1
00:02:19,513 --> 00:02:24,309
،أيها الأب الأعظم، أرجوك سامح ضعفي

2
00:02:24,393 --> 00:02:28,105
وهب لي مستقبلاً هنا

3
00:02:28,730 --> 00:02:31,567
.بين الآلهة

4
00:02:57,926 --> 00:02:59,303
هل هذه مملكتك؟

5
00:02:59,511 --> 00:03:02,306
.لا. مملكتي أعظم بكثير

6
00:03:02,931 --> 00:03:05,267
.مملكتي تبلغ أقاصي هذه البلاد

7
00:03:05,517 --> 00:03:06,810
.مملكتي هنا

8
00:03:06,935 --> 00:03:08,145
.إنها لا تعجبني

9
00:03:08,437 --> 00:03:10,272
.ومع هذا فهي موطنك الجديد

10
00:03:52,481 --> 00:03:56,610
"ذهب محاربونا إلى "إنجلترا
وأنزلوا بها الانتقام

11
00:03:56,818 --> 00:03:59,571
."لقاء موت "راغنار لوثبروك

12
00:03:59,655 --> 00:04:02,783
.كان النصر حليفاً لجيشنا العظيم في كل مكان

13
00:04:07,454 --> 00:04:11,083
."قرر بعض قادة الجيش أن يبقوا في "إنجلترا

14
00:04:11,416 --> 00:04:14,836
وأراد آخرون أن يلاحقوا
.أحلاماً أخرى، مثل أخي

15
00:04:14,920 --> 00:04:18,882
لكن لا تقلقوا. "هافدان" ذهب
،للاستكشاف مع "بيورن" الشجاع

16
00:04:18,966 --> 00:04:20,425
لذا ما الضرر الذي يمكن أن يصيبه؟

17
00:04:22,928 --> 00:04:24,471
.أنتم تعرفون إلى أين يهفو قلبي

18
00:04:24,763 --> 00:04:26,723
.إنه يهفو إلى هذا المكان، يهفو إليكم

19
00:04:27,057 --> 00:04:31,103
أنتم تعرفون أنني أريد أن أجعل
."من هذه المدينة عاصمة "النرويج

20
00:04:31,228 --> 00:04:32,729
.لطالما كان هذا حلمي

21
00:04:35,691 --> 00:04:38,235
."هذه "أسترد

22
00:04:39,945 --> 00:04:41,530
.إنها جزء من حلمي

23
00:04:46,368 --> 00:04:47,327
.اجلسي

24
00:04:56,628 --> 00:04:57,587
.اعتادي على الأمر

25
00:05:03,552 --> 00:05:04,636
.نعم

26
00:05:29,953 --> 00:05:33,040
هل تعرفين من أكون أيتها الجارية؟

27
00:05:33,415 --> 00:05:36,043
."بالطبع. أنت "إيفار

28
00:05:37,169 --> 00:05:38,128
."إيفار"

