1
00:00:55,679 --> 00:00:58,182
{\an8}،عندما يكتمل القمر مجدداً

2
00:00:58,474 --> 00:01:01,518
{\an8}سنغتنم شهرتنا وحظنا

3
00:01:02,478 --> 00:01:06,023
{\an8}.ونقاتل في معركة سيرتعد لها العالم

4
00:01:08,067 --> 00:01:10,319
{\an8}.والمنتصر سيرث الأرض

5
00:01:53,445 --> 00:01:54,571
{\an8}.الديار

6
00:01:55,989 --> 00:01:57,825
{\an8}.صدقاً، ما عدت أعرف

7
00:01:59,952 --> 00:02:01,161
ما هي الديار؟

8
00:02:02,329 --> 00:02:03,372
."أنا من "الفايكنغ

9
00:02:07,126 --> 00:02:08,794
.لكن هناك أمر آخر

10
00:02:10,420 --> 00:02:11,880
،أم أطفالي

11
00:02:12,840 --> 00:02:13,882
."تورفي"

12
00:02:14,216 --> 00:02:15,759
.ما عدت أحبها

13
00:02:16,301 --> 00:02:17,970
.إنها لا تسحق هذا

14
00:02:19,304 --> 00:02:20,681
.أشعر بالسوء تجاه هذا

15
00:02:24,143 --> 00:02:25,686
حسناً، ما نستحق

16
00:02:26,228 --> 00:02:27,396
،وما نحصل

17
00:02:28,188 --> 00:02:29,439
.يا "بيورن" الشجاع

18
00:02:30,816 --> 00:02:32,151
.لا يتكافآن أبداً

19
00:02:33,527 --> 00:02:35,070
يبدو أن الآلهة

20
00:02:36,238 --> 00:02:38,323
.لا تبالي بالإنصاف كثيراً

21
00:03:13,817 --> 00:03:14,776
جيد؟

22
00:03:33,629 --> 00:03:35,047
كم تبقى يا "فلوكي"؟

23
00:03:36,548 --> 00:03:37,841
.نحن نسير منذ أيام

24
00:03:38,842 --> 00:03:42,387
أتوق بشدة لرؤية البيت الذي شيده
."أودن" لأجل "فلوكي"

25
00:03:43,013 --> 00:03:44,223
.إن كان موجوداً

26
00:03:44,723 --> 00:03:45,807
.إنه موجود

27
00:03:46,016 --> 00:03:47,434
.رأيته في حلم

28
00:03:47,517 --> 00:03:48,769
.إنه مصنوع من الذهب

29
00:03:49,728 --> 00:03:51,480
.إنه بيت شيدته الآلهة

30
00:03:52,064 --> 00:03:54,566
ينبغي أن يتسع لنا جميعاً
.وليس "فلوكي" وحده

31
00:03:56,235 --> 00:03:58,278
لم لا تتحدث إلينا يا "فلوكي"؟

32
00:03:58,779 --> 00:04:00,656
.لأنكم لن تستوعبوا

33
00:04:18,757 --> 00:04:20,050
.أهلاً بك في الديار يا بني

34
00:04:23,011 --> 00:04:24,346
لم يتواجد الساميون هنا؟

35
00:04:26,390 --> 00:04:30,310
الملك "هارلد" و"إيفار" يخططان
.للهجوم علينا

36
00:04:32,104 --> 00:04:34,147
متى؟ -
.عند اكتمال القمر -

37
00:04:35,524 --> 00:04:37,567
.حسناً، يبدو أنني عدت في الوقت المناسب

38
00:04:37,901 --> 00:04:39,820
.نحتاج إلى المزيد من العون

39
00:04:40,529 --> 00:04:42,239
لا يمكننا الاستخفاف بالقوات

40
00:04:42,322 --> 00:04:44,324
"التي سيحضرها "هارلد" و"إيفار
.إلى أرض المعركة

41
00:04:44,533 --> 00:04:47,911
.لهذا دعوت الساميين للانضمام إلينا

42
00:04:50,205 --> 00:04:51,290
.تعال وقابلهم

43
00:04:55,168 --> 00:04:56,920
."أوبا" -
.مرحباً -

44
00:05:00,674 --> 00:05:05,762
،"أيها الملك "سفيس
.اسمح لي أن أعرفك بابني "بيورن" الشجاع

