﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
ترجمة : محمد الرماحي

2
00:00:59,773 --> 00:01:01,773
قف ، قف

3
00:01:08,650 --> 00:01:09,713
سأجلب العلف

4
00:01:09,738 --> 00:01:11,380
حسناً، يا اطفال ، لنذهب

5
00:01:12,079 --> 00:01:13,806
هل يمكنني الذهاب معكِ
آنسة ليليان ؟

6
00:01:14,995 --> 00:01:17,665
صوفيا ، بعد ان نذهب لمكتب البريد

7
00:01:17,690 --> 00:01:19,751
سنجلب القماش لفستانكِ الجديد

8
00:01:19,960 --> 00:01:21,345
الا تريدين اختياره ؟

9
00:01:21,609 --> 00:01:23,079
يمكنكِ الحصول على شيء جميل

10
00:01:23,556 --> 00:01:24,556
حسناُ

11
00:01:25,329 --> 00:01:26,712
التزمي بالقائمة

12
00:01:26,737 --> 00:01:28,303
سأفعل

13
00:01:29,548 --> 00:01:31,766
انتِ بالتأكيد كبرتِ على هذا الفستان

14
00:01:31,985 --> 00:01:33,353
هيا ، لنذهب

15
00:01:34,815 --> 00:01:36,220
اذا ، كيف هو المنزل ؟

16
00:01:36,245 --> 00:01:38,204
جيد ، شكراً بين

17
00:01:38,229 --> 00:01:40,219
انا و غرايس على مايرام

18
00:01:40,244 --> 00:01:42,210
يتيمتان تديران ملجأ للأيتام

19
00:01:42,735 --> 00:01:44,751
هذا مضحك بعض الشيء

20
00:01:45,125 --> 00:01:46,337
هل هو كذلك ؟

21
00:01:46,476 --> 00:01:49,657
ليس مضحكاً هاها
 وانما غريب ..

22
00:01:51,064 --> 00:01:53,220
اتعلمين ، يجب ان اخبركِ
انا معجب بمثابرتك

23
00:01:53,245 --> 00:01:54,642
في تتبع اختك

24
00:01:54,673 --> 00:01:55,673
شكرا

25
00:01:55,698 --> 00:01:57,134
منذ متى وانتما منفصلان ؟

26
00:01:57,376 --> 00:02:00,017
سنوات ، انا كنت في السابعه
 و هي في الخامسة

27
00:02:00,042 --> 00:02:01,595
تم وضعنا في دور ايتام مختلفة

28
00:02:01,929 --> 00:02:04,251
- ولم يتبناها احد ابداً
- لا

29
00:02:04,760 --> 00:02:06,235
يال العار

30
00:02:07,360 --> 00:02:09,579
اين عربتك
سأساعدك في هذا

31
00:02:09,612 --> 00:02:11,689
شكرا لك
انها في آخر الشارع

32
00:02:11,714 --> 00:02:12,714
حسناً

33
00:02:13,021 --> 00:02:15,392
بين ! لديك حزامي الجديد ؟

34
00:02:15,911 --> 00:02:17,642
نعم سيدة ستيوارت

35
00:02:21,546 --> 00:02:22,681
على الفور

36
00:02:27,595 --> 00:02:28,735
صباح الخير

37
00:02:29,194 --> 00:02:30,540
ليليان

38
00:02:46,236 --> 00:02:47,501
صباح الخير . جو

39
00:02:47,924 --> 00:02:49,173
صباح الخير غرايس

40
00:02:49,198 --> 00:02:50,206
صباح الخير

41
00:02:50,231 --> 00:02:51,954
هذه الطماطة تبدو لذيذه

42
00:02:52,341 --> 00:02:53,696
انتٍ تحبين بروكفيلد ؟

43
00:02:53,721 --> 00:02:54,931
نعم ، شكراً

44
00:02:57,200 --> 00:02:58,493
بروكلي؟

45
00:02:58,674 --> 00:03:00,140
لقد وعدت ليليان

46
00:03:00,995 --> 00:03:01,995
جو

47
00:03:02,314 --> 00:03:05,126
نحن نبحث عن قماش جميل
لخياطة فستان

48
00:03:05,499 --> 00:03:07,065
لقد جائتنا بضاعة هذا الاسبوع

49
00:03:07,089 --> 00:03:09,423
وبعضها يناسب الملكة

50
00:03:09,448 --> 00:03:10,651
اعتقد انكِ ستحبين الاختيار

51
00:03:10,675 --> 00:03:11,860
هل سمعتِ ذلك ؟

52
00:03:12,205 --> 00:03:13,290
لنلقي نظرة

53
00:03:17,950 --> 00:03:20,625
ليس لدي شيء ضد
الايتام او دور الايتام

54
00:03:20,650 --> 00:03:22,859
- لكن لماذا هنا في بروكفيلد
- بيرل

55
00:03:22,884 --> 00:03:24,890
لستِ الوحيدة التي تقول ذلك

56
00:03:24,915 --> 00:03:26,212
اطلاقاً

57
00:03:26,237 --> 00:03:27,923
يبدو لي لا بأس في ذلك

58
00:03:28,353 --> 00:03:30,845
اسمع ان دور الايتام الكبيرة
لديهم مدارسهم الخاصة

59
00:03:30,870 --> 00:03:32,611
ما الخطأ في ذهاب الايتام الى مدارسنا ؟

60
00:03:32,635 --> 00:03:34,064
اشعر بالسوء نحوهم

61
00:03:34,089 --> 00:03:36,548
لكن مانوع التأثير الذي
سيسببونه لاطفالنا ؟

62
00:03:36,573 --> 00:03:39,736
نحن لا نعرف ما الذي تعرضوا له

63
00:03:40,279 --> 00:03:43,521
سمعت ان بعضهم تخلى عنه والديه

64
00:03:43,546 --> 00:03:45,341
حسناً ، هل سألت نفسك لماذا ؟

65
00:03:45,366 --> 00:03:46,537
هل فعلتِ انت ؟

66
00:04:02,076 --> 00:04:03,505
تحتاجين للمساعده

67
00:04:03,530 --> 00:04:05,833
-انا بخير شكراً
- لم يكن سؤالاً

68
00:04:06,516 --> 00:04:07,896
انتِ تحتاجين المساعدة

69
00:04:08,654 --> 00:04:11,589
لان حقيبتكِ .. تسرب

70
00:04:12,649 --> 00:04:13,649
اوه !

71
00:04:16,089 --> 00:04:18,037
- ابولو شكراً لك
ابولو؟

72
00:04:18,062 --> 00:04:20,490
- انه حصاني
- اسميت حصانك على الاله الاغريقي ؟

73
00:04:20,515 --> 00:04:22,448
تصورت انه يمكن
 ان يعطيه الالهام ، لكن

74
00:04:22,782 --> 00:04:24,536
تبين انه اعطاه الرأس الكبير فقط

75
00:04:26,063 --> 00:04:27,786
اعتقد انه يعتقد بانه افضل مني

76
00:04:29,064 --> 00:04:30,676
هل انتِ واثقة بانني لا استطيع مساعدتكِ ؟

77
00:04:32,434 --> 00:04:33,889
شكرا لك

78
00:04:34,683 --> 00:04:37,137
عربتي هناك

79
00:04:38,366 --> 00:04:39,973
اذاً، انتِ جديدة في البلدة؟

80
00:04:39,998 --> 00:04:41,161
هل انت ؟

81
00:04:41,286 --> 00:04:42,864
اسمي غابرييل كينسلو.

