1
00:01:16,262 --> 00:01:18,312
‫- حضرة الإيرل (ثوركيل)
‫- جلالة الملك (أولاف)

2
00:01:18,472 --> 00:01:20,312
‫تحياتي لك، أهلاً بك

3
00:01:20,474 --> 00:01:23,194
‫فاجأني استدعاؤك لي

4
00:01:23,394 --> 00:01:28,114
‫هل صحيح أنك تريدنا أن نصوّت جميعاً
‫لانتخاب ملك لـ(النرويج) كلها؟

5
00:01:28,732 --> 00:01:34,362
‫لو لم يكن ذلك صحيحاً، فلم أكن
‫لأضيّع وقتك عبر استدعائك إلى هنا

6
00:01:34,655 --> 00:01:41,745
‫تطلب منا جميعاً التنازل
‫عما هو أعزّ وأهم شيء بالنسبة إلينا

7
00:01:42,288 --> 00:01:43,538
‫نفوذنا

8
00:01:44,873 --> 00:01:50,923
‫(ثوركيل)، يكمن نفوذك في هيبتك

9
00:01:51,297 --> 00:01:55,837
‫في استعداد محاربيك
‫للقتال والموت لأجلك

10
00:01:55,968 --> 00:01:57,138
‫لن يتغيّر ذلك

11
00:01:57,636 --> 00:02:05,136
‫كل ما أطلبه هو سيد أعلى
‫نعلن جميعنا ولاءنا له

12
00:02:05,728 --> 00:02:12,398
‫ملك لـ(النرويج) كلها يدافع عنا
‫أمام جميع القوى الخارجية

13
00:02:12,902 --> 00:02:14,862
‫هذا هو حلمي

14
00:02:15,029 --> 00:02:19,369
‫أنا متأكد من أن هذا الطلب
‫ليس كبيراً، أليس كذلك؟

15
00:02:46,602 --> 00:02:49,732
‫الحمد للآلهة، ها قد وصلت

16
00:02:56,278 --> 00:02:58,198
‫لكن لماذا؟

17
00:02:58,906 --> 00:03:01,196
‫راودني حلم، (لاغيرثا)

18
00:03:01,450 --> 00:03:03,950
‫وفي حلمي، تعرضت قريتك لهجوم

19
00:03:04,411 --> 00:03:08,541
‫لذا، أردت التواجد معك
‫أنت وأولاد (تورفي)

20
00:03:08,791 --> 00:03:12,381
‫كنت أخشى حصول أمر ما

21
00:03:13,212 --> 00:03:15,132
‫مات (هالي)

22
00:03:17,258 --> 00:03:20,588
‫كنت أنا السبب، لم أعرف كيف أحميه

23
00:03:20,719 --> 00:03:22,889
‫فشلت

24
00:03:23,514 --> 00:03:28,564
‫إنه مدفون في مكان قريب من قرية
‫حاول حمايتها

25
00:03:28,727 --> 00:03:31,187
‫مع الآخرين الذين ماتوا أيضاً
‫في خلال المداهمة

26
00:03:31,313 --> 00:03:32,443
‫إذاً، هل هذا صحيح؟

27
00:03:32,565 --> 00:03:35,985
‫حلمك؟
‫أجل، تعرضنا لهجوم من لصوص

28
00:03:36,193 --> 00:03:38,403
‫اللصوص أنفسهم الذين حدد هويتهم
‫(بيورن) وأطلق سراحهم

29
00:03:38,529 --> 00:03:40,159
‫ربما اقترف (بيورن) خطأ

30
00:03:40,281 --> 00:03:41,781
‫- لم يكن عليه أن يطلق سراحهم
‫- لا تتحدثي عن أخطاء

31
00:03:41,907 --> 00:03:43,527
‫يقترف جميعنا أخطاء

32
00:03:43,659 --> 00:03:47,709
‫أحياناً، وراء أسباب سيئة
‫وأحياناً أخرى، وراء أسباب وجيهة

33
00:03:48,205 --> 00:03:51,995
‫على أي حال
‫لم يعد ذلك مهماً

34
00:03:52,126 --> 00:03:56,086
‫المهم هو أنني متأكدة
‫بما أنهم لم ينجحوا في سرقة حبوبنا

35
00:03:56,255 --> 00:03:58,375
‫من أنهم سيهجمون مجدداً وقريباً

36
00:03:59,925 --> 00:04:04,635
‫من الجيد أننا هنا
‫يجب أن نضع خططاً

37
00:04:05,097 --> 00:04:06,807
‫حتى مع حراسك

38
00:04:06,974 --> 00:04:09,274
‫لست متأكدة من أننا قادرون
‫على مقاومة (وايت هير) ولصوصه

39
00:04:09,435 --> 00:04:11,395
‫ليس لمرة ثانية

40
00:04:14,064 --> 00:04:17,574
‫لم أتوقع أن أسمع يوماً هذه الكلمات
‫من (لاغيرثا)

41
00:04:17,860 --> 00:04:20,400
‫الحارسة الشهيرة

42
00:04:22,406 --> 00:04:29,496
‫ربما تكون (لاغيرثا) قد ماتت
‫دفنتها بنفسي

43
00:04:30,915 --> 00:04:36,085
‫ثم كان عليّ أن أنبشها من جديد
‫لكنها ليست كما كانت عليه

44
00:04:36,670 --> 00:04:39,630
‫لا يمكنها يوماً أن تعود كما كانت عليه

45
00:05:03,614 --> 00:05:05,914
‫تعالوا، هيا!

