266
00:14:49,371 --> 00:14:52,973
في منتصف الطريق بين
.كاليفورنيا" و"هاواي" وتنظيفها"

267
00:14:53,008 --> 00:14:56,410
تنظيف مجموعة من القمامة في كل مرة

268
00:14:59,181 --> 00:15:01,281
أبي؟

269
00:15:01,317 --> 00:15:03,817
مرحبًا أمي.  هل أبي في المنزل؟

270
00:15:03,852 --> 00:15:05,785
.لا، إنه في العمل

271
00:15:05,821 --> 00:15:09,356
.كلا (روبرتا) قالت أنها لم تره

272
00:15:09,391 --> 00:15:11,458
.ذلك غريب

273
00:15:11,493 --> 00:15:13,660
ما الذي تريد رؤيته بشأنه؟

274
00:15:13,695 --> 00:15:15,963
.لا يوجد شيء مهم -
(بن) -

275
00:15:15,998 --> 00:15:18,665
.لأكون صادقة، أنا قلقة بشأنه

276
00:15:18,700 --> 00:15:20,900
ماذا، هل حدث شيء؟

277
00:15:20,936 --> 00:15:22,902
.لم ينم منذ أيام

278
00:15:22,938 --> 00:15:25,772
إنه منطوي تماما، ويشرب

279
00:15:25,807 --> 00:15:28,508
هل أخبرك عن تقرير
خفر السواحل هذا؟

280
00:15:28,543 --> 00:15:30,070
أخبرك بذلك؟

281
00:15:30,076 --> 00:15:32,312
.لا، لقد وجدته

282
00:15:32,348 --> 00:15:33,849
.على مكتبه

283
00:15:35,350 --> 00:15:37,083
.حسنًا، في مكتبه

284
00:15:37,118 --> 00:15:39,618
.لكن لم أكن أتجسس
.كنت أبحث عن شيء ما

285
00:15:39,653 --> 00:15:42,488
<font color="#ff80ff">.يجب أن أراك الأن -</font>
 بن) اشعر بالمسؤولية) -

286
00:15:42,523 --> 00:15:43,822
على ماذا؟

287
00:15:43,858 --> 00:15:45,691
.ضغوطه

288
00:15:45,726 --> 00:15:47,826
.كل ما يجري معي

289
00:15:47,862 --> 00:15:49,362
.المستشفيات، تجارب الأدوية

290
00:15:49,397 --> 00:15:51,998
<font color="#ff80ff">إنه بشأن أبيك  -</font>
.هذا فقط جلب الأمر مرة أخرى -