82
00:04:43,462 --> 00:04:46,101
أوه ... لقد سمعت عنك.

83
00:04:46,126 --> 00:04:48,426
- وانتِ؟
- ليليان والش

84
00:04:48,508 --> 00:04:50,520
لقد نشأت مباشرة على الطريق

85
00:04:50,694 --> 00:04:52,293
انا واختي ندير دار ايتام

86
00:04:52,318 --> 00:04:53,473
لدنيا دار ايتام ؟

87
00:04:53,498 --> 00:04:55,270
يجب ان تلحق بالركب

88
00:04:55,295 --> 00:04:56,739
نعم ، يبدو ذلك

89
00:04:57,980 --> 00:05:00,059
حسناً ، شكرا على اطعام حصاني

90
00:05:00,432 --> 00:05:02,299
ايجب ان يكون في الممر ؟

91
00:05:05,293 --> 00:05:06,293
كما قلت

92
00:05:06,318 --> 00:05:08,773
لديه رأس كبير
اذا تسمحين لي

93
00:05:16,524 --> 00:05:18,624
ترجمة محمد الرماحي و زهراء

94
00:05:44,531 --> 00:05:47,296
مهلاً ، احضرها

95
00:05:47,321 --> 00:05:49,088
للاعلى يارفاق ، للاعلى

96
00:05:49,113 --> 00:05:50,640
اعلى ، اعلى

97
00:05:51,420 --> 00:05:53,453
للاعلى ، امسكها ، امسكها
للاسفل قليلا

98
00:05:53,478 --> 00:05:55,461
حسناً ، بالضبط

99
00:05:56,342 --> 00:05:57,992


100
00:05:59,009 --> 00:06:00,203
ماذا ؟

101
00:06:00,995 --> 00:06:03,601
متى سيعرف الناس
موعد الافتتاح الكبير

102
00:06:04,089 --> 00:06:05,421
لم تضع التاريخ

103
00:06:05,446 --> 00:06:07,845
سيعرفون لان حفلاً كبيراً سيقام

104
00:06:08,646 --> 00:06:11,330
كيف سيقام الحفل اذا كان الناس
لا يعرفون موعد الحظور

105
00:06:11,691 --> 00:06:12,759
انتظر

106
00:06:15,023 --> 00:06:16,369
بماذا ادين لك ؟.

107
00:06:16,993 --> 00:06:18,916


108
00:06:20,548 --> 00:06:22,875
- عشرون دولار
- ما هو الافتتاح الكبير ؟

109
00:06:22,900 --> 00:06:24,986
مثل الحفل
أيمكننا الحظور ؟

110
00:06:25,011 --> 00:06:26,775
نعم , بالتأكيد

111
00:06:26,800 --> 00:06:28,369
حسناً , كل البلدة مدعوون

112
00:06:29,369 --> 00:06:31,322
- شكراً لك
- جاهزون ؟

113
00:06:54,466 --> 00:06:58,169
_

114
00:06:58,194 --> 00:06:59,798
لقد عادوا

115
00:07:01,027 --> 00:07:03,835
- قف , قف
- مرحبا

116
00:07:03,860 --> 00:07:05,626
كنت على وشك اعداد الغداء

117
00:07:05,651 --> 00:07:07,283
Be right in to help, Eleanor.

118
00:07:07,308 --> 00:07:08,726
جيد جداً
سنكون في الداخل

119
00:07:08,751 --> 00:07:10,587
هيا , لندخل

120
00:08:00,156 --> 00:08:01,681
هذا قماش رائع

121
00:08:01,706 --> 00:08:03,837
سيجل الثوب جميلاً

122
00:08:05,754 --> 00:08:07,408
اتمنى لو استطيع الخباطة مثلكِ

123
00:08:07,876 --> 00:08:09,126
سأعلمكِ

124
00:08:09,322 --> 00:08:11,017
سيكون هذا رائعاً

125
00:08:26,852 --> 00:08:28,181
كيف حالك

126
00:08:31,723 --> 00:08:33,220
بخير

127
00:08:33,635 --> 00:08:34,955
هل انتِ مستقرة ؟

128
00:08:35,330 --> 00:08:36,978
لقد كنت هنا لشهرين

129
00:08:37,003 --> 00:08:38,939
انا جداً مستقرة

130
00:08:40,477 --> 00:08:41,892
لماذا ؟

131
00:08:42,747 --> 00:08:46,173
هذا منزلي القديم
لكن اريد ان اتأكد

132
00:08:46,198 --> 00:08:48,017
انك تشعرين بانه لكِ ايضاً

133
00:08:49,329 --> 00:08:50,884
احب المكان هنا

134
00:08:51,731 --> 00:08:54,650
وهو المكان المثالي لدار الايتام

135
00:08:54,675 --> 00:08:56,126
هو كذلك

136
00:08:59,415 --> 00:09:01,283
لايوجد مكان افضل ان اكون فيه

137
00:09:01,308 --> 00:09:02,915
اكثر من وجودي مع اختي الكبيرة

138
00:09:04,447 --> 00:09:05,720
انا كذلك

139
00:09:11,855 --> 00:09:13,337
حسناً ارفعوها يارفاق

140
00:09:13,601 --> 00:09:15,861
استمروا , اعلى , اعلى

141
00:09:16,585 --> 00:09:18,337
حسناً , اعلى قليلاً

142
00:09:19,283 --> 00:09:20,408
اعلى قليلاً
نعم , نعم

143
00:09:20,433 --> 00:09:22,767
مرتفعة جداً من هذا الجانب
فقط .. حسناً , بالضبط

144
00:09:22,792 --> 00:09:24,017
اربطوها

145
00:09:27,492 --> 00:09:30,580


146
00:09:30,605 --> 00:09:31,767


147
00:09:32,444 --> 00:09:33,845
انظر من عاد

148
00:09:34,341 --> 00:09:36,447
اعتقدت ان شرطة الخيالة
عرضت عليه وظيفة مكتبية

149
00:09:36,472 --> 00:09:38,236
اعتقد انه رفضها

150
00:09:40,499 --> 00:09:41,533
اهلا بعودتك , غابي

151
00:09:41,558 --> 00:09:42,625
من الجيد الوجود هنا

152
00:09:43,769 --> 00:09:45,994
واو .. انه عمل رائع

153
00:09:46,019 --> 00:09:47,267
!شكرا لك

154
00:09:47,843 --> 00:09:49,369
الافتتاح الكبير في الواحدة مساءاً

155
00:09:49,789 --> 00:09:51,134
انها السابعة

156
00:09:52,534 --> 00:09:53,534
اهي كذلك ؟

157
00:09:54,524 --> 00:09:56,369
نعم انه محق
انها تبدوا كالواحدة

158
00:09:57,102 --> 00:09:58,915
اوه , حباً بالله

159
00:10:06,041 --> 00:10:07,808
كلها خضروات و فاصولياء

160
00:10:08,177 --> 00:10:10,912
نعم لكنها شهية
الخضروات و الفاصولياء

161
00:10:10,937 --> 00:10:12,396
لا حلوى ؟

162
00:10:12,421 --> 00:10:13,951
ليس هذه المرة

163
00:10:14,710 --> 00:10:17,341
افضل عندما تتسوق
 الانسة غرايس وحدها

164
00:10:17,366 --> 00:10:19,266
الانسة ليليان تفعل ما بوسعها

165
00:10:20,392 --> 00:10:21,392
آسفة

166
00:10:21,417 --> 00:10:23,117
لايمكن منح الهدايا دائماً

167
00:10:23,531 --> 00:10:25,326
لكن .. انهم يحبونها

168
00:10:25,351 --> 00:10:27,810
- انها ليست ضرورية
- لقد عانى هؤلال الاطفال من الصعوبات