46
00:05:07,409 --> 00:05:13,169
‫أجل، أجل، هيا!
‫ادفعوا، ادفعوا، ادفعوا!

47
00:05:18,587 --> 00:05:25,507
‫هيا، ساعدوني، هيا، هيا!

48
00:05:26,679 --> 00:05:31,889
‫أحسنت، أنت، أنت، ادفع
‫أنت، ادفع، ادفع، هيا!

49
00:05:34,770 --> 00:05:36,150
‫ادفع، هيا، ساعدني!

50
00:05:36,272 --> 00:05:38,362
‫(فيتسيرك)، ما هذا؟

51
00:05:38,482 --> 00:05:42,992
‫هذه إحدى البوابات الحديدية
‫التي صنعها (آيفار) لحماية البلدة

52
00:05:43,404 --> 00:05:45,864
‫لكن لمَ تريدها؟

53
00:05:46,240 --> 00:05:52,120
‫أحتاج إليها لحماية نفسي
‫إنها الطريقة الوحيدة لإبعاد الأشباح!

54
00:05:53,914 --> 00:05:56,334
‫هيا، ادفعوا!

55
00:05:57,251 --> 00:05:59,211
‫هيا، هيا!

56
00:05:59,336 --> 00:06:02,006
‫أجل، هيا!

57
00:06:13,100 --> 00:06:14,350
‫إنها مع (إنغي)

58
00:06:14,852 --> 00:06:17,862
‫هيا (إنغي)، هيا
‫أحضر المزيد!

59
00:06:18,147 --> 00:06:20,267
‫مَن فعل هذا؟

60
00:06:33,537 --> 00:06:34,577
‫(غنهايلد)

61
00:06:34,872 --> 00:06:39,342
‫تابعوا، أجل، مرة أخرى
‫أحضروها إلى هنا

62
00:06:40,961 --> 00:06:45,421
‫هذا جيد، انتهينا، لنتابع

63
00:06:55,059 --> 00:06:57,309
‫لن يتوقعوا هذا

64
00:06:58,229 --> 00:07:01,649
‫كلا، لكن لا أحد يعلم
‫إذا كان هذا كافياً

65
00:07:07,738 --> 00:07:10,198
‫هل سمعت خبراً من (بيورن)؟

66
00:07:13,661 --> 00:07:19,211
‫- أعرف أنه سيعود
‫- أجل

67
00:07:20,042 --> 00:07:23,342
‫ادفعها، أحسنت، جيد

68
00:07:23,837 --> 00:07:25,417
‫انظري

69
00:07:30,469 --> 00:07:37,059
‫شدّ أكثر، ليس بذلك الحبل
‫بل بالحبل الجيد

70
00:07:38,686 --> 00:07:40,686
‫أجل، هذا صحيح

71
00:07:42,314 --> 00:07:45,074
‫- إنه عمل شاق
‫- أنا متعبة

72
00:07:55,494 --> 00:07:58,004
‫يا لـ(آسا) المسكينة

73
00:07:59,957 --> 00:08:01,957
‫الرائحة زكية

74
00:08:03,168 --> 00:08:04,208
‫أتشوق إلى ذلك

75
00:08:04,587 --> 00:08:06,377
‫- كنت ظمئة جداً
‫- أجل

76
00:08:06,672 --> 00:08:10,132
‫- هذا كثير
‫- سيكون كذلك، يستحق الانتظار

77
00:08:11,093 --> 00:08:13,353
‫مَن تخال نفسها؟

78
00:08:13,929 --> 00:08:17,559
‫- طبعاً
‫- الطريق طويلة

79
00:08:18,976 --> 00:08:21,226
‫ما الذي ترينه؟

80
00:08:22,271 --> 00:08:26,901
‫أرى نفسي، (لاغيرثا)
‫كنت كذلك قبل سنين طويلة

81
00:08:27,192 --> 00:08:29,322
‫كنا كذلك جميعنا

82
00:08:29,778 --> 00:08:32,198
‫هذا أشبه برؤية أشباح

83
00:08:34,033 --> 00:08:40,333
‫وراء سبب ما، أريد البكاء
‫لكنني فرحة جداً برؤية نفسي مجدداً

84
00:08:40,956 --> 00:08:45,786
‫تعالا، انضما إلى وليمتنا
‫سنكون حارسات معاً

85
00:08:46,211 --> 00:08:48,171
‫أجل!

86
00:08:55,346 --> 00:08:58,426
‫- نخبكن!
‫- نخبكن!

87
00:09:22,748 --> 00:09:26,288
‫اذهبي! دعيني وشأني! اذهبي!