45
00:05:13,603 --> 00:05:17,149
.تشرفت بمقابلتك أخيراً

46
00:05:17,232 --> 00:05:21,028
."بيورن" الشجاع ابن "راغنار لوثبروك"

47
00:05:22,362 --> 00:05:27,159
."وأنا أيضاً تشرفت بلقائك أيها الملك "سفيس

48
00:05:27,242 --> 00:05:29,036
."اسمح لي بتقديم ابنتي الأميرة "سنيفريد

49
00:05:45,093 --> 00:05:46,261
.أيتها الأميرة

50
00:05:56,104 --> 00:05:57,189
،"أخبرني يا "هافدان

51
00:05:57,522 --> 00:06:00,275
ما أكثر شيء مذهل شهدته في رحلاتك؟

52
00:06:00,942 --> 00:06:02,110
.لا شيء

53
00:06:03,153 --> 00:06:04,154
لا شيء؟

54
00:06:04,237 --> 00:06:06,531
.يسمونها صحراء

55
00:06:07,657 --> 00:06:09,409
.عبارة عن أميال لا تنتهي من الرمال

56
00:06:10,202 --> 00:06:11,703
.رمال على مد البصر

57
00:06:12,537 --> 00:06:13,955
.ولا شيء سواها

58
00:06:14,414 --> 00:06:17,375
وما كان ثاني أكثر شيء مذهل شهدته؟

59
00:06:20,796 --> 00:06:21,755
.كل شيء

60
00:06:25,550 --> 00:06:26,593
..."أوبا"

61
00:06:27,177 --> 00:06:29,805
لماذا فارقت "إيفار" بشكل عنيف هكذا؟

62
00:06:30,180 --> 00:06:32,057
كيف تطرح علي هذا السؤال أساساً؟

63
00:06:32,724 --> 00:06:34,351
.رأيت طبيعة "إيفار" الحقيقية

64
00:06:35,519 --> 00:06:37,604
.هفيسترك" اختار الذهاب معه"

65
00:06:37,979 --> 00:06:38,855
.الخائن

66
00:06:38,980 --> 00:06:41,149
.سيدمر إرث والدنا دوماً

67
00:06:41,441 --> 00:06:43,819
.يمكننا القتال لإنقاذ ما يمكن إنقاذه

68
00:06:45,112 --> 00:06:46,947
."والدنا حي بحياتنا يا "بيورن

69
00:06:47,489 --> 00:06:48,907
.أو أنه ليس حياً مطلقاً

70
00:06:57,124 --> 00:06:59,417
ماذا ستفعل يا "هافدان"؟

71
00:07:01,711 --> 00:07:03,755
هل ستعود للانضمام إلى أخيك؟

72
00:07:07,551 --> 00:07:08,468
.لا

73
00:07:11,263 --> 00:07:12,556
.بيورن" أنقذ حياتي"

74
00:07:13,765 --> 00:07:15,517
.وأقسمت بالولاء له

75
00:07:17,394 --> 00:07:18,270
...ولا شيء

76
00:07:19,771 --> 00:07:21,440
.سيغير رأيي أبداً

77
00:07:22,023 --> 00:07:23,567
بينما كنت غائباً

78
00:07:23,817 --> 00:07:25,193
.أتى أخوك إلى هنا

79
00:07:26,111 --> 00:07:27,487
أقسم لي

80
00:07:27,571 --> 00:07:30,657
،أنه ما عاد يخطط للاستيلاء على مملكتي

81
00:07:30,991 --> 00:07:32,534
.لكنه كان يكذب

82
00:07:35,745 --> 00:07:37,164
...كيف لي أن أعرف

83
00:07:38,039 --> 00:07:39,207
أنك لا تكذب أيضاً؟

84
00:07:42,294 --> 00:07:43,295
.لن تعرفي

85
00:07:44,546 --> 00:07:45,589
برغم هذا

86
00:07:46,339 --> 00:07:48,425
.أقسم لك بخاتمي المقدس

87
00:07:51,553 --> 00:07:52,846
...هل تظنني أكذب

88
00:07:54,347 --> 00:07:55,223
يا "بيورن"؟

89
00:07:56,475 --> 00:07:58,727
.أنا وأنت خرجنا من ذات الجحر

90
00:08:00,103 --> 00:08:01,980
.أظنك ستقاتل أخاك

91
00:08:11,364 --> 00:08:14,075
.جوثروم"، أحضرت لك شيئاً"