169
00:10:27,835 --> 00:10:29,912
و الهدايا تجعلهم يشعرون بشعور افضل

170
00:10:31,362 --> 00:10:34,013
غريس , لدينا خطة
تتناسب مع أموالنا

171
00:10:34,038 --> 00:10:35,670
يجب ان نلتزم بذلك

172
00:10:36,637 --> 00:10:39,802
او يمكننا ايجاد خطة جديدة

173
00:10:41,076 --> 00:10:43,795
أليانور ، هل هنالك شيء آخر
يمكننا الاستغناء عنه ؟

174
00:10:43,820 --> 00:10:45,623
الحليب غالي جداً هذه الايام

175
00:10:45,648 --> 00:10:48,459
ربما يجب ان نشتري بقرة
ونستغني عن الوسيط

176
00:10:50,349 --> 00:10:51,607
كم تكلفة البقرة ؟

177
00:10:51,632 --> 00:10:54,045
- غرايس
- انا فضولية فقط

178
00:10:55,447 --> 00:10:57,193
- بكم؟
- اكثر مما نملك

179
00:10:57,218 --> 00:10:59,755
ربما حوالي العشرة او احد عشر دولار

180
00:11:03,945 --> 00:11:05,880
مامقدار المال الذي
 ندخره لحالات الطوارئ ؟

181
00:11:05,905 --> 00:11:08,685
8 دولارات
و 85 سنت بالضبط

182
00:11:10,654 --> 00:11:12,646
ماذا ان استطعت الحصول
على بقرة بهذا السعر؟

183
00:11:13,743 --> 00:11:15,748
- كل ماندخره للحالات الطارئة؟

184
00:11:15,773 --> 00:11:17,999
سندخر اكثر من ذلك بوقت قصير
بين الحليب و الزبدة

185
00:11:18,023 --> 00:11:19,177
والجبن  ..

186
00:11:19,202 --> 00:11:21,271
واذا ساءت الامور

187
00:11:21,296 --> 00:11:23,677
نستطيع بيع البقرة
ونستعيد اموالنا

188
00:11:24,529 --> 00:11:26,280
واعتقد انه سيكون جيداً للاطفال

189
00:11:26,304 --> 00:11:28,217
الحصول على حيوان ، صح ؟
لقد تحدثنا عن ذلك

190
00:11:28,241 --> 00:11:29,763
كلا ، لقد عنيت كلب او قطة

191
00:11:29,788 --> 00:11:31,912
لكنهم لايعطونكِ الايس كريم

192
00:11:32,662 --> 00:11:34,490
ستعلمهم الكثير عن المسؤولية

193
00:11:34,515 --> 00:11:36,560
طالما ان مسؤولياتهم لاتصبح

194
00:11:36,585 --> 00:11:38,037
من مسؤولياتي

195
00:11:38,062 --> 00:11:40,052
انا مدبرة منزل ، لا مدبرة حديقة حيوانات

196
00:11:42,240 --> 00:11:43,459
انظري لي

197
00:11:44,367 --> 00:11:45,732
يمكننا فعل ذلك

198
00:11:52,952 --> 00:11:54,474
اجل ، اجل

199
00:12:09,079 --> 00:12:11,647
هناك ، هيا
ادخلها

200
00:12:19,313 --> 00:12:22,180
- توقف
- تشاك ، لدينا بقرة تائهة

201
00:12:22,888 --> 00:12:24,575
ساحظرها

202
00:12:30,668 --> 00:12:32,037
سيدتي ، مرحبا

203
00:12:32,062 --> 00:12:33,302


204
00:12:33,327 --> 00:12:35,334
عذراً ... يابقرة

205
00:12:35,359 --> 00:12:36,599


206
00:12:37,146 --> 00:12:38,427
بالتأكيد انها لن تعضك ..

207
00:12:40,163 --> 00:12:41,826


208
00:12:42,411 --> 00:12:43,411


209
00:12:44,006 --> 00:12:45,006


210
00:12:45,031 --> 00:12:47,672
-لديك مشكلة ؟
- نعم هذه البقرة لاتسمع

211
00:12:47,697 --> 00:12:48,961
كلا ، انها تسمعكِ

212
00:12:48,986 --> 00:12:50,918
انها فقط تتجاهلكِ

213
00:12:52,877 --> 00:12:54,077
انت تشاك صحيح

214
00:12:54,629 --> 00:12:56,024
بالتاكيد هو

215
00:12:56,049 --> 00:12:59,050
اذاً .. هل انت حقاً راعي بقر
او تبدوا كذلك فقط ؟

216
00:13:01,711 --> 00:13:04,813
لقد سالت نفسي هذا السؤال كثيراً

217
00:13:06,922 --> 00:13:07,922
هيا !

218
00:13:08,564 --> 00:13:09,664
اجل

219
00:13:12,515 --> 00:13:13,797
اين وجهتك ؟

220
00:13:13,822 --> 00:13:15,977
الى كين نيوسوم
لشراء بقرة حلوب

221
00:13:16,002 --> 00:13:17,336
اها

222
00:13:18,223 --> 00:13:21,219
مزرعة نيوسوم لديهم ابقار حلو
افضل من مزرعة ستيوارت

223
00:13:21,244 --> 00:13:22,477
فقط مختلفة

224
00:13:22,738 --> 00:13:24,242
- كيف تختلف ؟
- مختلفة كما في

225
00:13:24,267 --> 00:13:26,032
انها ليست لتيس ستيوارت

226
00:13:26,436 --> 00:13:28,269
حسناً ، ارى في ذلك
الكثير من الحقد

227
00:13:28,294 --> 00:13:29,805
حسنا ، مما سمعت

228
00:13:29,830 --> 00:13:32,922
ان امك تضمر الحقد لليليان
وعائلتها منذ سنوات

229
00:13:34,674 --> 00:13:36,235
الامر معقد

230
00:13:37,898 --> 00:13:39,258
لكن هذا في الماضي

231
00:13:39,283 --> 00:13:40,283
هل انت متأكد ؟

232
00:13:40,308 --> 00:13:42,571
انظري ، ستبيع لكِ البقرة
بسعر مناسب

233
00:13:44,046 --> 00:13:46,344
و ماذا عن السعر الغير مناسب ؟

234
00:13:47,139 --> 00:13:48,274
ما السعر الذي تتحدثين عنه؟

235
00:13:48,307 --> 00:13:49,840
8 دولارات و 85 سنت

236
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
اذا انتِ صيادة صفقات

237
00:13:55,924 --> 00:13:57,258
استطيع مساعدتك

238
00:13:57,862 --> 00:14:00,148
ستساعدني لاحصل على افضل
سعر من امك ؟

239
00:14:00,182 --> 00:14:02,875
حسناً ، دار الايتام يبدو
سبباً جيداً

240
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
حسناً

241
00:14:08,088 --> 00:14:09,504
ماذا تقترح ؟

242
00:14:10,483 --> 00:14:11,856
فقط كوني واثقة

243
00:14:13,317 --> 00:14:14,317
هذا فقط ؟

244
00:14:14,342 --> 00:14:15,848
" فقط كوني واثقة " ؟

245
00:14:15,873 --> 00:14:18,410
لم تعترف بذلك ابداً
لكنها تعجب بالنباهة

246
00:14:18,435 --> 00:14:21,503
و اشعر انك جيده في هذا الجانب

247
00:14:23,059 --> 00:14:24,660
ماذا تنتظر ؟

248
00:14:24,840 --> 00:14:26,746
لدي بقرة لاشتريها

249
00:14:31,264 --> 00:14:32,264
بيعت

250
00:14:32,289 --> 00:14:33,475
طاب مساؤك

251
00:14:37,423 --> 00:14:39,345


252
00:14:43,203 --> 00:14:44,465
Knock-knock!