29
00:05:39,129 --> 00:05:40,005
هكذا فحسب؟

30
00:05:40,797 --> 00:05:43,258
.لا. أنت "إيفار" عديم العظام

31
00:05:46,762 --> 00:05:49,056
.لا تبدين خائفة مني

32
00:05:49,931 --> 00:05:50,974
.لا

33
00:05:53,560 --> 00:05:56,480
.نتوقع أن يهاجمنا الساكسونيون

34
00:05:56,563 --> 00:05:59,024
.لديهم جيش كبير خارج هذه الأسوار

35
00:05:59,441 --> 00:06:01,818
.علينا أن نطلب من الآلهة أن تساعدنا

36
00:06:02,736 --> 00:06:04,654
.علينا أن نقدم إليهم قرباناً

37
00:06:08,909 --> 00:06:12,871
هل أنت على استعداد لتقدمي نفسك كقربان؟

38
00:06:15,165 --> 00:06:17,834
.سأفعل أياً ما تأمرني بفعله

39
00:06:23,215 --> 00:06:24,758
.اخلعي ملابسك إذن

40
00:06:35,435 --> 00:06:36,561
.اقتربي

41
00:06:47,948 --> 00:06:49,116
.قبليني

42
00:07:09,344 --> 00:07:10,929
.لا أفهم

43
00:07:13,682 --> 00:07:16,518
.أعلم أنك مقعد يا عديم العظام

44
00:07:16,601 --> 00:07:18,478
،لكن دعني أخبرك شيئاً

45
00:07:19,521 --> 00:07:21,022
عاهتك

46
00:07:21,606 --> 00:07:24,651
.تعني أن الآلهة تفضلك على وجه الخصوص

47
00:07:27,279 --> 00:07:29,030
.لطالما كنت أعرف هذا

48
00:07:29,489 --> 00:07:32,325
.دائماً ما كنت أبحث عن أشخاص ولدوا مختلفين

49
00:07:33,910 --> 00:07:35,996
.لأن هذه هي العلامة الأصلية

50
00:07:38,582 --> 00:07:40,876
.أنت شخص مميز للغاية

51
00:07:42,586 --> 00:07:44,379
.لا يوجد أحد هنا مثلك

52
00:07:50,260 --> 00:07:52,929
.مُقدر لك أن تفعل أشياء عظيمة

53
00:08:09,196 --> 00:08:10,322
.لك حرية الرحيل

54
00:08:11,948 --> 00:08:13,533
...ألا تريدني -
.لا -

55
00:08:15,076 --> 00:08:16,620
.لا، أنت لا تفهمين

56
00:08:18,955 --> 00:08:20,540
.أنت امرأة حرة الآن

57
00:08:22,375 --> 00:08:23,293
.غادري

58
00:08:43,844 --> 00:08:50,990
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

59
00:08:53,740 --> 00:08:56,201
.جلالتك. يا صاحب النيافة -
ما الجديد؟ -

60
00:08:57,118 --> 00:08:59,538
لم يعزز الشماليون الأسوار
.الرومانية للمدينة

61
00:09:00,080 --> 00:09:01,289
.إنها لا تزال غير محمية

62
00:09:01,748 --> 00:09:02,958
.سندخل من هناك

63
00:09:03,416 --> 00:09:04,501
.نعم

64
00:09:06,169 --> 00:09:07,504
."غداً سنهجم على "يورك

65
00:09:10,340 --> 00:09:12,092
.فليكن الرب معنا

66
00:09:29,568 --> 00:09:33,822
{\an8}"(خليج (كاديز"

67
00:09:36,283 --> 00:09:38,535
لماذا قررت حقاً المجيء معي؟

68
00:09:40,996 --> 00:09:42,914
لماذا ذهبت أنت إلى البراري؟

69
00:09:44,332 --> 00:09:45,709
.كان لديك ما تريد أن تثبته

70
00:09:49,212 --> 00:09:50,213
.وأنا كذلك

71
00:09:53,133 --> 00:09:54,593
ماذا تريد أن تحقق؟

72
00:09:56,678 --> 00:09:58,513
.أحب أخي الشهرة أكثر مما أحببتها

73
00:09:59,431 --> 00:10:02,934
.أما أنا، أردت فقط أن أحيا

74
00:10:04,894 --> 00:10:07,230
.لكنني أريد أن أحيا الحياة بضراوة

75
00:10:08,440 --> 00:10:11,901
،أريد أن أستشعر كل لحظة في حياتي

76
00:10:13,111 --> 00:10:14,404
.ما دامت باقية

77
00:10:17,282 --> 00:10:19,534
،لا أريد أن أكون حياً فحسب

78
00:10:21,161 --> 00:10:22,454
.لو كنت تفهم مقصدي

79
00:10:22,912 --> 00:10:24,080
.أفهمك

80
00:10:26,499 --> 00:10:27,709
."سيندريك"