291
00:15:52,033 --> 00:15:54,700
.أمي، سأجده

292
00:15:55,484 --> 00:15:56,817
.أعدك

293
00:16:21,740 --> 00:16:23,242
ما هذا المكان؟

294
00:16:23,248 --> 00:16:24,615
.مكان آمن

295
00:16:26,578 --> 00:16:28,889
.لا يوجد مكان آمن بالقرب من البشر

296
00:16:31,049 --> 00:16:33,149
(أحاول مساعدتك يا (رين

297
00:16:33,184 --> 00:16:35,928
.أنا أعرف الكثير عنهم أكثر مما تعرفي

298
00:16:35,934 --> 00:16:38,837
،إنهم جاهلون، بلا تفكير

299
00:16:38,843 --> 00:16:40,109
أنانين

300
00:16:42,093 --> 00:16:45,066
.إنها طبيعة الإنسان

301
00:16:45,630 --> 00:16:47,597
،لكنك قلت أن البشر علموك

302
00:16:47,632 --> 00:16:49,504
.جعلوك قوية

303
00:16:50,702 --> 00:16:52,541
.اخترت طريقي

304
00:16:53,838 --> 00:16:56,940
راقبتهم وتعلمت طرقهم

305
00:16:56,975 --> 00:16:58,507
.ثم قررت مصيري

306
00:17:00,612 --> 00:17:02,645
.في النهاية، كان علي أن أجعلهم يدفعون الثمن

307
00:17:02,681 --> 00:17:04,313
لأمساكك

308
00:17:04,348 --> 00:17:06,586
.لأكثر من ذلك بكثير

309
00:17:07,517 --> 00:17:10,203
.سرقوا أغنيتي

310
00:17:11,672 --> 00:17:12,805
كيف؟

311
00:17:16,694 --> 00:17:18,248
قاموا بصنع جرح

312
00:17:19,262 --> 00:17:20,740
.في راسي

313
00:17:38,649 --> 00:17:40,373
.(السيد (باونال

314
00:17:40,379 --> 00:17:42,149
.لم أكن أتوقع رؤيتك هنا اليوم

315
00:17:42,184 --> 00:17:43,784
هل هناك ما يمكنني أن أقدمه لك؟

316
00:17:43,820 --> 00:17:45,886
ساعدني على التخلص منه هل تفعل ذلك يا (لانس)؟

317
00:17:45,922 --> 00:17:47,838
سوف أخذها في جولة

318
00:17:50,761 --> 00:17:53,393
الطقس لا يبشر بخير
. هناك عاصفة قادمة

319
00:17:53,889 --> 00:17:56,223
وكان آخر مشورة بحرية
على الجميع عدم الخروج

320
00:17:59,406 --> 00:18:01,308
.الآن، أعرف ما تفكر فيه

321
00:18:01,592 --> 00:18:03,426
هناك هذا الرجل الذي يرتدي الحذاء

322
00:18:03,673 --> 00:18:07,875
الذي يريدني أن أنفق
أموالي أو وقتي أو طاقتي

323
00:18:07,910 --> 00:18:11,846
في إصلاح ما يبدو كبيرًا
.جدًا على الإصلاح

324
00:18:11,881 --> 00:18:13,648
.والجواب هو نعم

325
00:18:14,185 --> 00:18:18,720
.لأننا سنحل هذه المشكلة معًا

326
00:18:18,726 --> 00:18:20,387
.بشكل او بأخر

327
00:18:20,422 --> 00:18:24,024
وإذا لم ننفق أموالنا أو وقتنا

328
00:18:24,059 --> 00:18:26,693
،أو شغفنا بهذا

329
00:18:27,204 --> 00:18:28,537
ماذا سنفعل؟

330
00:18:31,167 --> 00:18:32,366
.شكرًا جزيلا

331
00:18:34,336 --> 00:18:36,270
.شكرًا جزيلا

332
00:18:36,305 --> 00:18:39,139
فريقنا في الخارج
.لمزيد من الأسئلة

333
00:18:40,990 --> 00:18:43,109
.شكرًا جزيلا. أنا أقدر لك القدوم

334
00:18:43,145 --> 00:18:44,911
.مرحبًا.  تشرفت بمقابلتك.  تسرني رؤيتك

335
00:18:46,815 --> 00:18:49,157
عفوًا يا سيد (ويلينز)؟

336
00:18:50,017 --> 00:18:52,385
"روب" -
(روب). أنا (مادي بيشوب ) -

337
00:18:52,420 --> 00:18:55,621
أعمل في أحد مراكز البحوث
.البحرية المحلية خارج المدينة