253
00:14:45,241 --> 00:14:47,310
ارى انك تعمل بدوام كامل
هنا مرة اخرى

254
00:14:47,334 --> 00:14:49,137
اعتقدت انك ستستفاد من
  بعض المستلزمات

255
00:14:49,355 --> 00:14:51,504
جلبت لك بعض القهوة
و وقود للمصباح

256
00:14:51,529 --> 00:14:54,035
شكرا ، احتاجها

257
00:14:54,391 --> 00:14:56,106
هل تستطيع مساعدتي بهذه الطاولة ؟

258
00:14:56,565 --> 00:14:58,299
اجل ، طبعا

259
00:14:58,324 --> 00:14:59,580
فقط ضعها هناك

260
00:14:59,967 --> 00:15:01,246
اذا من كان ينوب عني ؟

261
00:15:01,271 --> 00:15:04,306
كان لدينا بعض الخيالة يأتون

262
00:15:06,481 --> 00:15:08,903
ها نحن ، اقدر ذلك

263
00:15:09,434 --> 00:15:11,309
هذا اقل ما افعله لبطل البلدة

264
00:15:11,334 --> 00:15:12,528
انا لست بطل

265
00:15:12,776 --> 00:15:14,426
هذا بالضبط مايقوله البطل

266
00:15:15,171 --> 00:15:16,348
اراك لاحقاً

267
00:15:23,278 --> 00:15:25,175
اهلا بكِ في مزرعة ستيوارت

268
00:15:25,831 --> 00:15:28,501
جميعنا نخسر الماشية بسبب
 الحيوانات المفترسة ، كين

269
00:15:28,858 --> 00:15:30,993
هذا جزء من العمل

270
00:15:31,018 --> 00:15:33,188
يبدو ان عملك السرقة .

271
00:15:34,646 --> 00:15:35,767
عفواَ ؟!

272
00:15:35,792 --> 00:15:37,792
لقد فقد الكثير من الماشية هذه السنة

273
00:15:37,817 --> 00:15:40,278
اعتقد انكِ تسرقينها
وتبيعينها على انها لكِ

274
00:15:40,303 --> 00:15:42,161
انا لا احترم هذا الاتهام

275
00:15:42,186 --> 00:15:44,770
الجميع يعلم انكِ تحاولين
السيطرة على هذا الوادي

276
00:15:44,954 --> 00:15:47,554
لكن لن ادعكِ
تاخذين ماهو ملكي

277
00:15:47,579 --> 00:15:50,246
كل منا لديه علامته التجارية الخاص
يا سيد نيوسوم

278
00:15:50,271 --> 00:15:52,294
اذا سرقنا منك
سيكون من السهل اكتشاف ذلك

279
00:15:52,319 --> 00:15:54,085
حقاً ؟
امك ماكرة جداً

280
00:15:54,481 --> 00:15:57,770
وانا ذاهب الى ( كليرووتر) هذا الاسبوع
للحصول على محامي

281
00:15:58,000 --> 00:15:59,734
سأثبت ذلك

282
00:16:00,277 --> 00:16:02,262
سترين ذلك

283
00:16:11,975 --> 00:16:13,356
سيدة ستيوارت

284
00:16:16,198 --> 00:16:17,198
ماذا ؟

285
00:16:35,698 --> 00:16:36,885
ساخذ هذه

286
00:16:38,081 --> 00:16:39,575
لدي المزيد في المرعى

287
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
هذه جيده

288
00:16:41,355 --> 00:16:43,522
سادفع لكِ 8 دولارات و 85 سنت

289
00:16:43,547 --> 00:16:46,231
ابيع البقرة الحلوب ب12 دولار

290
00:16:51,141 --> 00:16:52,301
حسناً

291
00:16:53,167 --> 00:16:55,028
استطيع التخفيض الى .. 11

292
00:16:55,902 --> 00:16:58,706
8دولارات و 85 سنت
هو عرضي الاخير

293
00:17:00,483 --> 00:17:02,448
اسفة ، لا ابيع

294
00:17:03,071 --> 00:17:06,058
اعتقد انني ساذهب للشراء من كين

295
00:17:08,901 --> 00:17:11,683
- كين ؟
- قال انه سيبيعني البقره ب9 دولارات

296
00:17:11,708 --> 00:17:14,315
اعني ، لماذا تظنين ان عرضي
8,85 دولار؟

297
00:17:21,887 --> 00:17:24,565
دعيني اخبركِ قليلا عن الخداع :

298
00:17:24,590 --> 00:17:26,964
عليكِ ان تقنعي نفسكِ
بانكِ تقولين الحقيقة

299
00:17:26,989 --> 00:17:29,222
قبل ان تقنعي الاخرين

300
00:17:31,401 --> 00:17:33,167
مع ذلك ، انا اقدر جهدكِ

301
00:17:35,010 --> 00:17:37,612
وانا متأكده ان السيد نيوسوم
سيقدر المال

302
00:17:53,219 --> 00:17:55,534
تنحوأ جانباً

303
00:17:56,238 --> 00:17:58,097
الانسة غرايس حصلت على بقرة

304
00:18:02,664 --> 00:18:04,354
الانسة غرايس حصلت على بقرة

305
00:18:07,729 --> 00:18:09,315
لدينا بقرة ؟

306
00:18:09,340 --> 00:18:11,307
انها جميلة

307
00:18:16,559 --> 00:18:18,737
كان والدي يرعى 300 رأس من الغنم

308
00:18:18,762 --> 00:18:20,323
عبر ولاية تكساس

309
00:18:20,348 --> 00:18:22,368
اعتقدت انك قلت ان والدك
فنان في السيرك

310
00:18:22,393 --> 00:18:23,526
كان كذلك ايضاً

311
00:18:24,396 --> 00:18:26,267
- صدقني
- انا اصدقك

312
00:18:28,002 --> 00:18:29,002
اوه ، يال....

313
00:18:29,490 --> 00:18:31,908
هل يعرف احدكم كيف يحلب هذه ؟

314
00:18:32,130 --> 00:18:34,118


315
00:18:34,143 --> 00:18:35,447
لاتنظروا لي

316
00:18:49,724 --> 00:18:50,806
ماذا تفعلين ؟

317
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
انه ..

318
00:18:52,145 --> 00:18:53,806
للافتتاح العظيم غداً

319
00:18:55,888 --> 00:18:57,282
انه نحت جليدي

320
00:18:57,315 --> 00:18:58,315
اوه !