81
00:10:30,170 --> 00:10:31,713
ماذا يبقيك مستيقظاً؟

82
00:10:32,047 --> 00:10:33,298
.كنت أفكر

83
00:10:34,007 --> 00:10:37,302
،إلى حيث نحن ذاهبون
سيكون من الأفضل أن نظهر

84
00:10:37,385 --> 00:10:39,721
.كمتاجرين وليس مغيرين

85
00:10:41,514 --> 00:10:42,474
إذن؟

86
00:10:42,766 --> 00:10:45,060
إذن، يجدر بك أن ترسل
.معظم أسطولك إلى الوطن

87
00:10:46,269 --> 00:10:50,190
،من الأفضل أن تمضي قدماً
.مع 3 من سفنك على الأكثر

88
00:10:52,651 --> 00:10:54,110
.لكنني سأشعر وكأنني عار

89
00:10:55,028 --> 00:10:56,780
.العري أفضل من الموت

90
00:11:03,578 --> 00:11:04,621
.الرجال المسلحون

91
00:11:07,290 --> 00:11:08,708
.وجوهكم إلى الأمام

92
00:11:09,334 --> 00:11:11,711
.إليك أيها الرب، أرفع روحي

93
00:11:12,295 --> 00:11:13,922
.لا تخزني

94
00:11:14,547 --> 00:11:16,716
.لا تنصر علي أعدائي

95
00:11:18,134 --> 00:11:20,970
.أخزهم أولئك الذين يذنبون دونما سبب

96
00:11:22,180 --> 00:11:23,515
.أرني السبيل إليك يا رب

97
00:11:24,557 --> 00:11:25,725
.وأرشدني إليه

98
00:11:26,559 --> 00:11:29,896
أنت ملاذي، وإليك انتظاري

99
00:11:30,939 --> 00:11:31,898
.طوال اليوم

100
00:11:33,024 --> 00:11:35,318
.آمين

101
00:11:37,779 --> 00:11:41,408
.يا ابني، اعتنيا ببعضكما

102
00:11:42,075 --> 00:11:43,451
.وأديا واجبكما

103
00:11:44,702 --> 00:11:45,954
.سنفعل بالتأكيد

104
00:11:46,496 --> 00:11:47,747
.هيا يا أخي

105
00:11:48,373 --> 00:11:49,499
.اصعدوا

106
00:11:50,250 --> 00:11:53,211
.استعدوا للتحرك

107
00:11:55,422 --> 00:11:56,673
.عند الإشارة

108
00:12:41,050 --> 00:12:42,802
.إنه هو -
من؟ -

109
00:12:42,886 --> 00:12:45,472
."إيثلولف"، ابن الملك "إيكبرت"

110
00:12:46,973 --> 00:12:49,392
.وها هو أحضر أولاده

111
00:12:50,602 --> 00:12:52,061
.مثل الحملان إلى المذبح

112
00:12:54,147 --> 00:12:55,940
."هيا بنا يا "هفيتسترك

113
00:13:10,663 --> 00:13:11,873
.أيها الملك

114
00:13:20,840 --> 00:13:22,342
.لنقسم قواتنا

115
00:13:22,592 --> 00:13:23,968
.ونلتقي عند الكاتدرائية

116
00:13:24,260 --> 00:13:25,678
.فليكن الرب في عوننا

117
00:13:25,845 --> 00:13:26,804
.اتبعوني

118
00:13:59,754 --> 00:14:00,922
.ابقوا معي

119
00:14:09,847 --> 00:14:11,140
.إلى الوراء

120
00:14:22,569 --> 00:14:23,987
.تحركوا

121
00:14:27,907 --> 00:14:29,742
."تراجع يا "ألفريد

122
00:14:31,786 --> 00:14:33,037
.ها هو واحد آخر

123
00:14:33,496 --> 00:14:35,164
.من هنا. تعالوا معي

124
00:14:40,962 --> 00:14:42,672
أين هو الطريق الآخر؟ -
.إنه هنا -

125
00:14:46,259 --> 00:14:48,428
.لا يوجد طريق آخر. علينا أن نفعل هذا

126
00:14:51,180 --> 00:14:52,056
."ألفريد"