338
00:18:55,657 --> 00:18:57,956
أي واحد؟ -
(بريستول كوف) -

339
00:18:57,992 --> 00:18:59,858
.حوالي 80 ميلا شمال غرب

340
00:18:59,894 --> 00:19:01,394
لطيف.  ماذا تفعلي هناك يا (مادي)؟

341
00:19:01,429 --> 00:19:02,728
.قليل من كل شيء

342
00:19:02,763 --> 00:19:04,197
،إنها مؤسسة غير ربحية

343
00:19:04,232 --> 00:19:07,600
لذلك نقوم بإنقاذ المحيطات
.والبحث عن المال

344
00:19:07,635 --> 00:19:09,101
سمعت ذلك

345
00:19:09,136 --> 00:19:11,404
.كان من الرائع سماعك تتحدث

346
00:19:11,439 --> 00:19:14,440
وفي الواقع، كان لدي
.سؤال حول المشروع

347
00:19:14,475 --> 00:19:16,075
.نعم، يمكنك العمل معنا في المشروع

348
00:19:17,110 --> 00:19:19,078
.لم يكن هذا سؤالي

349
00:19:19,113 --> 00:19:22,005
.حسنًا.  أنا أسف

350
00:19:22,011 --> 00:19:23,916
.تفضلي بالسؤال، لا تجعلي السؤال صعب للغاية

351
00:19:23,951 --> 00:19:26,251
،إنه حول قوة انجراف الموجة

352
00:19:26,286 --> 00:19:28,324
.وتصميم الذراع والرافعة

353
00:19:28,330 --> 00:19:30,498
كنت أتساءل فقط عن
عدد المواد التي جربتها

354
00:19:30,504 --> 00:19:33,344
قبل العثور على
واحدة يمكن أن تلغي

355
00:19:33,350 --> 00:19:35,283
جر المراسي؟

356
00:19:35,289 --> 00:19:36,721
.هذا هو سؤال جيد حقًا

357
00:19:40,300 --> 00:19:43,035
.كانت المراسي مشكلة

358
00:19:43,647 --> 00:19:46,447
.بالطبع، لم أشاركها مع مستثمرينا

359
00:19:46,811 --> 00:19:48,573
.توقعت ذلك

360
00:19:48,609 --> 00:19:50,542
أتعلمي؟

361
00:19:50,577 --> 00:19:53,044
.أنا لم أكل شيئا طوال اليوم

362
00:19:53,389 --> 00:19:54,889
هل تريدين تناول بعض الطعام

363
00:19:54,895 --> 00:19:56,628
ويمكنني أن أخبرك
عن بيانات الطاقة؟

364
00:19:56,970 --> 00:19:59,480
أنت لن تضربني من
أجل المال، أليس كذلك؟

365
00:19:59,486 --> 00:20:01,319
هل تملكين اي مال؟

366
00:20:04,562 --> 00:20:06,862
.حسنًا، سأدفع ثمن العشاء بعد ذلك

367
00:20:06,868 --> 00:20:09,377
.رجاء -
 حسنًا، هذا عظيم -

368
00:20:16,844 --> 00:20:19,277
.هي من مستعمرتي

369
00:20:19,283 --> 00:20:22,918
.مستعمرتك؟  بعيون مثلي

370
00:20:22,924 --> 00:20:26,149
.تم فصلها عنك عندما كانت طفلة

371
00:20:26,155 --> 00:20:29,517
.وجدتها مستعمرتنا وربتها

372
00:20:38,760 --> 00:20:40,026
لماذا أنت هنا؟

373
00:20:40,032 --> 00:20:42,259
.هبطت طائرة في الماء

374
00:20:42,295 --> 00:20:44,461
.بشر موتى في الداخل

375
00:20:45,800 --> 00:20:48,385
.أحدنا رآها تأتي إلى الأرض

376
00:20:49,669 --> 00:20:51,069
هل الآخرون بخير؟

377
00:20:51,075 --> 00:20:53,975
.إنهم يراقبون المياه لأمثالها

378
00:20:54,306 --> 00:20:56,306
لماذا تركت مستعمرتك؟

379
00:20:56,341 --> 00:20:59,842
.تم القبض عليها، مثل أختي

380
00:20:59,877 --> 00:21:03,145
.جميع القبائل في مشكلة، مثلنا تمامًا

381
00:21:03,181 --> 00:21:05,147
.لقد كنت لفترة طويلة بدون طعام

382
00:21:05,183 --> 00:21:06,882
.يجب أن أذهب لمطاردة -
.لدينا طعام -

383
00:21:06,918 --> 00:21:08,651
.أنا سوف أحضره

384
00:21:09,249 --> 00:21:10,481
.أنت ابقي هنا

385
00:21:16,160 --> 00:21:18,894
.أخذك البشر

386
00:21:22,266 --> 00:21:24,600
.زعيمتك، هي صديقة لهم

387
00:21:25,937 --> 00:21:27,635
.تدافع عنهم

388
00:21:27,945 --> 00:21:30,345
.تحميهم -
 نعم -

389
00:21:30,497 --> 00:21:33,798
لن تكون المحيطات
.آمنة طالما البشر أحياء

390
00:21:37,815 --> 00:21:39,715
.يجب أن يموتوا

391
00:21:40,284 --> 00:21:42,184
.كلهم

392
00:21:42,190 --> 00:21:43,890
.لن توافق أبداً

393
00:21:43,896 --> 00:21:45,796
.إذًا سأفعل ذلك بنفسي

394
00:21:47,675 --> 00:21:50,142
.أنك تنحني لها بالتردد

395
00:21:50,599 --> 00:21:52,865
.مثلك لا تريد هذا

396
00:21:54,531 --> 00:21:56,811
.ربما تفضلي أن تكوني معي

397
00:22:00,170 --> 00:22:02,283
.مع مستعمرتك الحقيقية

398
00:22:12,749 --> 00:22:16,016
هذه هي إحداثيات
.تقرير خفر السواحل

399
00:22:16,051 --> 00:22:18,285
،وهنا، على الخريطة

400
00:22:18,575 --> 00:22:21,010
"إنه  "كارسون ساوند

401
00:22:21,016 --> 00:22:22,415
"كارسون ساوند"

402
00:22:22,421 --> 00:22:24,425
ما خطب هذا المكان؟

403
00:22:24,460 --> 00:22:26,204
هذا هو ممر الشحن

404
00:22:26,210 --> 00:22:28,066
.اعتاد أن يكون ممرًا قبل كل تلك السنوات الماضية