321
00:18:58,340 --> 00:19:00,572
رايت واحداً قبل سنتين
في المعرض العالمي

322
00:19:01,525 --> 00:19:04,993
يبدو كانك تحول كتلة كبيرة
الى كتلة اصغر

323
00:19:05,408 --> 00:19:07,668
 المفترض ان يبدو كفندق
لكنه مربع بعض الشيء

324
00:19:07,734 --> 00:19:10,568
و لكنه للأسف مربع الشكل نوعاً ما

325
00:19:10,593 --> 00:19:12,462
الأ تظن أنك تبالغ فيه ؟

326
00:19:14,327 --> 00:19:18,352
تيس، أخي اراد أن يضع بروكفيلد في الخريطة

327
00:19:18,849 --> 00:19:21,415
و الان ، هذا الفندق سيساعد في ذلك الشيء

328
00:19:22,278 --> 00:19:24,377
أخوك كان حالم

329
00:19:24,881 --> 00:19:26,993
و لذلك ربما تزوجته.

330
00:19:30,785 --> 00:19:33,923
لماذا خروجك من هناك يوحي
أن الاحتفال عند الواحدة ؟

331
00:19:34,829 --> 00:19:37,048
- انها السابعة !
- ممم...

332
00:19:39,123 --> 00:19:40,680
سمعتُ إشاعة

333
00:19:41,350 --> 00:19:43,423
أن غابريل قد عاد الى المدينة

334
00:19:44,611 --> 00:19:46,516
نعم، ذلك صحيح.

335
00:19:47,785 --> 00:19:50,555
كم تعتقدين أنه ..أنه يعرف؟

336
00:19:50,580 --> 00:19:52,780
ما يقلقني ليس ما يعرف

337
00:19:53,405 --> 00:19:55,305
بل ما قد يكتشفه

338
00:20:01,276 --> 00:20:02,915
كيف يسير العمل على فستان صوفيا؟

339
00:20:03,467 --> 00:20:05,401
ينبغي علي أن أكمله في غضون يومين

340
00:20:05,569 --> 00:20:07,805
- آمل أن يعجبها
- اوه ، أنا متأكدة من ذلك

341
00:20:07,830 --> 00:20:09,697
إنها تحب كل شيء متعلق بكِ

342
00:20:10,587 --> 00:20:12,329
أتمنى لو كنت أعرف المزيد عنها.

343
00:20:12,422 --> 00:20:15,009
سجلها لم يعطِ الكثير من التفاصيل عن عائلتها

344
00:20:15,347 --> 00:20:17,720
امها توفيت عندما كانت في السابعة ، صحيح؟

345
00:20:17,745 --> 00:20:19,415
والدها بعد سنة تقريباً

346
00:20:24,338 --> 00:20:26,649
لدينا مشكلة مع فرجينيا

347
00:20:26,674 --> 00:20:27,930
فرجينيا؟

348
00:20:27,955 --> 00:20:29,220
البقرة !

349
00:20:29,245 --> 00:20:31,798
اوه ، نعم لم أعرف أننا سميناها

350
00:20:31,823 --> 00:20:34,189
لم  أكن أعلم بانك تجيدين
 حلب البقرة ، ماري لويز

351
00:20:34,214 --> 00:20:37,079
-لقد نشأت في مزرعة
-أنا اعرف ماذا افعل

352
00:20:37,104 --> 00:20:38,829
و لكن البقرة لا تعرف

353
00:20:41,581 --> 00:20:44,016
إنها جافة، جافة تماماً

354
00:20:52,129 --> 00:20:53,876
هل أنت متأكدة أنك تعرفين كيف تحلبينها ؟

355
00:20:53,901 --> 00:20:55,766
لقد فعلتها مرات عديدة

356
00:20:55,791 --> 00:20:57,321
انا اتساءل ما هي المشكلة ؟

357
00:20:57,407 --> 00:20:59,235
بعض الابقار تجف

358
00:21:00,251 --> 00:21:02,118
اتظنين ان نيوسوم سيعيد لنا اموالنا ؟

359
00:21:02,524 --> 00:21:05,938
لقد اشتريت البقرة من السيدة ستيوارت

360
00:21:05,963 --> 00:21:07,040
فعلتِ ماذا ؟

361
00:21:07,065 --> 00:21:09,532
تشاك قال ان ماحدث
اصبح من الماضي

362
00:21:09,714 --> 00:21:11,429
لقد نشأت مع تشاك
بالنسبة له هذا صحيح

363
00:21:11,453 --> 00:21:12,717
لكنه ليس كذلك بالنسبة لتيس

364
00:21:16,858 --> 00:21:19,506
- الى اين تذهبين؟
- لاصلح هذا

365
00:21:20,506 --> 00:21:22,920
- الى اين تتجه ؟
- الى المراعي الجنوبية

366
00:21:22,945 --> 00:21:25,342
تيس تريد مني ان اتأكد
انه ليس هناك ماشية لنيوسوم

367
00:21:25,367 --> 00:21:26,506
مختلطة مع ماشيتها

368
00:21:26,531 --> 00:21:27,913
بسبب ما قاله يوم امس؟

369
00:21:27,938 --> 00:21:29,771
لم ارى امك مضطربة جدا من قبل

370
00:21:29,796 --> 00:21:31,155
اجل ، هل تستطيع لومها ؟

371
00:21:31,318 --> 00:21:32,936
النيوسوم مليئون بالهراء

372
00:21:32,961 --> 00:21:35,095
لقد عاد الخيال الى البلدة

373
00:21:35,120 --> 00:21:36,858
- ربما سيقدم شكوى رسميه
- دعه

374
00:21:37,440 --> 00:21:38,881
لايمكن اثبات مالم يحدث

375
00:21:39,222 --> 00:21:40,335
اين تيس ستيوارت؟

376
00:21:40,359 --> 00:21:42,381
لقد قلت لكِ يا انسة
انها ليست هنا

377
00:21:44,108 --> 00:21:45,381
لقد خرجت

378
00:21:46,314 --> 00:21:47,314
حسناً

379
00:21:48,268 --> 00:21:50,801
حسناً ، سانتظرها
الى ان تعود

380
00:21:50,826 --> 00:21:52,760
- هل هناك مشكلة ؟
- نعم

381
00:21:52,785 --> 00:21:54,641
امك باعت لي بقرة جافة

382
00:21:54,666 --> 00:21:57,110
لن اذهب إليها بهذا الاتهام الان

383
00:21:57,135 --> 00:21:59,375
حسناً اذا ، اريد استبدال البقرة
او ارجاع المال

384
00:21:59,653 --> 00:22:01,180
هذه هي شروطي

385
00:22:01,876 --> 00:22:03,343
ربما هنالك خيار ثالث

386
00:22:11,652 --> 00:22:13,119
كم مرة ستدور حولها

387
00:22:13,143 --> 00:22:14,735
قدر ما احتاج

388
00:22:15,902 --> 00:22:17,266
بوضوح ، هناك شيء خاطئ

389
00:22:17,291 --> 00:22:18,938
وانا احاول معرفته

390
00:22:18,963 --> 00:22:21,118
وكونك راعي بقر سيجعلك خبير بذلك ؟

391
00:22:21,143 --> 00:22:23,813
كلا ، لكن كوني طبيب بيطري
 يجعلني خبيراً

392
00:22:25,079 --> 00:22:26,688
الا يجب ان تذهب للمدرسة لتصبح كذلك ؟

393
00:22:26,713 --> 00:22:27,868
لقد فعلت

394
00:22:28,746 --> 00:22:30,438
اتريدين رؤية شهادتي؟

395
00:22:33,240 --> 00:22:34,305
اوه !