127
00:14:53,474 --> 00:14:54,350
.اذهب

128
00:15:24,547 --> 00:15:26,507
سامحني أيها الرب على
.ما يجب علي أن أفعله اليوم

129
00:16:49,215 --> 00:16:51,968
.اخرج وحارب أيها الجبان

130
00:17:01,436 --> 00:17:02,270
."ألفريد"

131
00:17:21,956 --> 00:17:22,915
.اذهب

132
00:17:23,833 --> 00:17:25,585
أين هو شقيقك؟

133
00:18:40,785 --> 00:18:42,662
ألا تعرفون من أكون؟

134
00:18:43,121 --> 00:18:45,081
.لا يمكنكم قتلي

135
00:18:45,164 --> 00:18:47,041
ألا تعرفون من أكون؟

136
00:18:47,125 --> 00:18:52,380
.أنا "إيفار" عديم العظام

137
00:18:52,463 --> 00:18:55,716
.لا يمكنكم قتلي

138
00:18:57,260 --> 00:18:59,720
.أنا "إيفار" عديم العظام

139
00:19:11,858 --> 00:19:12,942
.انتظروا

140
00:19:59,530 --> 00:20:00,656
."إيثلريد"

141
00:20:04,535 --> 00:20:05,453
.بني

142
00:20:14,003 --> 00:20:16,214
.ستموتون

143
00:21:22,488 --> 00:21:24,115
.حاربوا من أجل ملككم

144
00:21:24,824 --> 00:21:26,450
.حاربوا من أجل الرب

145
00:21:31,497 --> 00:21:33,499
.هيا يا بني. تحرك

146
00:21:55,271 --> 00:21:57,523
،صفقوا بأيديكم جميعاً

147
00:21:57,857 --> 00:22:01,027
.أسمعوا الرب هتافات نصركم

148
00:22:02,445 --> 00:22:05,072
.قوة الرب غاشمة وسلطته واسعة

149
00:22:11,454 --> 00:22:13,331
.هو رب كل الأمم

150
00:22:17,126 --> 00:22:20,254
.انسحبوا

151
00:22:23,382 --> 00:22:24,425
.انسحبوا

152
00:22:26,385 --> 00:22:27,511
.انسحبوا

153
00:23:06,092 --> 00:23:07,343
.لقد أبلينا حسناً يا إخوتي

154
00:23:10,304 --> 00:23:11,305
أبلينا؟

155
00:23:11,514 --> 00:23:12,473
.نعم

156
00:23:14,350 --> 00:23:15,684
.لقد أنقذت حياتك

157
00:23:16,435 --> 00:23:18,479
.كان كله تخطيطي

158
00:23:23,317 --> 00:23:24,568
.وأنت تعرف هذا

159
00:23:24,944 --> 00:23:27,988
لكننا جميعاً أبلينا حسناً. لماذا تجادل؟

160
00:23:28,781 --> 00:23:30,032
.أنا لا أجادل

161
00:23:30,116 --> 00:23:31,075
.جيد

162
00:23:31,534 --> 00:23:33,953
.المهم هو ما سنفعله تالياً

163
00:23:34,078 --> 00:23:36,288
أليس هذا واضحاً يا "أوبا"؟

164
00:23:36,413 --> 00:23:37,373
.نعم

165
00:23:38,499 --> 00:23:40,292
.لقد هزمنا الساكسونيين

166
00:23:40,668 --> 00:23:42,753
.لنحسن مطالبتنا بالأرض

167
00:23:44,130 --> 00:23:45,297
.لنعقد السلام

168
00:23:45,589 --> 00:23:48,092
.أنا لست مهتماً بالسلام

169