405
00:22:28,097 --> 00:22:31,231
.أعمق جزء من الممر

406
00:22:31,267 --> 00:22:33,801
كان على " حوريات البحر" أصدقائنا استخدامها

407
00:22:33,836 --> 00:22:35,635
.لتجنب الصيادين

408
00:22:35,670 --> 00:22:38,004
لسوء الحظ، لم يكن
.الأمر دائمًا على هذا النحو

409
00:22:38,039 --> 00:22:41,267
(سفينة (تشارلز باونال
هل هذا المكان حيث غرقت؟

410
00:22:41,273 --> 00:22:42,906
.هذا ما يقوله الكتاب

411
00:22:42,912 --> 00:22:44,530
هل تعتقدين أنه ربما ذهب إلى هناك؟

412
00:22:44,536 --> 00:22:46,435
.لن أفاجأ

413
00:22:46,572 --> 00:22:48,415
ما الذي يبحث عنه في رأيك؟

414
00:22:48,450 --> 00:22:50,283
.إجابات

415
00:22:50,318 --> 00:22:53,953
.شيء من ليلة حادثه مع والدتك

416
00:22:53,988 --> 00:22:56,385
.يقول أنه رأى شيئًا هناك

417
00:22:56,495 --> 00:22:58,633
.ربما فعل

418
00:22:59,260 --> 00:23:01,461
.أنا بحاجة للعثور عليه -
.أجل -

419
00:23:27,054 --> 00:23:29,748
.إنها لا تخبرك بكل شيء

420
00:23:29,857 --> 00:23:31,356
.نعم أعرف

421
00:23:31,391 --> 00:23:33,792
.لهذا السبب تركتك معها

422
00:23:33,828 --> 00:23:36,929
.سوف توحد القبائل.  هذا حقيقي

423
00:23:36,964 --> 00:23:39,932
ولكنها أيضًا، سوف تقتل البشر

424
00:23:39,967 --> 00:23:42,929
.وأي شخص يحاول إيقافها

425
00:23:45,856 --> 00:23:48,327
.أعلم أنك لا تثقي في البشر أيضًا

426
00:23:48,936 --> 00:23:50,847
.لكنك تخبريني الحقيقة

427
00:23:52,178 --> 00:23:54,779
.أنت مخلصة

428
00:23:54,814 --> 00:23:56,146
.ًشكرًا جزيلا

429
00:23:56,182 --> 00:23:58,148
.يجب أن تقتليها

430
00:23:58,184 --> 00:24:00,518
...ستعود الآن لجمع المزيد

431
00:24:08,628 --> 00:24:10,160
!انتظري

432
00:24:13,432 --> 00:24:15,650
.هذا لن يساعد قبائلنا

433
00:24:20,739 --> 00:24:23,011
.أنت لا تعرفي شيئًا عن الأمر

434
00:24:23,808 --> 00:24:28,178
سأضع حداً لهؤلاء البشر
.مرة واحدة وإلى الأبد

435
00:24:32,451 --> 00:24:35,203
.وحدًا لكِ، إذا تدخلت

436
00:24:45,697 --> 00:24:46,963
.يجب أن أوقفها

437
00:25:03,669 --> 00:25:05,904
لانس)، هل أخذها؟)

438
00:25:05,939 --> 00:25:07,294
.حاولت منعه

439
00:25:07,300 --> 00:25:09,307
حتى أنه لم يسمح لي
.بضبط ذراع العاصفة

440
00:25:09,709 --> 00:25:11,142
.أنت تعرف والدك يا ​​رجل

441
00:25:12,478 --> 00:25:13,544
.أنا أسف

442
00:25:37,403 --> 00:25:39,169
.أنا أقدر لك احضار هذا القارب

443
00:25:39,204 --> 00:25:41,753
.لم يكن قارب البحث لينجو من العاصفة

444
00:25:41,759 --> 00:25:43,270
ما الذي يفكر به والدك؟

445
00:25:43,276 --> 00:25:44,342
إنه لا يفكر

446
00:25:44,348 --> 00:25:45,848
تفكيره مشوش

447
00:25:45,854 --> 00:25:47,377
لا تخبرني أن شخصًا
ما كان يعبث برأسه

448
00:25:47,383 --> 00:25:48,449
.بهذه الأغنية المجنونة

449
00:25:48,455 --> 00:25:50,054
لا أدري ماذا يحدث، حسناً؟

450
00:25:50,060 --> 00:25:52,209
.أنا فقط أعلم أنني بحاجة للخروج إلى هناك

451
00:25:52,215 --> 00:25:53,680
.أنا بحاجة للعثور عليه

452
00:25:53,686 --> 00:25:55,585
.حسنًا، تحقق من التردد العالي
ربما يكون قيد التشغيل

453
00:26:25,584 --> 00:26:28,284
نحن على بعد ميل من الإحداثيات
.(التي أعطتها لي (هيلين