88
00:09:39,598 --> 00:09:40,978
‫انظر إليّ، (فيتسيرك)

89
00:09:41,100 --> 00:09:42,730
‫اذهبي، اذهبي

90
00:09:42,893 --> 00:09:45,023
‫(آيفار) فعل بي هذا

91
00:09:46,063 --> 00:09:50,113
‫انظر إليّ، لا تخف

92
00:09:57,032 --> 00:10:00,872
‫لماذا عدت إلى هنا؟
‫لماذا تريدين مطاردتي؟

93
00:10:00,995 --> 00:10:03,745
‫أريد الانتقام

94
00:10:03,914 --> 00:10:07,294
‫الشخص الوحيد القادر
‫على الانتقام لموتي، (فيتسيرك)...

95
00:10:07,418 --> 00:10:08,838
‫هو أنت

96
00:10:08,961 --> 00:10:11,051
‫أخبريني، أخبريني كيف

97
00:10:11,171 --> 00:10:18,681
‫يجب أن تقتل (آيفار)
‫(آيفار) قتلني، قتل عائلتي

98
00:10:19,763 --> 00:10:24,023
‫ستفعل ذلك، أليس كذلك؟
‫هل ستنتقم لي؟

99
00:10:24,184 --> 00:10:27,524
‫- أجل
‫- عدني

100
00:10:27,771 --> 00:10:30,691
‫اقسم بسوارك المقدس

101
00:10:37,990 --> 00:10:39,740
‫أقسم

102
00:10:42,661 --> 00:10:45,961
‫أقسم، أقسم...

103
00:10:46,165 --> 00:10:48,535
‫أخبرتك أنني أقسم!

104
00:11:02,264 --> 00:11:06,354
‫- اسحبوا!
‫- تابعوا السحب!

105
00:11:43,857 --> 00:11:49,947
‫أود أن أرفع نخباً
‫نخب (بيورن آيرونسايد)

106
00:11:50,072 --> 00:11:51,492
‫هذا هو لقاؤنا الأول

107
00:11:51,615 --> 00:11:54,655
‫لكنني سمعت الكثير على مرّ السنين
‫عن أعمالك البطولية

108
00:11:54,785 --> 00:11:56,785
‫من المتجولين والشعرة في قاعتي الكبرى

109
00:11:57,079 --> 00:11:59,789
‫تشرّفني كثيراً مقابلتك شخصياً وأخيراً

110
00:11:59,915 --> 00:12:01,915
‫- نخبك
‫- نخبك

111
00:12:02,084 --> 00:12:04,004
‫- نخبكم
‫- نخبكم

112
00:12:04,127 --> 00:12:05,837
‫أنت لطيف جداً

113
00:12:05,963 --> 00:12:08,513
‫لكنني سمعت أيضاً قصصاً
‫عن (ثوركيل الطويل)

114
00:12:08,632 --> 00:12:11,012
‫وشقيقيه (هيرينغ) والإيرل (سيغفالد)

115
00:12:11,593 --> 00:12:14,763
‫في بلاد مثل بلادنا
‫وصغيرة مثل بلادنا

116
00:12:14,888 --> 00:12:16,008
‫تنتشر الشهرة بسهولة

117
00:12:16,139 --> 00:12:17,849
‫هذا ما يقال، (بيورن آيرونسايد)

118
00:12:18,016 --> 00:12:23,056
‫إذاً، تنصّ الخطة
‫على أن نعيّنك جميعاً ملكاً

119
00:12:23,188 --> 00:12:27,728
‫تنتخبوه ملكاً، تنتخبوه
‫هذه هي طريقة عملنا

120
00:12:27,859 --> 00:12:30,949
‫في هذه الحال، جلالة الملك (أولاف)
‫أصرّ على أن يحصل انتخاب حقيقي

121
00:12:31,738 --> 00:12:35,698
‫وأن يتمكن شخص آخر
‫سواء أكان ملكاً أو زعيماً عادياً مثلي

122
00:12:35,826 --> 00:12:38,286
‫من الترشح أيضاً إذا رغب بذلك

123
00:12:39,329 --> 00:12:46,419
‫في المبدأ، أجل
‫لكنك تعرف عاداتنا نحن النرويجيين

124
00:12:46,587 --> 00:12:49,507
‫إذا منحتنا فرصة لنتشاجر
‫ونقتتل في ما بيننا

125
00:12:49,673 --> 00:12:52,933
‫فسنتشاجر ونقتتل في ما بيننا

126
00:12:53,468 --> 00:12:56,178
‫ومع ذلك، الإيرل (ثوركيل) محق

127
00:12:56,305 --> 00:12:58,055
‫أجل، وأوافقه الرأي

128
00:12:58,181 --> 00:13:02,601
‫لا أريد يوماً أن يتم تنصيبي ملكاً
‫في انتخابات من دون منافسين

129
00:13:03,437 --> 00:13:06,317
‫لا أرغب في اعتلاء عرش فارغ

130
00:13:09,860 --> 00:13:14,740
‫كما تريد، (بيورن آيرونسايد)
‫كما تريد

131
00:13:39,890 --> 00:13:42,560
‫(بيورن آيرونسايد)