92
00:08:15,368 --> 00:08:17,704
،"كان يخص رجلاً يُدعى القائد "إيفيموس

93
00:08:19,164 --> 00:08:20,499
.أمير بيزنطي

94
00:08:27,005 --> 00:08:28,173
."شكراً لك يا "بيورن

95
00:08:29,466 --> 00:08:30,509
.إنه جميل

96
00:08:31,676 --> 00:08:34,387
.ربما أقابل "إيفيموس" هذا يوماً ما

97
00:08:36,556 --> 00:08:37,516
،يا للأسف

98
00:08:38,433 --> 00:08:39,518
.لا، لن تقابله

99
00:08:42,270 --> 00:08:43,688
."أكلته أنا و"هافدان

100
00:08:45,398 --> 00:08:46,233
أكلتماه؟

101
00:08:46,316 --> 00:08:47,692
.حسناً، ليس عمداً

102
00:08:48,902 --> 00:08:52,572
لا، عليك إدراك أن هناك
الكثير من الغرائب تحدث

103
00:08:52,822 --> 00:08:54,032
.في ذاك الجانب من العالم

104
00:08:54,658 --> 00:08:56,701
.ربما ستشهد الأمر بعينيك يوماً

105
00:09:02,108 --> 00:09:04,501
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

106
00:09:04,536 --> 00:09:06,002
.ها هو المكان

107
00:09:08,171 --> 00:09:09,839
.هنا سنعيش

108
00:09:11,466 --> 00:09:12,634
هنا ماذا؟

109
00:09:13,885 --> 00:09:15,262
والمستعمرة؟

110
00:09:16,680 --> 00:09:18,223
.لا أرى بيتاً واحداً

111
00:09:19,724 --> 00:09:20,809
.لا بد أنك تمزح

112
00:09:21,101 --> 00:09:22,519
.أنت لا تمعن النظر

113
00:09:24,062 --> 00:09:26,481
."لطالما كانت هذه مشكلتك يا "إيفيند

114
00:09:27,691 --> 00:09:29,442
.لا تعرف كيف تمعن النظر

115
00:09:30,485 --> 00:09:32,320
يمكنني رؤية كل شيء

116
00:09:33,363 --> 00:09:34,698
.بأم عيني

117
00:09:35,490 --> 00:09:37,117
.لا داع لخداعي

118
00:09:38,368 --> 00:09:41,288
.وأرى مكاناً خاوياً

119
00:09:43,999 --> 00:09:45,875
أين البيت الذي شيدته الآلهة؟

120
00:09:48,128 --> 00:09:49,087
.ليس هنا

121
00:09:51,798 --> 00:09:54,634
."علي قطع رأسك الملعونة يا "فلوكي

122
00:10:02,559 --> 00:10:03,643
أترون؟

123
00:10:04,394 --> 00:10:08,148
.هذه أرض "لوكي" والعمالقة

124
00:10:08,481 --> 00:10:10,942
.هذه أرض الشر

125
00:10:16,906 --> 00:10:18,491
.انظروا لتدفق المياه الساخنة

126
00:10:18,867 --> 00:10:20,702
.متأكدة أن العذاب "هيل" بالقرب

127
00:10:21,161 --> 00:10:23,330
.توقفي عن هذا الحديث الغبي

128
00:10:24,456 --> 00:10:28,209
إنها مجرد مياه سخنتها الآلهة
.لأجل مساعدتنا

129
00:10:28,877 --> 00:10:30,170
يمكننا غسل ملابسنا هنا

130
00:10:30,253 --> 00:10:31,546
.وحتى خبز الخبز

131
00:10:32,714 --> 00:10:35,800
ألا يوجد أحد هنا يرغب في شريحة
من الخبز الساخن؟

132
00:11:18,301 --> 00:11:19,761
.أرى أنها معجبة بك

133
00:11:22,847 --> 00:11:23,848
.لا تقلق

134
00:11:24,391 --> 00:11:25,600
.لا أشعر بالغيرة

135
00:11:26,976 --> 00:11:28,061
.ليس بعد الآن

136
00:11:28,937 --> 00:11:31,981
"عندما لم تعد من "إنجلترا
.علمت أن حبنا قد انتهى