454
00:26:28,319 --> 00:26:29,417
هل ترى أي شيء؟

455
00:26:32,923 --> 00:26:34,623
.لا

456
00:26:36,059 --> 00:26:38,059
.ربما تم طرده من المسار

457
00:26:40,063 --> 00:26:41,396
.هناك. هناك

458
00:26:41,431 --> 00:26:43,131
.وجدته على الرادار

459
00:26:46,793 --> 00:26:49,705
.لا، لا، لست حتى عالمًا

460
00:26:49,740 --> 00:26:51,439
.كنت أتخصص في الهندسة

461
00:26:51,475 --> 00:26:53,074
.ولكني تركت الدراسة

462
00:26:53,110 --> 00:26:54,543
.يجب أن يكون والداك فخورين بذلك

463
00:26:54,578 --> 00:26:56,601
.نعم، بالتأكيد

464
00:26:56,607 --> 00:26:58,665
هدأوا قليلاً عندما تكلمت

465
00:26:58,671 --> 00:27:00,015
.في مبادرة تنظيف المحيطات

466
00:27:00,050 --> 00:27:01,550
تحدثت في (أو. سي. أي)؟

467
00:27:01,585 --> 00:27:02,978
،رائع -
الآن -

468
00:27:02,984 --> 00:27:04,951
الجزء الأكبر من حياتي
.هو جمع التبرعات

469
00:27:05,179 --> 00:27:07,380
تبين أنك بحاجة إلى
.المستثمرين لتغيير العالم

470
00:27:07,386 --> 00:27:09,498
لم تتوقع هذا؟

471
00:27:09,865 --> 00:27:11,692
.نعم، في الواقع

472
00:27:11,728 --> 00:27:14,295
.ساذج أو مجرد غبي

473
00:27:14,331 --> 00:27:16,044
.لا اعرف.  هيئة المحلفين ما زالت هناك

474
00:27:17,667 --> 00:27:20,068
.شكرًا لك -
رائع. شكرا جزيلا -

475
00:27:20,103 --> 00:27:22,754
ما الذي جعلك مهتمًا
بالمحافظة على المحيط؟

476
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
.رحلة غوص

477
00:27:24,566 --> 00:27:26,366
.رأيت المزيد من القمامة في الحياة البحرية

478
00:27:26,643 --> 00:27:28,976
هذا يكفي

479
00:27:29,012 --> 00:27:30,445
،أخبريني بما تفكري

480
00:27:30,480 --> 00:27:32,480
حول التيارات والرافعة

481
00:27:32,516 --> 00:27:34,949
ألست قلق من أن
التيار سوف يدمر فقط

482
00:27:34,984 --> 00:27:36,184
كل شيء؟

483
00:27:36,190 --> 00:27:37,926
.الاختبار يثبت ذلك، نعم

484
00:27:37,932 --> 00:27:40,951
هل فكرت في محاولة
إرساء النظام بشكل مختلف؟

485
00:27:40,957 --> 00:27:42,690
ربما أبعد من ذلك تحت السطح؟

486
00:27:43,935 --> 00:27:46,634
.نعم، في الواقع

487
00:27:46,640 --> 00:27:49,430
.اقترحه أستاذ من جامعة جنيف

488
00:27:49,465 --> 00:27:50,897
.نحن نعمل على ذلك الآن

489
00:27:50,933 --> 00:27:52,739
حقًا؟ -
.أجل -

490
00:27:52,745 --> 00:27:54,383
لماذا تبدين مندهشة للغاية؟

491
00:27:54,389 --> 00:27:55,814
.كانت مجرد نظرية

492
00:27:55,820 --> 00:27:57,481
نظرية جيدة حقًا

493
00:28:00,523 --> 00:28:02,624
.أخبريني بالمزيد عن نفسك

494
00:28:03,712 --> 00:28:05,179
.ليس هناك الكثير لأقوله

495
00:28:05,214 --> 00:28:06,434
.بحقك

496
00:28:06,440 --> 00:28:09,249
أي شخص يمكن أن يفكك فكريا

497
00:28:09,285 --> 00:28:11,918
نموذج علمي مبتكر
في 20 دقيقة

498
00:28:11,954 --> 00:28:13,820
.هو شخص لديه ما يقوله

499
00:28:13,855 --> 00:28:16,756
أنا... كنت متطوعة

500
00:28:16,792 --> 00:28:19,059
وأصبحت مهتمة بالعلم
.هذا كل شيء

501
00:28:20,099 --> 00:28:21,732
.لهذا أردت التحدث معك

502
00:28:22,511 --> 00:28:24,143
.علينا حل هذا

503
00:28:24,610 --> 00:28:26,165
...أعني، إذا لم نفعل

504
00:28:28,536 --> 00:28:29,702
ماذا سيحدث؟

505
00:28:39,414 --> 00:28:41,247
<font color="#ff8080">.هنا، انظر إلى هذا</font>

506
00:28:41,282 --> 00:28:43,620
<font color="#ff8080">."أساطير بريستول كوف"</font>