396
00:22:34,856 --> 00:22:35,856
ماذا تفعل ؟

397
00:22:35,881 --> 00:22:37,141
احتاج لاداة

398
00:22:45,232 --> 00:22:47,164
اسفة على ماحصل لوالدك

399
00:22:48,352 --> 00:22:50,024
واعلم ان ليليان كذلك ...

400
00:22:53,479 --> 00:22:54,679
شكرا

401
00:22:57,702 --> 00:22:59,524
لقد كان منذ زمن طويل

402
00:23:03,180 --> 00:23:04,195
ماذا تفعل ؟

403
00:23:06,969 --> 00:23:08,657
البقرة لديها اسنان سيئة

404
00:23:15,446 --> 00:23:17,610
ابولو يبدو بمظهر جيد

405
00:23:18,079 --> 00:23:20,087
اجل .. الخيالة اعتنوا به جيداً

406
00:23:20,112 --> 00:23:21,891
بينما كنت اتعالج

407
00:23:21,916 --> 00:23:23,962
لدينا بعض العلف الطازج
في المزرعة

408
00:23:23,987 --> 00:23:26,854
انا .. ساجعل هانك يُحضر البعض منه

409
00:23:27,188 --> 00:23:28,386
اقدر ذلك

410
00:23:28,410 --> 00:23:32,080
حسناً ، جميعنا نقدر مافعلته للبلدة

411
00:23:33,142 --> 00:23:35,643
يجب ان تكون جيداً
لتحصل على هذا

412
00:23:35,668 --> 00:23:37,580
سارق بنك خلف القضبان

413
00:23:37,820 --> 00:23:39,494
وانا في الجانب الصحيح من القضية

414
00:23:39,745 --> 00:23:41,041
انه شعور جيد

415
00:23:41,066 --> 00:23:42,674
ربما ستكون الامور هادئه لبعض الوقت

416
00:23:42,699 --> 00:23:43,964
اشك في ذلك

417
00:23:44,963 --> 00:23:47,268
هنالك دائما شخص يجلب المتاعب

418
00:23:47,293 --> 00:23:49,541
حسناً ، اظن ان
عمل الخيالة لا ينتهي

419
00:23:49,797 --> 00:23:51,604
يأتي مع الزي

420
00:24:06,356 --> 00:24:07,510
هذا هو

421
00:24:07,535 --> 00:24:08,535


422
00:24:10,551 --> 00:24:12,291
هل تقوم بعلاج اسنان الاطفال ايضاً؟

423
00:24:12,839 --> 00:24:14,072
كلا

424
00:24:26,971 --> 00:24:29,072
هل يمكننا انا وكريستيان اللعب هنا ؟

425
00:24:29,097 --> 00:24:30,198
الا تريد الذهاب للحفلة ؟

426
00:24:30,222 --> 00:24:31,643
لا ، ربما لاحقا

427
00:24:32,752 --> 00:24:34,260
لكن ابقى قرب الفندق

428
00:24:34,285 --> 00:24:35,400
حسناً

429
00:24:36,017 --> 00:24:37,156
جيد

430
00:24:37,181 --> 00:24:40,064
تذكروا جميعا ، لنحافظ على سلوكنا

431
00:24:40,089 --> 00:24:42,189
ولا ننسى ان نستمتع

432
00:24:42,214 --> 00:24:44,447
سأستمتع كثيراً

433
00:24:44,472 --> 00:24:45,768
انا ايضاً

434
00:24:46,767 --> 00:24:48,369
هيا ، لنذهب

435
00:24:48,729 --> 00:24:50,089
اذاً ، كيف حال الاطفال ؟

436
00:24:54,591 --> 00:24:55,627
كنت في دار الايتام

437
00:24:55,652 --> 00:24:57,807
البقرة التي بعتيها لهم
لاتنتج الحليب

438
00:24:58,218 --> 00:24:59,377
حقاً ؟

439
00:25:00,315 --> 00:25:01,502
الا تعلمين ؟

440
00:25:02,293 --> 00:25:03,992
كيف سأعلم ؟

441
00:25:04,017 --> 00:25:06,143
بالاضافة الى ان ،  الفتاة اصرت

442
00:25:06,168 --> 00:25:07,869
على شراء هذه البقرة بالذات

443
00:25:11,085 --> 00:25:13,002
حسناً ، حُلت المشكلة

444
00:25:13,309 --> 00:25:15,314
تلك الشابات 
متورطات في المشاكل

445
00:25:15,339 --> 00:25:17,182
باكثر من طريقة

446
00:25:18,110 --> 00:25:20,588
" بعد الكثير من التأخير .."

447
00:25:20,613 --> 00:25:24,619
كلا . " بعد القليل من التأخير
والكثير من العمل الشاق "

448
00:25:24,965 --> 00:25:27,494
- هل من المفترض ان يكون هذا..
- اجل

449
00:25:28,360 --> 00:25:31,439
اعتقد ان هذا ماتكلق عليه
رخصة فنية

450
00:25:31,464 --> 00:25:32,464
اجل

451
00:25:51,797 --> 00:25:54,264
انا حقاً لا اعتقد
انهم ينتمون الى هذا المكان

452
00:26:08,069 --> 00:26:10,064
الفندق يبدوا رائعا ، اليس كذلك ؟

453
00:26:11,023 --> 00:26:12,729
نعم بالفعل

454
00:26:14,237 --> 00:26:16,393
يجب ان تكون فخوراً جدا بروني

455
00:26:17,085 --> 00:26:18,299
انا كذلك

456
00:26:21,216 --> 00:26:23,307
هل تعلم من سيحب ذلك ؟

457
00:26:24,175 --> 00:26:25,682
زوجي

458
00:26:27,080 --> 00:26:29,571
لكن بسبب والدكَ
هذا لن يحدث ابداً

459
00:26:43,895 --> 00:26:45,096
كيف حال البقرة؟

460
00:26:45,121 --> 00:26:47,153
تاكل بلا توقف

461
00:26:47,178 --> 00:26:48,525
اتعلمين ماذا يقولون :

462
00:26:48,765 --> 00:26:51,299
الطريق الى قلب البقرة
هو معداتها الاربعة

463
00:26:52,788 --> 00:26:54,510
هذه نكتة البيطري

464
00:26:55,222 --> 00:26:57,804
ربما استخدم مصطلح " نكتة "
بشكل مبالغ

465
00:27:04,337 --> 00:27:05,986
مرحبا ، ليليان

466
00:27:08,793 --> 00:27:11,830
هل لي بالحصول
 على انتباهكم رجاءا ؟

467
00:27:13,025 --> 00:27:14,282
ها نحن

468
00:27:14,307 --> 00:27:16,697
اريد ان اشكركم جميعاً
على حضوركم لهذا الحدث

469
00:27:17,025 --> 00:27:19,674
لقد كان طريقاً طويلا

470
00:27:19,699 --> 00:27:21,604
لكن بعد بعض التأخير

471
00:27:21,629 --> 00:27:24,439
و المثير من العمل الشاق

472
00:27:24,464 --> 00:27:26,213
استطيع اخيرا القول ..