137
00:11:35,485 --> 00:11:39,239
لا أود إلا أن أتأكد
.أنك ستعتني بأطفالنا دوماً

138
00:11:40,407 --> 00:11:41,574
."أقسم يا "تورفي

139
00:11:43,159 --> 00:11:45,078
.أنني سأعتني بك وبالأطفال دوماً

140
00:11:50,834 --> 00:11:52,085
.هذه لأجلك

141
00:11:57,966 --> 00:11:59,509
لم لا تعطيها لغيري؟

142
00:12:01,094 --> 00:12:02,720
.لأنني أود منك الحصول عليها

143
00:12:05,432 --> 00:12:06,474
.شكراً لك

144
00:12:07,767 --> 00:12:08,935
.يا "بيورن" الطيب

145
00:12:31,833 --> 00:12:32,917
ماذا هناك؟

146
00:12:36,838 --> 00:12:37,839
.أريدها

147
00:12:38,923 --> 00:12:41,134
.لا تعرف شيئاً عن هذه الفتاة

148
00:12:42,135 --> 00:12:43,261
.اسألي الملك

149
00:12:47,765 --> 00:12:48,892
ماذا عن "تورفي"؟

150
00:12:51,311 --> 00:12:52,479
.انتهت علاقتنا

151
00:12:57,609 --> 00:12:58,651
.تعالي

152
00:13:11,247 --> 00:13:15,835
.ابني يود مضاجعة ابنتك

153
00:13:40,276 --> 00:13:41,194
تورفي"؟"

154
00:13:46,783 --> 00:13:47,742
.لا عليك

155
00:13:48,576 --> 00:13:49,744
.أتفهم شعورك

156
00:13:53,039 --> 00:13:54,624
.لم يكن من نصيبي في النهاية

157
00:13:58,503 --> 00:13:59,420
.أجل

158
00:14:00,046 --> 00:14:01,214
."لا ألوم "بيورن

159
00:14:03,091 --> 00:14:03,967
.لا

160
00:14:05,510 --> 00:14:06,469
،لكن رغم هذا

161
00:14:07,387 --> 00:14:08,513
.ما زال لديك أطفاله

162
00:14:11,432 --> 00:14:12,517
.الأطفال سيموتون

163
00:14:13,142 --> 00:14:14,185
.جميعنا سنموت

164
00:14:14,602 --> 00:14:16,938
.لا بد ألا نتعلق بالأمور التي فارقتنا

165
00:14:17,564 --> 00:14:18,815
أنت حكيمة للغاية، ألست كذلك؟

166
00:14:20,400 --> 00:14:21,276
.لا

167
00:14:34,914 --> 00:14:36,666
."أودك أن تعطي هذه إلى "مارغريث

168
00:14:37,709 --> 00:14:38,585
.لا

169
00:15:12,994 --> 00:15:14,287
هل تحب "تورفي"؟

170
00:15:19,876 --> 00:15:20,710
.لا

171
00:15:22,712 --> 00:15:23,880
.شعرت بالأسف لحالها

172
00:15:24,005 --> 00:15:27,926
إن شعرت بالأسف لحال أحدهم
.فليس عليك تقبيله

173
00:15:30,345 --> 00:15:32,013
.ليس أمامنا وقت لممارسة الألاعيب

174
00:15:32,931 --> 00:15:34,724
.العالم على وشك أن ينتهي

175
00:15:34,891 --> 00:15:36,935
.إيفار" و"هارلد" قادمان"

176
00:15:37,769 --> 00:15:40,021
.علينا معرفة ما نقاتل لأجله

177
00:15:41,940 --> 00:15:44,317
.علينا معرفة سبب قتالنا

178
00:15:44,400 --> 00:15:45,568
.أوافقك الرأي

179
00:15:47,487 --> 00:15:49,989
.لاغيرثا" كانت ضعيفة"