00:23:49,969 --> 00:23:51,470
.السلام كلمة قذرة

170
00:23:52,638 --> 00:23:55,224
.يمكن للمزيد من قومنا أن يعبروا البحر

171
00:23:55,766 --> 00:23:56,976
.يمكننا جميعاً العمل في الزراعة

172
00:23:57,768 --> 00:24:00,354
.الآن هو وقت التفاوض

173
00:24:01,689 --> 00:24:04,942
."وهذه هي النصيحة الخاطئة كعادتك يا "أوبا

174
00:24:07,153 --> 00:24:09,780
إذن، ماذا تقترح يا "أيفار"؟

175
00:24:10,656 --> 00:24:14,034
،خسر الساكسونيون المعركة
.لكنهم لم يخسروا الحرب بعد

176
00:24:16,120 --> 00:24:18,706
كنت لأحذر

177
00:24:18,831 --> 00:24:21,208
.من محاولة التفاوض معهم

178
00:25:21,644 --> 00:25:22,519
.أنت

179
00:25:25,898 --> 00:25:27,107
أين هي؟

180
00:25:28,067 --> 00:25:29,235
لماذا لم تأت؟

181
00:25:30,444 --> 00:25:31,320
.ترفض ذلك

182
00:26:12,361 --> 00:26:13,445
.نخبكم

183
00:26:15,030 --> 00:26:17,616
.قدموا الطعام. الجميع جائعون

184
00:26:18,284 --> 00:26:19,201
.تناولوا الطعام

185
00:26:21,620 --> 00:26:22,496
.نخبك

186
00:26:36,135 --> 00:26:39,388
."هفيسترك"

187
00:26:40,347 --> 00:26:42,391
.لا تتفوهي بكلمة. سنغادر

188
00:27:05,789 --> 00:27:07,916
.وذلك حين قتلت الحوت

189
00:27:08,167 --> 00:27:09,543
."اعذرني أيها الملك "هارلد

190
00:27:09,918 --> 00:27:12,212
.أنا متعبة. سأذهب إلى النوم

191
00:27:13,547 --> 00:27:14,465
،لكن

192
00:27:16,508 --> 00:27:18,886
.شكراً لك على المأدبة

193
00:27:36,612 --> 00:27:37,738
.تحرك

194
00:28:12,064 --> 00:28:13,816
.نعم

195
00:28:20,823 --> 00:28:22,616
.تبدين جميلة للغاية

196
00:28:25,160 --> 00:28:26,370
.جميلة جداً

197
00:29:01,947 --> 00:29:03,699
.ماذا يفترض بي أن أقول

198
00:29:09,037 --> 00:29:10,664
.ليس لي حظ مع النساء

199
00:29:12,916 --> 00:29:13,959
.نخبكم

200
00:29:14,960 --> 00:29:16,044
.اشربوا

201
00:30:13,310 --> 00:30:16,480
.أنتم المنتصرون

202
00:30:17,064 --> 00:30:20,317
لماذا جئتم لرؤيتنا؟

203
00:30:23,737 --> 00:30:27,032
.نريد عقد السلام

204
00:30:29,326 --> 00:30:32,371
.لا نريد أن نتقاتل بعد الآن

205
00:30:37,876 --> 00:30:41,463
.نريد المطالبة بأرضنا

206
00:31:00,774 --> 00:31:01,984
ما رأيك؟

207
00:31:02,192 --> 00:31:05,028
قالوا إنهم سيخبروننا
.بقرارهم في الصباح الباكر

208
00:31:07,239 --> 00:31:08,532
.لا تقلق

209
00:31:10,409 --> 00:31:11,535
."هفيسترك"