473
00:27:26,238 --> 00:27:27,721
- حريق
- في الخارج

474
00:27:27,746 --> 00:27:28,746
اين ؟!

475
00:27:46,086 --> 00:27:47,086
غايب

476
00:27:51,268 --> 00:27:52,268
ابتعد !

477
00:27:52,537 --> 00:27:54,081
- ساعود
- اين انت ذاهب ؟

478
00:27:54,105 --> 00:27:55,869
لاحضر عربة المياه من المزرعة

479
00:27:56,269 --> 00:27:58,416
احضروا الدلاء
شكلوا ثلاثة صفوف

480
00:28:02,775 --> 00:28:03,799
خذ الدلو

481
00:28:03,823 --> 00:28:05,433
ارجعي كل الاطفال الى دار الايتام

482
00:28:05,457 --> 00:28:07,479
- ماذا عنكِ
- سأبقى هنا للمساعدة ، اذهبِ

483
00:28:07,504 --> 00:28:09,330
هيا يا اطفال
لنذهب

484
00:28:09,607 --> 00:28:10,642
- هيا
- اسرعوا

485
00:28:10,667 --> 00:28:12,019
صوفيا ، نحن ذاهبون لدار الايتام

486
00:28:12,043 --> 00:28:13,479
ماذا عن الانسة ليليان ؟

487
00:28:13,504 --> 00:28:15,104
جميعنا لدينا عمل لنفعله

488
00:28:15,877 --> 00:28:17,729
عملي هو العناية بكِ

489
00:28:18,495 --> 00:28:20,028
ارجوكِ ساعديني في ذلك

490
00:28:23,697 --> 00:28:25,112
انا اعيد الاطفال للدار

491
00:28:25,136 --> 00:28:26,494
هل تريدين ان اخذها معي ؟

492
00:28:30,527 --> 00:28:31,528
انها ليست بأمان هنا

493
00:28:31,552 --> 00:28:33,457
اذا انتشرت النار
ستصل للمخبز

494
00:28:33,879 --> 00:28:34,934
اعدكِ

495
00:28:34,959 --> 00:28:36,504
ساعتني بها جيداً

496
00:28:38,365 --> 00:28:40,231
- غرايس
- خذي ولدنا معكِ

497
00:28:43,353 --> 00:28:44,942
بسرعة ! بسرعة !

498
00:28:45,613 --> 00:28:46,630
اسرعوا

499
00:28:52,064 --> 00:28:53,910
استمروا ، استمروا

500
00:28:54,897 --> 00:28:56,387
ماذا يحدث ، انسة غرايس

501
00:28:57,253 --> 00:28:58,434
اريد الذهاب للمنزل

502
00:28:58,459 --> 00:29:00,176
اين الانسة ليليان ؟

503
00:29:16,175 --> 00:29:17,973
- المستوصف
- لاتقترب

504
00:29:17,998 --> 00:29:19,395
سنحتاج لتجهيزاتي

505
00:29:21,033 --> 00:29:22,871
احضرت عربة المياه

506
00:29:26,116 --> 00:29:27,270
اسرع !

507
00:29:31,211 --> 00:29:33,301
يجب ان نعود للأنسة ليليان

508
00:29:33,965 --> 00:29:36,074
لا نستطيع الان صوفيا

509
00:29:38,482 --> 00:29:40,270
انا خائف

510
00:29:40,766 --> 00:29:42,270
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

511
00:29:49,694 --> 00:29:51,340
نستطيع الصلاة

512
00:30:01,994 --> 00:30:04,129
هيا ، هيا

513
00:30:07,267 --> 00:30:08,267
اللافتة

514
00:30:08,620 --> 00:30:10,426
اللافتة تحترق

515
00:30:13,496 --> 00:30:15,223
تعال هنا ، استعد

516
00:30:18,045 --> 00:30:19,559
استعد

517
00:30:20,287 --> 00:30:21,824
ماء ، ماء

518
00:30:25,005 --> 00:30:27,113
علينا الحصول على خرطوم للفندق

519
00:30:27,138 --> 00:30:28,950
بربك . عمي روني
نحاول اطفاء هذه

520
00:30:28,974 --> 00:30:31,145
فات الاوان على هذا البناء ، هنا

521
00:30:31,170 --> 00:30:33,404
انسى المتجر ، انقذ البلدة

522
00:30:33,429 --> 00:30:35,590
- انقذ البلدة
- من هنا ، تشاك

523
00:30:37,953 --> 00:30:39,559
جو !

524
00:30:47,214 --> 00:30:48,520
اين دكتور ويلسون؟

525
00:30:48,545 --> 00:30:49,801
لا اعرف

526
00:30:55,355 --> 00:30:56,504
د. ويلسون

527
00:30:57,416 --> 00:30:59,106
د. ويلسون

528
00:31:03,292 --> 00:31:06,176
- حقيبتي ، حقيبتي
لا فقط اذهب ، اخرج

529
00:31:15,668 --> 00:31:17,473
ليليان ، ليليان

530
00:31:18,050 --> 00:31:19,949
غابريل ، لا

531
00:31:36,075 --> 00:31:37,418
لا !

532
00:31:38,059 --> 00:31:39,298
هنا ، هنا

533
00:31:39,323 --> 00:31:40,442
انزلها هنا

534
00:31:41,551 --> 00:31:43,410


535
00:32:41,243 --> 00:32:42,590
اين الانسة ليليان؟

536
00:32:46,096 --> 00:32:47,645
لم تعد للمنزل بعد

537
00:32:49,012 --> 00:32:50,176
لماذا ؟

538
00:32:51,363 --> 00:32:54,028
ربما تساعظ في اطفاء
 ماتبقى من الحريق

539
00:32:57,090 --> 00:32:58,358


540
00:32:59,036 --> 00:33:00,660
انا متأكدة انها بخير

541
00:33:01,051 --> 00:33:02,535
هذا ماقاله والدي

542
00:33:03,715 --> 00:33:05,207
صوفيا

543
00:33:10,338 --> 00:33:11,910
ماذا حدث ؟

544
00:33:21,879 --> 00:33:24,207
ليس عليك اخباري
اذا لم ترغبي بذلك

545
00:33:26,634 --> 00:33:28,856
استطيع الجلوس معك قليلاً

546
00:33:42,382 --> 00:33:45,528
امي ..
ذهبت للمستشفى

547
00:33:45,553 --> 00:33:46,629
و ..