180
00:15:50,782 --> 00:15:53,743
هل تود القتال لصالح شخص بهذه الصفات؟

181
00:15:54,243 --> 00:15:56,245
."إنها الحاكمة الشرعية لـ"كاتيغات

182
00:15:56,621 --> 00:16:00,458
."لا، قتلت الحاكم الشرعي لـ"كاتيغات

183
00:16:04,212 --> 00:16:05,421
ماذا تقولين؟

184
00:16:10,802 --> 00:16:12,053
."لا تقاتل "إيفار

185
00:16:13,012 --> 00:16:14,180
لم قد تفعل؟

186
00:16:15,264 --> 00:16:18,935
.دعهم يأتون، دعهم يسقطونها

187
00:16:19,811 --> 00:16:21,354
.لا تقف عقبة في طريقهم

188
00:16:22,897 --> 00:16:24,732
...أنت الابن الأكبر

189
00:16:25,692 --> 00:16:27,652
."إن قتلوا "بيورن

190
00:16:38,329 --> 00:16:39,789
،"إن قتلوا "بيورن

191
00:16:40,665 --> 00:16:43,626
،"عندها ستكون ملك "كاتيغات

192
00:16:44,168 --> 00:16:45,962
.وسأكون الملكة

193
00:16:47,088 --> 00:16:49,465
،أليست نتيجة مذهلة أن تصبح جارية

194
00:16:50,675 --> 00:16:52,468
ملكة في النهاية؟

195
00:16:54,762 --> 00:16:56,097
هل هذا ما تريدين؟

196
00:16:56,681 --> 00:16:57,932
."نعم يا "أوبا

197
00:16:58,307 --> 00:16:59,767
.هذا ما أريده

198
00:17:02,353 --> 00:17:04,814
.هذا ما أريده

199
00:17:14,365 --> 00:17:16,701
.ما زلت أشتاق إلى "راغنار"، حتى الآن

200
00:17:20,496 --> 00:17:22,874
.أتذكر كثيراً عندما كنا مزارعين

201
00:17:24,459 --> 00:17:26,127
.قطعت شوطاً طويلاً من وقتها

202
00:17:26,210 --> 00:17:27,170
.ربما

203
00:17:28,379 --> 00:17:31,299
.يوماً ما سأود العودة لأكون مزارعة

204
00:17:32,800 --> 00:17:34,635
،أعيش حياة بسيطة

205
00:17:34,844 --> 00:17:37,472
،أشاهد شروق الشمس صباحاً

206
00:17:38,848 --> 00:17:40,183
.وغروبها مساءً

207
00:17:41,684 --> 00:17:42,935
.تستحقين هذا

208
00:17:43,227 --> 00:17:45,063
.لكن لم تكن الحياة يسيرة أبداً، أعرف هذا

209
00:17:46,814 --> 00:17:48,858
.لكن بصفتي ابنك، أنا فخور بك للغاية

210
00:17:51,652 --> 00:17:53,029
.فخور بما حققته

211
00:17:58,826 --> 00:18:01,704
.الملك "هارلد" اختطف "أسترد" وأبعدها

212
00:18:03,790 --> 00:18:05,708
...أشتاق إليها أيضاً. حياتي

213
00:18:07,293 --> 00:18:09,378
.أصبحت مليئة بأشباح من فارقوني الآن

214
00:18:12,757 --> 00:18:15,510
.يبدو وكأنك تظنين أن النهاية قد تكون قريبة

215
00:18:16,344 --> 00:18:17,845
.لكن هذه ليست طبيعتك

216
00:18:18,930 --> 00:18:20,681
.لاغيرثا" لا تنبش الماضي"

217
00:18:22,350 --> 00:18:23,976
.بل تواجه المستقبل

218
00:18:24,310 --> 00:18:25,770
.وأعرف أنك ستفعلين هذا الآن

219
00:18:28,356 --> 00:18:29,690
.لأجل الحرب القادمة

220
00:18:30,650 --> 00:18:32,276
."ستكون أشبه بـ"راغناروك

221
00:18:34,403 --> 00:18:36,656
،"إيفار" سيكون مثل الذئب "فنرير"