132
00:13:44,728 --> 00:13:46,808
‫الإيرل (هرولفر)

133
00:13:50,867 --> 00:13:55,867
‫أهلاً بك
‫آمل أن نحظى بفرصة للتحدث

134
00:13:55,997 --> 00:14:01,957
‫آمل ذلك أيضاً، (بيورن آيرونسايد)
‫فعلاً، آمل ذلك

135
00:14:05,706 --> 00:14:09,126
‫- جلالة الملك (هاكون)
‫- (بيورن آيرونسايد)

136
00:14:09,251 --> 00:14:10,501
‫أنت لا تعرف هذا

137
00:14:10,628 --> 00:14:13,298
‫لكنني قاتلت إلى جانبك وإلى جانب أبيك
‫عند بوابات (باريس)

138
00:14:15,174 --> 00:14:18,974
‫كنت شاباً في حينها
‫وكنت لا أزال أحتفظ بيدي اليمنى

139
00:14:19,178 --> 00:14:20,548
‫ماذا أصاب يدك؟

140
00:14:20,679 --> 00:14:25,059
‫في معركة بحرية ضده، (ثوركيل الطويل)

141
00:14:25,184 --> 00:14:28,564
‫كنت أصعد على متن سفينته
‫كان السطح زلقاً

142
00:14:28,687 --> 00:14:33,817
‫أخرجت يدي لأثبّت نفسي...
‫واستغلّ أحدهم الفرصة لقطعها

143
00:14:35,486 --> 00:14:37,906
‫لكن يبدو الآن أننا لن نضطرّ يوماً
‫إلى القتال مجدداً

144
00:14:38,072 --> 00:14:41,582
‫ليس ضد بعضكما بعضاً
‫لماذا نقاتل أبناء وطننا؟

145
00:14:41,700 --> 00:14:43,200
‫هذا هو ما فعلناه دوماً

146
00:14:43,327 --> 00:14:45,157
‫هذا لا يجعل الأمر صحيحاً أو عاقلاً

147
00:14:45,329 --> 00:14:47,959
‫نحتاج إلى توحيد (النرويج)

148
00:14:48,123 --> 00:14:52,423
‫لنتحمّل الهجمات المحتملة من جيراننا
‫الأكبر مثل (السويد) أو (الدنمارك)

149
00:14:52,544 --> 00:14:55,634
‫أوافقك الرأي، هذا منطقي نوعاً ما

150
00:14:55,798 --> 00:14:59,048
‫ووجود قائد مثلك، (بيورن آيرونسايد)

151
00:14:59,176 --> 00:15:03,596
‫ابن (راغنار)، المعروف والمحترم
‫في أنحاء عالم الفايكينغ

152
00:15:03,931 --> 00:15:06,851
‫هو أكثر منطقية بالنسبة إليّ

153
00:15:07,226 --> 00:15:10,936
‫صوتي لك، (بيورن آيرونسايد)

154
00:15:15,776 --> 00:15:18,276
‫وصلت سفينتان إضافيتان للتو

155
00:15:18,529 --> 00:15:21,949
‫مَن كان يعلم بشأن هذا العدد الكبير
‫من الملوك والزعماء في (النرويج)؟

156
00:15:22,074 --> 00:15:24,874
‫يبدو أنهم ينمون على الأشجار

157
00:15:24,994 --> 00:15:30,674
‫أجل، دعني أرحّب بالوافدين الجدد
‫أستطيع أن أشرح لهم هدفنا كما تشرحه

158
00:15:31,083 --> 00:15:33,093
‫شكراً لك يا صديقي

159
00:15:51,145 --> 00:15:54,395
‫سمو الأمير
‫أنا متأكد من أنك تسمعني

160
00:15:54,815 --> 00:15:58,775
‫لكنك تحتسب على الأرجح جميع
‫الأخاديد في الأراضي والسحب في السماء

161
00:15:58,903 --> 00:16:01,283
‫التي تنتمي لك

162
00:16:01,488 --> 00:16:04,068
‫لكنني أود التحدث عن أمر آخر

163
00:16:04,199 --> 00:16:09,659
‫أود أن أسألك إذا كنت تريد
‫ممارسة خدعة على (دير) المسكين

164
00:16:11,749 --> 00:16:14,459
‫أي نوع من الخدع يا (بونليس) العزيز؟

165
00:16:14,627 --> 00:16:17,667
‫خدعة آمل أن تسلّيك

166
00:16:17,880 --> 00:16:23,720
‫أحب التسلية، هل هي خدعة سحرية؟
‫أحب الخدع السحرية

167
00:16:23,886 --> 00:16:29,726
‫أجل، إنها خدعة سحرية
‫ما رأيك؟ أتود مساعدتي في تنفيذها؟

168
00:16:32,102 --> 00:16:35,562
‫ماذا سنفعل يا زميلي الملك؟

169
00:16:50,871 --> 00:16:52,711
‫أيها الحارسان!