548
00:33:47,239 --> 00:33:49,692
بقيت هناك فترة طويلة

549
00:33:49,717 --> 00:33:51,653
وانا افتقدتها جداً

550
00:33:55,729 --> 00:33:57,340
اعرف هذا الشعور

551
00:33:58,527 --> 00:34:01,403
والدي قال ..
يطب ان اكتب لها رسالة

552
00:34:01,428 --> 00:34:03,098
واخبرها بشعوري

553
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
فعلت

554
00:34:06,426 --> 00:34:09,746
لكن لم تصلها في الوقت

555
00:34:13,923 --> 00:34:15,535


556
00:34:16,746 --> 00:34:21,637
انا متأكدة ان امكِ
تعرف شعوركِ جيداً

557
00:34:23,588 --> 00:34:26,309
انا فقط اتمنى
لو كان لديها فرصة لقراءتها

558
00:34:33,356 --> 00:34:35,160
اتعرفين ماذا علمتني الحياة ؟

559
00:34:38,105 --> 00:34:40,606
لا نحصل دائماً على مانريد

560
00:34:41,981 --> 00:34:44,426
لكن الامور ستكون على مايرام

561
00:34:46,911 --> 00:34:49,262
بطريقة غير متوقعة

562
00:34:54,349 --> 00:34:56,149
تعالي

563
00:34:56,379 --> 00:34:59,574
ليليان بخير
سترين

564
00:35:14,393 --> 00:35:15,598
بيرل

565
00:35:16,178 --> 00:35:18,238
هل رأيت ليليان و إليانور ؟

566
00:35:19,874 --> 00:35:22,004
- ما الامر
- اختك تعرضت لحادث

567
00:35:22,895 --> 00:35:24,356
- كيف حالها ؟
- لا اعرف

568
00:35:24,381 --> 00:35:25,381
اين هي ؟

569
00:35:25,406 --> 00:35:27,575
اخر مرة رأيتهم ينقلونها للفندق
ولكن لا اعرف

570
00:35:27,599 --> 00:35:28,840
اذا بقيت هناك

571
00:35:32,309 --> 00:35:33,621
ليليان !

572
00:35:33,925 --> 00:35:35,207
غرايس

573
00:35:39,275 --> 00:35:40,590
عندما سمعت انكِ تأذيتِ

574
00:35:40,615 --> 00:35:42,356
لا ، انا بخير ، انا بخير

575
00:35:42,857 --> 00:35:43,981
كيف حال الاطفال ؟

576
00:35:45,223 --> 00:35:46,551
قلقون

577
00:35:47,793 --> 00:35:49,363
يجب ان ترتاحِ

578
00:35:49,388 --> 00:35:51,051
سأفعل ، شكراً

579
00:35:56,222 --> 00:35:58,817
- كيف حالكِ
- لقد اصبحت افضل

580
00:35:59,680 --> 00:36:01,067
كم تبدوا سيئة ؟

581
00:36:01,092 --> 00:36:02,371
دعني ارى

582
00:36:04,020 --> 00:36:05,785
- هل هذا مؤلم
- اجل

583
00:36:07,668 --> 00:36:08,746
وهذا ؟

584
00:36:09,203 --> 00:36:10,203


585
00:36:12,655 --> 00:36:14,215
هلا تفتح فمك ؟

586
00:36:15,960 --> 00:36:17,059
وقل ..

587
00:36:17,634 --> 00:36:18,660
"باااا"

588
00:36:22,235 --> 00:36:24,692
اعتقد انه من الافضل ان
ندعها لدكتور حقيقي

589
00:36:27,246 --> 00:36:28,653
حظ اوفر في ذلك

590
00:36:30,494 --> 00:36:32,973
سناخذه للمستشفى في كليرووتر

591
00:36:35,446 --> 00:36:36,801
ستكون بخير

592
00:36:58,328 --> 00:37:01,449
انها معجزة ان الرياح
لم تتغير ليلة امس

593
00:37:02,232 --> 00:37:03,996
كانت ستزول البلدة باكملها

594
00:37:04,495 --> 00:37:05,495
كنا محظوظين

595
00:37:07,379 --> 00:37:08,887
مسكين جو

596
00:37:09,440 --> 00:37:13,012
المتجر كان مليئا بزيت الفحم
و المصابيح

597
00:37:13,037 --> 00:37:15,309
- والرسم ، انا دائماً..
- اتعتقدين ان السبب كان هذا ؟

598
00:37:16,754 --> 00:37:18,145
الا تعتقد ؟

599
00:37:19,443 --> 00:37:20,793
لا اعرف

600
00:37:21,681 --> 00:37:23,676
لكن هناك شيئ غير صحيح

601
00:37:37,523 --> 00:37:38,684
اواثقة انكِ بخير ؟

602
00:37:39,936 --> 00:37:41,223
نعم

603
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
مستعدة ؟

604
00:37:45,217 --> 00:37:47,168
تركت المسؤولية على فينسنت و هيلين

605
00:37:47,193 --> 00:37:48,688
لكن يجب ان لانتركهم طويلاً

606
00:37:48,713 --> 00:37:49,713
لنذهب

607
00:37:57,338 --> 00:37:59,860
- العار
- يال العار

608
00:38:01,774 --> 00:38:03,673
الجميع بقي ساهر طول الليل

609
00:38:03,698 --> 00:38:05,868
اعتقد انهم سيقدرون وجبة ساخنة..

610
00:38:12,607 --> 00:38:13,821
ها انت ذا

611
00:38:13,846 --> 00:38:15,220
هل يسمح بالثاني ؟

612
00:38:15,245 --> 00:38:16,931
بالتأكيد ، كالعادة

613
00:38:29,270 --> 00:38:30,509
ابي !

614
00:38:30,737 --> 00:38:31,860
Hey!

615
00:38:42,559 --> 00:38:43,829
الغرفة في المنزل

616
00:38:44,227 --> 00:38:45,728
شكراً لك روني

617
00:38:47,222 --> 00:38:48,782
انا اسف جو

618
00:38:50,588 --> 00:38:51,774
شكراً

619
00:39:01,657 --> 00:39:03,454
هنالك الكثير من الناس
الجائعة في الخارج

620
00:39:03,479 --> 00:39:05,071
المزيد من الحساء قادم

621
00:39:07,198 --> 00:39:09,501
- حصلنا على الحليب
- الكثير منه

622
00:39:09,526 --> 00:39:10,806
رائع ، فيرجينيا

623
00:39:10,831 --> 00:39:12,164
سنحتاجه ..

624
00:39:13,287 --> 00:39:14,532


625
00:39:14,557 --> 00:39:16,759


626
00:39:22,548 --> 00:39:24,202
نلت منها ، نلت منها

627
00:39:26,658 --> 00:39:28,399
الا يجب ان تساعدنا ؟

628
00:39:29,119 --> 00:39:31,766
ماتفعله هناك
مهم جداً

629
00:39:37,493 --> 00:39:38,610


630
00:39:45,727 --> 00:39:47,219


631
00:39:49,123 --> 00:39:51,438
- ماما
- مرحبا

632
00:40:01,071 --> 00:40:02,071
شكراً لكِ

633
00:40:02,715 --> 00:40:03,821
اهلا وسهلاً

634
00:40:06,012 --> 00:40:07,516
اتريدين الدخول ؟

635
00:40:21,506 --> 00:40:24,141
- اترغبين ببعض الحساء ؟
- وحليب طازج

636
00:40:27,036 --> 00:40:29,258
- تعالي معي
- شكراً لكِ

637
00:40:38,193 --> 00:40:39,571
آنسة ليليان

638
00:40:41,559 --> 00:40:43,430
هل هذه الرسالة التي كتبتيها لامك ؟

639
00:40:43,758 --> 00:40:45,063
انها لكِ الان

640
00:40:53,672 --> 00:40:55,243
عودي للمنزل من اجلي

641
00:40:55,907 --> 00:40:57,329
انا افتقدكِ

642
00:40:58,752 --> 00:41:00,116
انا احتاجكِ

643
00:41:01,417 --> 00:41:02,717
وانا احبكِ

644
00:41:03,676 --> 00:41:05,546
شكرا لانكِ عدتِ للمنزل

645
00:41:08,839 --> 00:41:11,077
سأكون دائما هنا من اجلك

646
00:41:20,164 --> 00:41:23,564
ترجمة : محمد الرماحي