507
00:28:45,886 --> 00:28:47,653
<font color="#ff8080">"كارسون ساوند"</font>

508
00:28:47,688 --> 00:28:51,290
<font color="#ff8080">هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر</font>

509
00:28:51,326 --> 00:28:55,160
<font color="#ff8080">"سفينة "تشارلز باونال
.الغارقة في عام 1864</font>

510
00:29:00,783 --> 00:29:04,846
<font color="#ff8080">كان (تشارلز) وطاقمه في
.البحر في عاصفة غادرة</font>

511
00:29:05,439 --> 00:29:07,472
<font color="#ff8080">!كابتن، لا يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول</font>

512
00:29:07,508 --> 00:29:09,307
<font color="#ff8080">البحر يسحبها</font>

513
00:29:09,343 --> 00:29:11,610
<font color="#ff8080">ثبتها يا رجال! بعيدًا
!عن الاستراحة</font>

514
00:29:14,414 --> 00:29:16,515
<font color="#ff8080">.هنا حيث رآها لأول مرة</font>

515
00:29:21,421 --> 00:29:25,123
<font color="#ff8080">،على الرغم من أن (تشارلز) كان لديه عائلة بشرية</font>

516
00:29:25,158 --> 00:29:26,791
<font color="#ff8080">أغرموا ببعض</font>

517
00:29:28,139 --> 00:29:31,541
<font color="#ff8080">،ولدت طفل ولكن، كونه هجين</font>

518
00:29:31,547 --> 00:29:35,708
<font color="#ff8080">جاء إلى العالم، كما يحدث
.في كثير من الأحيان، مشوهة</font>

519
00:29:38,314 --> 00:29:41,782
<font color="#ff8080">أخذ (تشارلز) الطفل غير
،الشرعي إلى الهيدا</font>

520
00:29:41,826 --> 00:29:43,527
<font color="#ff8080">رغبة منه في إنقاذه</font>

521
00:29:43,533 --> 00:29:46,443
<font color="#ff8080">ولكن أيضًا كان حريص
.على إخفائه عن العالم</font>

522
00:29:49,783 --> 00:29:51,850
<font color="#ff8080">،انفصلت عن طفلها</font>

523
00:29:51,885 --> 00:29:55,754
<font color="#ff8080">"فقدت "حورية البحر
،عقلها وعادت إلى الماء</font>

524
00:29:55,789 --> 00:29:57,088
<font color="#ff8080">.إلى غير رجعة</font>

525
00:29:59,025 --> 00:30:02,726
<font color="#ff8080">،تأثر بأغنيتها وغيابها</font>

526
00:30:02,762 --> 00:30:06,263
<font color="#ff8080">.فقد (تشارلز) عقله</font>

527
00:30:11,938 --> 00:30:14,154
.شواطئ البر الرئيسي مغلقة

528
00:30:14,674 --> 00:30:16,334
ما هذا هناك؟

529
00:30:19,178 --> 00:30:21,311
.هناك! أراه، أمامنا مباشرة، هناك

530
00:30:21,346 --> 00:30:22,646
هل تراه؟ -
  نعم، أراه -

531
00:30:22,682 --> 00:30:23,714
.نعم، ساذهب إليه

532
00:30:29,021 --> 00:30:30,721
<font color="#ff8080">،جمع طاقمه</font>

533
00:30:30,756 --> 00:30:33,056
<font color="#ff8080">حاصر "حوريات البحر" في الكوف</font>

534
00:30:33,091 --> 00:30:37,426
<font color="#ff8080">.وذبحهم واحدة تلو الآخرى</font>