210
00:31:13,370 --> 00:31:14,746
.لقد فعلنا الصواب

211
00:31:17,332 --> 00:31:18,834
.مرحباً بعودتكما يا إخوتي

212
00:31:22,129 --> 00:31:23,422
.تبدو عطشاً

213
00:31:23,964 --> 00:31:25,132
هل أنت ظمآن؟

214
00:31:28,135 --> 00:31:31,096
أعرف أنه لا يجدر بي
".أن أقول، "لقد حذرتكما

215
00:31:31,763 --> 00:31:33,056
.لكنني حذرتكما

216
00:31:39,730 --> 00:31:42,024
..."لقد ذهبنا يا "إيفار -
.لا. دعني أخمن -

217
00:31:42,316 --> 00:31:45,527
.ذهبتما إلى الساكسونيين وحاولتما عقد اتفاق

218
00:31:48,572 --> 00:31:50,991
.تحدثوا إليكما بكلام عذب

219
00:31:54,995 --> 00:31:56,371
يريدون عقد السلام؟

220
00:32:01,376 --> 00:32:05,797
.يطالبون بالأرض التي منحها أبي لهم
،"أوبا" و"هفيسترك"

221
00:32:06,506 --> 00:32:08,300
،"ابنا "راغنار لوثبروك

222
00:32:09,509 --> 00:32:10,969
.يعرضان أن يكفا أيديهما عنا

223
00:32:14,139 --> 00:32:15,807
.إنهم محاربون شجعان

224
00:32:16,475 --> 00:32:17,809
.لقد رأيت هذا اليوم

225
00:32:18,936 --> 00:32:20,604
.علينا أن نأخذ عرضهم بعين الاعتبار

226
00:32:21,271 --> 00:32:24,441
.لم يكن لأبي الحق في منحهم هذه الأرض

227
00:32:25,651 --> 00:32:27,027
.لم يكن ملكاً حينها

228
00:32:27,736 --> 00:32:31,114
.لكنك ملك الآن، ويمكنك أن تمنحها لهم

229
00:32:34,826 --> 00:32:37,996
كرجل دين، ألا تناصر السلام والوئام؟

230
00:32:39,748 --> 00:32:44,086
.نعم، بالطبع أيها الأمير

231
00:32:58,141 --> 00:32:59,017
.جيد

232
00:34:01,163 --> 00:34:04,624
.لكنك بالطبع كنت شجاعاً. لقد قاومت

233
00:34:05,417 --> 00:34:07,753
قاومت، أليس كذلك؟

234
00:34:08,670 --> 00:34:10,797
.لم تسمح لهم بأن يفلتوا بفعلتهم

235
00:34:20,932 --> 00:34:23,518
،الإجابة اللينة تبعد الغضب

236
00:34:23,602 --> 00:34:25,854
لكن الكلمات الشديدة

237
00:34:25,937 --> 00:34:28,648
.تأجج الغضب

238
00:34:29,024 --> 00:34:34,154
،عين الرب ترى كل شيء

239
00:34:35,030 --> 00:34:36,698
،ما هو شر

240
00:34:37,741 --> 00:34:39,242
.وما هو خير

241
00:34:58,011 --> 00:34:59,012
...كنت أحاول فحسب

242
00:34:59,096 --> 00:35:00,597
.اتخذت قراراً خاطئاً

243
00:35:03,475 --> 00:35:05,185
.أظهرت نفسك ضعيفاً

244
00:35:06,895 --> 00:35:08,980
.أنتما محظوظان لكونكما حيين

245
00:35:10,982 --> 00:35:12,901
والآن حان الوقت أخيراً

246
00:35:14,152 --> 00:35:18,031
.لتعترفا بكوني القائد الشرعي للجيش العظيم

247
00:35:25,122 --> 00:35:26,706
،كوني شقيقك الأكبر

248
00:35:33,880 --> 00:35:37,634
.كوني شقيقك الأكبر، لن أقبل بهذا أبداً

249
00:35:42,180 --> 00:35:44,558
.سيكون هذا تقصيراً في أداء الواجب

250
00:35:47,519 --> 00:35:48,603
،وقبل كل شيء

251
00:35:49,396 --> 00:35:52,566
ألا يجب على أحدهم أن
يكون قائماً على رعاية قومنا؟