170
00:16:58,629 --> 00:17:02,589
‫لا تقفا مكانكما وتحدّقا
‫لنكتشف إلاما تخطط

171
00:17:03,259 --> 00:17:05,259
‫مَن هي؟

172
00:17:19,733 --> 00:17:21,443
‫ساعدني

173
00:18:45,027 --> 00:18:48,197
‫أيها الحراس! أيها الحراس!

174
00:19:14,640 --> 00:19:16,730
‫خذه، خذه!

175
00:19:35,202 --> 00:19:40,372
‫هذه ليست المرة الأخيرة، (آيفار لوثبروك)
‫سنتقابل مجدداً وقريباً

176
00:19:41,792 --> 00:19:46,632
‫- لكن حالياً، تصبح على خير
‫- تصبح على خير

177
00:19:48,173 --> 00:19:49,883
‫اذهب

178
00:20:00,853 --> 00:20:03,153
‫هل فعلنا ذلك فعلاً؟

179
00:20:19,157 --> 00:20:21,157
‫أريد أن أريك هذه

180
00:20:22,411 --> 00:20:26,291
‫أعرف أنك تعجز عن قراءتها
‫لكن دعني أشرح لك ما تكون

181
00:20:26,623 --> 00:20:28,253
‫هذه مستندات قانونية

182
00:20:28,375 --> 00:20:33,665
‫تمنح شعب الروس الملكية القديمة
‫لأراضينا الاسكندنافية

183
00:20:34,589 --> 00:20:40,929
‫- إذاً، يمتلك غزونا سبباً شرعياً
‫- كلا، إنها مزورة طبعاً

184
00:20:41,054 --> 00:20:44,274
‫لكن سند ملكية مزور يا صديقي
‫أفضل من دون سند ملكية على الإطلاق

185
00:20:45,142 --> 00:20:46,732
‫طعامنا

186
00:21:03,612 --> 00:21:04,912
‫مَن هؤلاء؟

187
00:21:05,072 --> 00:21:07,872
‫الحراس اللذين سمحوا بهروب شقيقي

188
00:21:08,701 --> 00:21:11,251
‫عذّبناهم طبعاً

189
00:21:11,578 --> 00:21:12,618
‫ماذا قالوا؟

190
00:21:12,913 --> 00:21:19,093
‫قالوا إن امرأة عارية شتتت انتباههم عمداً
‫وغادروا مراكزهم

191
00:21:20,087 --> 00:21:25,837
‫لم يروا شيئاً آخر
‫والآن، لن يروا شيئاً يوماً

192
00:21:32,266 --> 00:21:35,846
‫أفترض أنك لا تعرف شيئاً
‫عن هروب (دير)، صحيح؟

193
00:21:38,731 --> 00:21:41,571
‫- (إيغور)؟
‫- كلا

194
00:21:47,906 --> 00:21:49,736
‫هل تفهم أنه في ظل هروب (دير)

195
00:21:49,992 --> 00:21:54,252
‫أنت تواجه خطر الاختطاف
‫أكثر من أي وقت مضى؟

196
00:22:01,253 --> 00:22:04,053
‫لدي الآن مهمة أكثر متعة

197
00:22:04,506 --> 00:22:06,966
‫سأتزوج من جديد

198
00:22:07,968 --> 00:22:11,468
‫أريد أن أعرّفكم إلى عروستي المستقبلية

199
00:22:12,264 --> 00:22:14,604
‫هذه الأميرة (كاتيا)

200
00:22:22,441 --> 00:22:27,741
‫عزيزتي (كاتيا)، هلّا أقدّم لك
‫قريبي وقاصري، الأمير (إيغور)؟

201
00:22:32,368 --> 00:22:34,698
‫سمو الأمير

202
00:22:38,207 --> 00:22:41,037
‫وهذا هو الملك من الفايكينغ
‫الذي أخبرتك عنه

203
00:22:41,168 --> 00:22:46,048
‫هذا هو (آيفار)
‫(آيفار ذا بونليس) الشهير

204
00:22:49,259 --> 00:22:51,429
‫سمو الأميرة

205
00:22:52,805 --> 00:22:54,845
‫جلالة الملك (آيفار)

206
00:22:55,975 --> 00:22:58,135
‫لنتناول الطعام

207
00:23:00,312 --> 00:23:06,822
‫- يبدو أنك رأيت شبحاً
‫- صدقني، رأيت شبحاً

208
00:23:09,113 --> 00:23:10,283
‫غادروا

209
00:23:10,489 --> 00:23:12,569
‫أرجو منكم أن تستمتعوا بتناول الطعام

210
00:23:15,661 --> 00:23:17,501
‫تأكدي من أنه متين

211
00:23:23,544 --> 00:23:28,174
‫مرّت فترة، (لاغيرثا)
‫ربما لن يعودوا في النهاية

212
00:23:29,633 --> 00:23:32,013
‫آمل أنك محقة

213
00:23:32,303 --> 00:23:37,603
‫- لكنك لا تصدقين ذلك
‫- كلا، أعتقد أنهم سيأتون

214
00:24:02,666 --> 00:24:05,456
‫الملك (هاكون)، كنا نتحدث عن محارب
‫أهلاً بك

215
00:24:06,086 --> 00:24:08,126
‫سررت برؤيتك هنا، الإيرل (هرولفر)

216
00:24:09,465 --> 00:24:11,215
‫سررت برؤيتك

217
00:24:50,097 --> 00:24:53,807
‫تحركوا، تحركوا... تحركوا

218
00:24:54,142 --> 00:24:56,692
‫أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

219
00:24:57,521 --> 00:25:00,651
‫أسرعوا، أسرعوا، هيا، هيا!