535
00:30:51,429 --> 00:30:53,519
!كابتن! الآن، اذهب، اذهب

536
00:30:56,695 --> 00:30:58,429
هل تراه؟ -
.كلا، هل تراه أنت -

537
00:31:01,483 --> 00:31:04,662
.هناك. أرى ضوءًا بالاسفل

538
00:31:40,043 --> 00:31:43,445
.هيا -
 هيا، هنا! هيا -

539
00:31:57,594 --> 00:32:01,161
المشروع التالي هو نظام
.تنظيف لأحواض الأنهار

540
00:32:01,197 --> 00:32:02,640
.هذا ممكن حقًا

541
00:32:02,646 --> 00:32:04,365
هناك بالفعل واحد
.يعمل في بالتيمور

542
00:32:04,400 --> 00:32:06,757
قابل للتنفيذ؟ أين هو المرح في ذلك؟

543
00:32:07,737 --> 00:32:09,269
.الشراب الاخير، يا رفاق

544
00:32:09,305 --> 00:32:11,739
.من الافضل لي أن أغادر

545
00:32:11,774 --> 00:32:13,574
.لم أدرك الوقت.  شكرًا جزيلًا

546
00:32:14,210 --> 00:32:15,441
.شكرًا

547
00:32:20,116 --> 00:32:23,617
.لدي فكرة مجنونة حقا

548
00:32:23,652 --> 00:32:26,286
أكثر جنونًا من مكنسة المحيط؟

549
00:32:26,322 --> 00:32:28,188
.ربما

550
00:32:30,692 --> 00:32:33,154
فلنفعل شيئًا خارج عن المألوف

551
00:32:33,160 --> 00:32:35,093
.شيء جنوني

552
00:32:37,599 --> 00:32:39,226
لماذا لا تبقي الليلة؟

553
00:32:40,036 --> 00:32:41,835
ماذا؟ -
ابقي معي -

554
00:32:44,773 --> 00:32:49,276
بحقك، سيكون جيد، أنت
وأنا، صحيح؟

555
00:32:49,311 --> 00:32:50,644
.لدي غرفة فندق رائعة

556
00:32:50,679 --> 00:32:54,248
،يمكننا لمرة واحدة فقط

557
00:32:54,283 --> 00:32:56,350
لا نبالغ في التفكير

558
00:32:56,385 --> 00:32:58,852
.ونفعل ما نريده

559
00:33:04,593 --> 00:33:06,325
عجبًا

560
00:33:06,361 --> 00:33:09,584
.لا يمكنك حقا ترك هذا

561
00:33:12,216 --> 00:33:13,516
.أنا أعلم

562
00:33:13,522 --> 00:33:14,768
هذا مؤسف

563
00:33:16,312 --> 00:33:19,138
.اعتقدت أنك ستقول أنني أكملتك

564
00:33:19,174 --> 00:33:21,074
.كنت.... كنت سأقول ذلك

565
00:33:21,109 --> 00:33:22,609
.ولكن يمكنك الحصول على الفضل

566
00:33:22,644 --> 00:33:23,944
.عظيم

567
00:33:23,979 --> 00:33:26,594
.نعم قصة حياتي

568
00:33:46,033 --> 00:33:47,233
!أبي

569
00:33:47,268 --> 00:33:48,901
.إذهب! إذهب! إذهب

570
00:33:50,071 --> 00:33:52,805
سيد (باونال)؟ يا سيد (باونال)؟

571
00:33:52,840 --> 00:33:54,907
فقط ابقي معي.  ابقى معي حسنًا؟

572
00:34:02,912 --> 00:34:05,512
.مهلا، (تيد)، انظر إلي

573
00:34:06,310 --> 00:34:08,884
!بن)!  يا (بن)، يجب أن نخرج من هنا)

574
00:34:10,024 --> 00:34:12,992
!يا (بن)!  يا (بن)!  هيا

575
00:34:13,027 --> 00:34:16,394
بن)!  العاصفة تزداد سوءا، حسنًا؟)

576
00:34:16,430 --> 00:34:18,463
.ضغط والدك، ليس جيدًا

577
00:34:18,499 --> 00:34:21,199
.قد تكون حرارته مرتفعة
!يجب أن نذهب الآن، الآن

578
00:34:25,482 --> 00:34:27,014
أبي؟

579
00:34:27,738 --> 00:34:29,272
.أبي

580
00:35:22,644 --> 00:35:25,222
.على السرير. على السرير -
نعم، نعم. اعتني به؟ -

581
00:35:25,228 --> 00:35:26,842
اعتني به، اعتني به؟

582
00:35:26,848 --> 00:35:28,348
 أأنت بخير؟

583
00:35:28,354 --> 00:35:29,719
.انظر إلي

584
00:35:29,755 --> 00:35:31,121
عليك أن تبقى دافئا، حسنًا؟

585
00:35:31,156 --> 00:35:33,304
.ربما يحتاج فقط إلى بعض الراحة

586
00:35:33,310 --> 00:35:35,076
.ويسكي.  في المطبخ

587
00:35:36,420 --> 00:35:38,361
.أبي ، انظر إلي

588
00:35:38,396 --> 00:35:39,862
.انظر إلي

589
00:35:47,375 --> 00:35:49,611
هيلين)؟)
 رين) هنا) -

590
00:35:49,617 --> 00:35:50,869
.أصيبت

591
00:35:50,875 --> 00:35:52,674
الإصابة سيئة حقًا

592
00:35:52,710 --> 00:35:55,383
!تعالى الى هنا.  الآن

593
00:36:00,512 --> 00:36:03,313
ماذا؟ -
(رين) موجودة عند (هيلين) -

594
00:36:04,588 --> 00:36:06,389
.الأمر سيء

595
00:36:08,492 --> 00:36:10,759
.اذهب فقط.  سأعتني بوالدك

596
00:36:10,795 --> 00:36:12,160
حسنًا؟

597
00:36:12,195 --> 00:36:13,514
.فقط اذهب، اذهب، اذهب

598
00:36:13,520 --> 00:36:15,798
.سأعود في أقرب وقت ممكن -
.نعم، نعم. اذهب فقط . اذهب -