252
00:35:53,191 --> 00:35:56,778
.لا يبدو لي أنك قمت بذلك بشكل جيد حتى الآن

253
00:36:02,284 --> 00:36:03,702
...لا يمكنك

254
00:36:04,870 --> 00:36:05,704
."إيفار"

255
00:36:08,248 --> 00:36:12,169
."إيفار"

256
00:36:17,757 --> 00:36:20,385
لا يمكنك أن تواصل الحرب
."في "إنجلترا" من دوني أنا و"هفيتسترك

257
00:36:24,306 --> 00:36:26,057
أظن أنك

258
00:36:26,850 --> 00:36:29,936
ستجد أكثر المحاربين والمحاربات

259
00:36:30,020 --> 00:36:31,438
،يريدون المحاربة معي

260
00:36:31,980 --> 00:36:33,607
.على الزراعة معكما

261
00:36:35,192 --> 00:36:37,152
صحيح؟

262
00:36:49,206 --> 00:36:52,584
"إذن سنذهب أنا و"هفيسترك
.غداً إلى "كاتيغات" بقواتنا

263
00:36:58,048 --> 00:36:59,966
.فليكن، إن كان هذا قرارك

264
00:37:14,022 --> 00:37:15,148
...والدنا

265
00:37:15,649 --> 00:37:17,317
والدنا سيكرهك

266
00:37:18,151 --> 00:37:20,237
.لاستسلامك وتفريقك لعائلتنا

267
00:37:22,280 --> 00:37:23,698
.لا أظن هذا

268
00:38:44,988 --> 00:38:50,994
.أيها الأب الأعظم، أنا لا أفهم

269
00:38:51,077 --> 00:38:57,042
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

270
00:40:00,897 --> 00:40:04,192
...أيها الأب الأعظم

271
00:40:04,275 --> 00:40:06,820
.الآن فهمت

272
00:40:06,903 --> 00:40:11,116
.يجب أن أموت هنا

273
00:40:11,199 --> 00:40:14,744
.تريدني أن أموت هنا

274
00:40:14,828 --> 00:40:17,288
...معك

275
00:40:17,372 --> 00:40:19,707
.في سلام

276
00:41:11,968 --> 00:41:14,053
.شكراً أيها الأب الأعظم

277
00:41:15,096 --> 00:41:16,723
.شكراً لك

278
00:41:22,395 --> 00:41:26,733
.سأعيش هنا مع الآلهة

279
00:41:27,650 --> 00:41:28,735
.انظر لحالك

280
00:41:30,570 --> 00:41:33,323
.تحاول التسلل خفية لتدرأ عن نفسك العار

281
00:41:34,115 --> 00:41:37,327
.لا بد أنك تشعر بالإحراج لأنه لا أحد معك

282
00:41:39,329 --> 00:41:40,538
لماذا هذا؟

283
00:41:40,872 --> 00:41:42,790
لا يمكنني فهم الأمر، هل يمكنك؟

284
00:41:48,671 --> 00:41:51,591
."لا يوجد أحد معك يا "أوبا

285
00:41:53,218 --> 00:41:55,678
.الجميع معي

286
00:42:01,559 --> 00:42:02,727
.هيا بنا

287
00:42:46,729 --> 00:42:47,981
."هفيسترك"

288
00:43:07,917 --> 00:43:09,043
أرأيت؟

289
00:43:10,169 --> 00:43:11,796
.الجميع في صفي

290
00:43:16,382 --> 00:43:21,401
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

291
00:44:15,318 --> 00:44:17,320
ترجم من قبل: خالد