220
00:25:37,227 --> 00:25:39,347
‫سمو الأميرة

221
00:25:41,148 --> 00:25:45,488
‫كنت أنتظر فرصة
‫للتحدث إليك على انفراد

222
00:25:47,237 --> 00:25:51,777
‫أنا متأكد من أنك تفهمين
‫لما أحتاج للتحدث إليك

223
00:25:54,411 --> 00:25:57,291
‫(أوليغ) يمارس الألاعيب معي

224
00:25:57,623 --> 00:26:00,213
‫لماذا تقول ذلك، (آيفار ذا بونليس)؟

225
00:26:00,375 --> 00:26:04,875
‫- أنت (فريديس)
‫- (فريديس)؟ لا أفهم

226
00:26:05,380 --> 00:26:10,140
‫ولا أنا
‫لكن هذا صحيح، وأنا وأنت...

227
00:26:10,385 --> 00:26:14,505
‫- كنا متزوجين في السابق
‫- حقاً؟

228
00:26:15,807 --> 00:26:18,887
‫وماذا حصل لنا؟

229
00:27:06,397 --> 00:27:07,767
‫أعطني

230
00:27:08,482 --> 00:27:14,362
‫كيف ستدفع؟ لم تدفع منذ أيام
‫لا أعطي شيئاً مجاناً

231
00:27:14,530 --> 00:27:16,700
‫أعطني

232
00:27:22,538 --> 00:27:24,918
‫- هيا
‫- يجب أن تدفع

233
00:27:25,041 --> 00:27:28,001
‫لاحقاً، سأطلب من شقيقي، (أوبي)

234
00:27:28,127 --> 00:27:30,087
‫أنت تعرف (أوبي)، صحيح؟
‫هل تثق به؟

235
00:27:30,296 --> 00:27:31,756
‫- أجل
‫- جيد

236
00:27:31,881 --> 00:27:36,091
‫لكنني لا أثق بك
‫لذا، لن أعطيك شيئاً

237
00:27:37,386 --> 00:27:41,306
‫الجعة وفطر الهلوسة، الآن

238
00:27:43,851 --> 00:27:45,731
‫سآخذ ذلك

239
00:27:47,021 --> 00:27:48,191
‫كلا

240
00:27:48,314 --> 00:27:51,864
‫إذاً لن تحصل على شيء وستعاني

241
00:28:17,301 --> 00:28:19,931
‫أكثر، أكثر

242
00:29:00,344 --> 00:29:04,644
‫إذا أتيت إلى هنا
‫سلكت أي طريق

243
00:29:05,057 --> 00:29:11,057
‫بدأت من أي مكان
‫في أي وقت أو أي موسم

244
00:29:11,480 --> 00:29:14,190
‫سيبقى الوضع دوماً على ما هو عليه

245
00:29:14,317 --> 00:29:17,527
‫هل هذا أنت فعلاً؟ هل يعقل
‫أن يكون ذلك أنت أيها الحكيم؟

246
00:29:18,279 --> 00:29:22,029
‫نحن حيثما يفترض بنا أن نكون

247
00:29:22,158 --> 00:29:26,788
‫لا يفترض بي التواجد هنا
‫ليس الآن، ليس هنا، أنا...

248
00:29:27,997 --> 00:29:31,167
‫كان عليّ القيام بأمور
‫كان عليّ القيام بأمور

249
00:29:31,292 --> 00:29:36,382
‫ربما ما ظننت أنك أتيت إلى هنا لأجله
‫هو مجرد صدفة...

250
00:29:36,505 --> 00:29:43,045
‫قشرة معنى يتفلّت منها الهدف
‫عندما يتحقق فقط، إذا تحقق يوماً

251
00:29:44,388 --> 00:29:51,648
‫إما لم يكن لديك هدف
‫أو الهدف هو وراء النهاية التي توقعتها

252
00:29:51,812 --> 00:29:55,482
‫لدي هدف لكن...

253
00:29:56,442 --> 00:30:01,492
‫في هذا الوقت
‫في هذا المكان، أميل إلى نسيانه

254
00:30:01,614 --> 00:30:03,954
‫أميل إلى نسيانه

255
00:30:04,617 --> 00:30:09,157
‫لا تبك، (فيتسيرك)، ابن (راغنار)

256
00:30:09,288 --> 00:30:14,248
‫ثمة أماكن أخرى
‫تتواجد أيضاً في نهاية العالم

257
00:30:14,418 --> 00:30:19,418
‫بعضها في أفكاك البحر
‫أو عند البحيرة المظلمة

258
00:30:19,590 --> 00:30:22,260
‫في صحراء أو مدينة

259
00:30:22,426 --> 00:30:24,006
‫أنت تدفعني نحو الجنون!