599
00:36:30,380 --> 00:36:33,114
مرحبًا.  أين هي؟

600
00:36:33,587 --> 00:36:35,320
.إليزا) معها)

601
00:36:36,687 --> 00:36:38,153
لماذا أحضروها إلى الأرض؟

602
00:36:38,188 --> 00:36:39,621
.لحمايتها

603
00:36:42,025 --> 00:36:43,959
.اذهب، أنت.  كن معها

604
00:36:49,766 --> 00:36:52,767
رين) ماذا حدث؟)

605
00:36:52,802 --> 00:36:56,171
(بن)، الحورية الجديدة، (تيا)

606
00:36:56,206 --> 00:36:58,369
.لا يمكننا الوثوق بها

607
00:36:58,375 --> 00:36:59,741
.لا بأس

608
00:36:59,747 --> 00:37:02,543
سنجد طريقة للتعامل معها

609
00:37:02,579 --> 00:37:04,446
.لا، لا يمكن التعامل معها

610
00:37:04,481 --> 00:37:05,746
.إنها قوية

611
00:37:05,782 --> 00:37:07,855
.أقوى من أي شيء رأيته في حياتي

612
00:37:07,861 --> 00:37:09,628
.حسنًا

613
00:37:10,053 --> 00:37:12,511
.(أقوى من (رين

614
00:37:14,145 --> 00:37:16,924
لا تفكري في ذلك الآن، حسنا؟

615
00:37:16,960 --> 00:37:18,893
.فقط حاولي النوم

616
00:37:18,928 --> 00:37:20,127
.حاول أن تنامي

617
00:37:35,577 --> 00:37:37,711
مرحباً

618
00:37:41,750 --> 00:37:43,050
كيف حال (رين)؟

619
00:37:43,530 --> 00:37:45,396
حالتها سيئة للغاية

620
00:37:53,295 --> 00:37:54,952
هل تعتقد أنه رأى أي شيء هناك؟

621
00:38:01,102 --> 00:38:02,626
ماذا ستخبره؟

622
00:38:04,605 --> 00:38:05,804
.لا يوجد لدي فكرة

623
00:38:44,578 --> 00:38:46,711
.يا أبي

624
00:38:46,746 --> 00:38:48,813
.لا بأس.  هيا

625
00:39:09,234 --> 00:39:11,687
.اعتقدت أنني أفقد عقلي

626
00:39:19,378 --> 00:39:21,078
...ليلة الحادث

627
00:39:22,576 --> 00:39:23,876
.كل تلك السنوات الماضية

628
00:39:24,984 --> 00:39:27,278
.ما ظننت أنني رأيته

629
00:39:30,089 --> 00:39:31,722
.لقد كان حقيقي

630
00:39:36,906 --> 00:39:39,565
.إنه حقيقي يا أبي

631
00:39:41,934 --> 00:39:43,234
.إنهم حقيقيين

632
00:39:44,870 --> 00:39:46,036
(صديقتك، (رين

633
00:39:48,828 --> 00:39:50,260
.إنها واحدة منهم

634
00:40:03,921 --> 00:40:05,054
.(إليزا)

635
00:40:07,125 --> 00:40:08,758
،عندما كنت هناك

636
00:40:08,793 --> 00:40:10,538
هل رأيت صديقي (سارج)؟

637
00:40:11,833 --> 00:40:14,201
...سارج) مات)

638
00:40:15,933 --> 00:40:18,035
.نعم اعرف

639
00:40:19,037 --> 00:40:20,559
.لكني رأيته

640
00:40:21,646 --> 00:40:23,445
كنت نائمة

641
00:40:24,207 --> 00:40:25,805
.جاء إلي

642
00:40:26,465 --> 00:40:28,499
أخبرني أن أذهب إلى الماء

643
00:40:29,490 --> 00:40:31,523
،ثم كان هناك

644
00:40:31,715 --> 00:40:33,986
.مباشرة أمامي

645
00:40:35,118 --> 00:40:37,352
.جاء من عالم الروح

646
00:40:40,150 --> 00:40:43,148
.كان يحاول إخباري بشيء

647
00:40:51,034 --> 00:40:52,167
ماذا؟

648
00:40:53,637 --> 00:40:55,337
ماذا يعني؟

649
00:40:56,379 --> 00:40:58,113
...الحرب

650
00:40:58,609 --> 00:41:00,341
.قادمة

651
00:41:09,327 --> 00:41:13,124
إلى اللقاء مع الحلقة 3