260
00:30:24,136 --> 00:30:27,676
‫أدفعك نحو الجنون
‫ولن يحدث هذا اختلافاً

261
00:30:27,807 --> 00:30:30,807
‫لأنك لست مناسباً بعد لتحقيق هدفك

262
00:30:30,935 --> 00:30:33,515
‫حياتك تشبه الموت

263
00:30:31,987 --> 00:30:33,987
‫أنا ميت!

264
00:30:34,907 --> 00:30:40,077
‫كلا، دعني أكرر كلامي كي تفهم

265
00:30:40,579 --> 00:30:47,249
‫إما لم يكن لديك هدف
‫أو الهدف هو وراء النهاية التي توقعتها

266
00:30:47,878 --> 00:30:50,838
‫معدّل في تحقيقه

267
00:30:51,006 --> 00:30:58,676
‫معدّل في تحقيقه، (فيتسيرك)
‫معدّل في تحقيقه

268
00:31:00,766 --> 00:31:02,386
‫معدّل في تحقيقه؟

269
00:31:38,512 --> 00:31:40,972
‫مشهد مذهل، جلالة الملك (أولاف)

270
00:31:41,181 --> 00:31:46,731
‫يجب أن يكون كذلك
‫لأن هذه مناسبة مذهلة

271
00:31:46,853 --> 00:31:52,533
‫لم يسبق لنا أن صوّتنا
‫لملك لـ(النرويج) كلها

272
00:31:54,361 --> 00:32:00,161
‫هذا حلم عند كثيرين
‫والآن، أثمر الآن

273
00:32:01,034 --> 00:32:03,674
‫آمل أن تجري الأمور بسلاسة

274
00:32:06,373 --> 00:32:09,543
‫هل تعرف سبباً يحول دون ذلك؟

275
00:32:53,817 --> 00:32:55,187
‫(بيورن)

276
00:32:57,112 --> 00:32:58,532
‫ماذا؟

277
00:33:00,324 --> 00:33:03,494
‫لا شيء، لكن لترافقك الآلهة

278
00:34:31,916 --> 00:34:39,006
‫اليوم هو يوم استثنائي وفريد

279
00:34:39,173 --> 00:34:44,643
‫في تاريخ بلادنا وملحمتها

280
00:34:44,762 --> 00:34:49,772
‫لم يسبق أن اجتمع قادتنا عمداً

281
00:34:50,100 --> 00:34:56,320
‫لانتخاب أحد منهم ملكاً للملوك!

282
00:34:56,440 --> 00:35:00,400
‫ملكاً لـ(النرويج) كلها!

283
00:35:01,779 --> 00:35:05,319
‫قال كثيرون إن هذا الأمر مستحيل

284
00:35:06,450 --> 00:35:13,960
‫إن حكامنا لم يتمكنوا قط
‫من تخطي مصالحهم الشخصية!

285
00:35:14,792 --> 00:35:17,502
‫ومع ذلك، الآن وبأعينكم

286
00:35:17,753 --> 00:35:23,973
‫سترون أن المستحيل بدأ يحصل!

287
00:35:24,760 --> 00:35:31,060
‫عند الإدلاء بجميع أصواتنا في البحر

288
00:35:31,183 --> 00:35:39,483
‫سنعرف هوية الرجل الذي كان مصيره
‫أن يصبح ملك (النرويج) كلها!

289
00:35:42,653 --> 00:35:49,583
‫يمثّل كل حرف روني من هذه الحروف
‫زعيماً أو ملكاً

290
00:35:50,202 --> 00:35:53,122
‫ستعرفونهم وفق ألوانها

291
00:35:53,539 --> 00:36:00,959
‫مثلاً، الإيرل (ثوركيل) ممثل
‫بالحرف الروني الأزرق

292
00:36:01,797 --> 00:36:06,507
‫الملك (هاكون) بالحرف الأخضر

293
00:36:06,802 --> 00:36:13,732
‫(بيورن آيرونسايد) بالحرف الأحمر
‫الملك (هارولد) بالحرف الأصفر

294
00:36:14,602 --> 00:36:18,982
‫أنا أدلي بالصوت الأول

295
00:36:20,691 --> 00:36:26,821
‫أصوّت لـ(بيورن آيرونسايد)

296
00:36:27,198 --> 00:36:33,448
‫ليكون ملكاً لـ(النرويج) كلها!

297
00:37:22,061 --> 00:37:23,771
‫هل تنتظرين عودة أحدهم؟

298
00:37:27,798 --> 00:37:30,268
‫- أجل
‫- عشيقك؟

299
00:37:33,704 --> 00:37:37,854
‫- هل ذهب مع (بيورن)؟
‫- أجل

300
00:37:39,908 --> 00:37:41,048
‫أعرف بما تشعرين

301
00:37:41,666 --> 00:37:46,216
‫لا تستطيعين، أنت زوجة (أوبي)
‫وأنا خادمة

302
00:37:46,321 --> 00:37:51,561
‫- حتى ولو نجا (بيورن)...
‫- (بيورن)؟ هل تحبين (بيورن)؟

303
00:37:56,723 --> 00:37:58,763
‫إذاً، صدقيني، أنا أعرف

304
00:38:00,561 --> 00:38:03,761
‫حدّقت في البحر
‫وانتظرت (بيورن) مرات عدة

305
00:38:04,467 --> 00:38:07,197
‫وكل مرة عاد فيها
‫كان دوماً يزداد ابتعاداً

306
00:38:11,383 --> 00:38:16,023
‫- سيكون الأمر مختلفاً معي
‫- أجل

307
00:38:49,934 --> 00:38:51,944
‫وأنا...

308
00:38:54,021 --> 00:39:01,361
‫سأصوّت أيضاً لـ(بيورن آيرونسايد)
‫ليكون ملكاً لـ(النرويج) كلها

309
00:39:26,595 --> 00:39:27,635
‫تابع

310
00:39:27,763 --> 00:39:29,273
‫كنا نجتاز طريق الحرير

311
00:39:29,390 --> 00:39:32,600
‫عبرنا قرى كثيرة وتحدثنا إلى تجار كثر
‫من بلدان مختلفة

312
00:39:33,102 --> 00:39:34,442
‫عندما وصلنا إلى مملكة شعب الروس

313
00:39:34,562 --> 00:39:37,232
‫سمعت بذلك
‫تم تأسيسها على يد روس من الفايكينغ

314
00:39:37,356 --> 00:39:40,146
‫أجل، كان لا يزال بعضهم يجيد لغتنا

315
00:39:40,276 --> 00:39:43,446
‫تمت دعوتنا إلى إحدى بلداتهم الرئيسية
‫المسماة (نوفغورود)

316
00:39:43,612 --> 00:39:48,532
‫(نوفغورود) هي مكان ثري لأن الروس
‫ناجحون في المحاربة، الصيد والتجارة

317
00:39:48,701 --> 00:39:52,961
‫وكانوا متحمسين للتعامل معنا لأنهم قالوا
‫إننا نمتلك أموراً كثيرة أرادوها

318
00:39:53,122 --> 00:39:54,752
‫لكنني لا أفهم

319
00:39:55,207 --> 00:39:59,167
‫إذا حققتم نجاحاً باهراً
‫فلماذا عدتم باكراً جداً؟

320
00:39:59,462 --> 00:40:01,712
‫أنا متأكدة من أن مهمتكم لم تختتم بعد

321
00:40:01,922 --> 00:40:05,682
‫كلا، لكننا شعرنا جميعاً
‫بأن على أحد أن يعود فوراً إلى هنا

322
00:40:05,801 --> 00:40:10,351
‫- للتبليغ عن نجاحكم؟
‫- كلا، للتبليغ عن شيء آخر

323
00:40:10,473 --> 00:40:14,393
‫بينما كنا في (نوفغورود)
‫اكتشفنا أن أحداً آخر يبيت مع الروس

324
00:40:14,518 --> 00:40:19,898
‫بل كان يعيش في القصر في بلدة أخرى
‫تسمى (كييف) مع قائدها، الأمير (أوليغ)

325
00:40:20,066 --> 00:40:22,606
‫- (آيفار)؟
‫- أجل

326
00:40:23,235 --> 00:40:28,865
‫أخبرونا أن الملك (آيفار ذا بونليس)
‫ابن (راغنار لوثبروك) كان ضيفهم

327
00:40:30,368 --> 00:40:33,118
‫أحسنت في إطلاعنا على هذا الخبر

328
00:40:35,456 --> 00:40:39,086
‫لست متفاجئاً عند سماع
‫أن شقيقي الصغير لا يزال حياً

329
00:40:40,336 --> 00:40:43,506
‫- اذهب واشرب
‫- شكراً لك، (أوبي)

330
00:40:45,633 --> 00:40:47,393
‫ماذا رأيت؟

331
00:40:53,307 --> 00:40:57,767
‫يجب أن تخبري (فيتسيرك)
‫يجب أن يعرف مهما كانت النتيجة

332
00:41:00,106 --> 00:41:01,936
‫أكثر إحكاماً!

333
00:41:02,358 --> 00:41:04,358
‫(فيتسيرك)!

334
00:41:05,736 --> 00:41:08,566
‫- (فيتسيرك)!
‫- يجب أن نستخدم الحصان

335
00:41:30,511 --> 00:41:32,971
‫أنا هنا، شقيقي!

336
00:41:57,121 --> 00:42:01,961
‫هل هذا صحيح؟
‫هل انشققت لتكون بقربي؟

337
00:42:13,223 --> 00:42:16,023
‫ليس لأنك أحببتني

338
00:42:20,355 --> 00:42:24,145
‫بل لأنك احتجت إلى أن تكون
‫قريباً مني بما يكفي لتقتلني؟