222
00:18:37,406 --> 00:18:39,659
.والنيران ستشتعل في عينيه

223
00:18:40,952 --> 00:18:43,788
.وسيحاول تمزيق السماء إرباً

224
00:18:48,417 --> 00:18:49,335
...لا

225
00:18:51,129 --> 00:18:53,131
ما كنت لتودين تفويت هذا، صحيح؟

226
00:18:53,881 --> 00:18:55,174
.أجل، هذا صحيح

227
00:18:56,467 --> 00:18:58,136
.ما كنت لأود تفويت هذا

228
00:19:12,817 --> 00:19:14,610
.ستقاتل ضد إخوتك

229
00:19:15,069 --> 00:19:16,154
صحيح؟

230
00:19:16,571 --> 00:19:17,738
.صحيح

231
00:19:19,532 --> 00:19:23,911
.ربما ضد أخي "بيورن" إن عاد من غزواته

232
00:19:25,454 --> 00:19:26,873
،هل يخيفونك

233
00:19:27,957 --> 00:19:28,833
إخوتك؟

234
00:19:30,835 --> 00:19:31,752
.لا

235
00:19:32,336 --> 00:19:34,755
.ربما "بيورن". قليلاً وحسب

236
00:19:35,673 --> 00:19:37,049
،لا أظنه ذكياً للغاية

237
00:19:37,133 --> 00:19:38,634
.لكنه محارب عظيم

238
00:19:40,344 --> 00:19:42,305
.يلقبونه بـ"بيورن" الشجاع

239
00:19:48,978 --> 00:19:50,021
،والمرأة

240
00:19:51,647 --> 00:19:53,107
تلك التي قتلت والدتك؟

241
00:19:56,194 --> 00:19:57,278
لاغيرثا"؟"

242
00:19:59,655 --> 00:20:01,073
.أود قتلها وحسب

243
00:20:02,158 --> 00:20:03,576
.وتعرف أنني سأفعلها

244
00:20:04,493 --> 00:20:06,662
.لكنها لا تعلم كم سيكون الأمر مروعاً

245
00:20:11,918 --> 00:20:14,128
أين ستقاتل؟ -
.لا أعلم -

246
00:20:15,171 --> 00:20:17,590
،"ربما سيبقون في "كاتيغات

247
00:20:18,132 --> 00:20:19,217
.البلدة الرئيسية

248
00:20:21,135 --> 00:20:22,261
...هذا

249
00:20:23,721 --> 00:20:24,847
.سيكون تصرفاً أحمقاً

250
00:20:33,481 --> 00:20:35,942
.ربما تساعدني لوضع خطة

251
00:20:39,695 --> 00:20:41,197
هل كنت لتثق بي في فعل هذا

252
00:20:42,365 --> 00:20:44,033
برغم معرفتك بعدم مبالاتي بمن سينتصر؟

253
00:20:44,492 --> 00:20:45,660
.لكنك تود أن تنتصر

254
00:20:46,202 --> 00:20:47,578
.أعرف هذا

255
00:20:48,120 --> 00:20:50,498
.وأود أن أكون بجوار من يودون الانتصار

256
00:20:52,041 --> 00:20:53,584
.ماذا يفعلون بعدها، من يبالي

257
00:20:54,168 --> 00:20:55,294
...الحقيقة

258
00:20:56,045 --> 00:20:58,464
،أنني سأقاتل في صفك لأنني متأكد

259
00:20:59,340 --> 00:21:00,508
،متأكد بشدة

260
00:21:02,134 --> 00:21:04,512
.أن الآلهة تود مني فعل هذا

261
00:21:06,013 --> 00:21:07,598
أنني جزء من خطة ما

262
00:21:08,391 --> 00:21:10,476
.لا يسعني إدراكها

263
00:21:12,228 --> 00:21:13,688
،إذن تؤمن مثلنا

264
00:21:14,313 --> 00:21:15,690
أن مصيرك محتوم، صحيح؟

265
00:21:16,440 --> 00:21:17,358
.لا

266
00:21:18,526 --> 00:21:20,027
.ما زلت أؤمن أن الخيار بيدي

267
00:21:20,736 --> 00:21:22,863
.أختار القتال في صفك

268
00:21:27,910 --> 00:21:29,328
،إن كان مصيرك محتوماً

269
00:21:29,870 --> 00:21:32,039
.فلا يهم إن اخترت أم لا

270
00:21:32,915 --> 00:21:36,168
.تتوهم أنه لديك حرية الاختيار بكل بساطة

271
00:21:39,005 --> 00:21:40,047
.لا أعلم

272
00:21:42,967 --> 00:21:44,051
أستميحك عذراً؟

273
00:21:48,055 --> 00:21:50,641
،لا أعرف إن كان انضمامي لك

274
00:21:51,976 --> 00:21:54,312
.مصيراً محتوماً أم خياراً حراً

275
00:22:00,234 --> 00:22:01,652
ما أهمية هذا؟

276
00:22:30,222 --> 00:22:31,515
.كنت أبحث عنك

277
00:22:31,807 --> 00:22:33,100
.لم أعلم أين كنت

278
00:22:34,685 --> 00:22:37,063
ليس علي أن أصاحبك طوال الوقت، صحيح؟

279
00:22:37,188 --> 00:22:39,648
.طبعاً لا. أفضل معرفة مكانك وحسب

280
00:22:42,860 --> 00:22:45,571
.أنت عزيزة علي للغاية

281
00:22:49,533 --> 00:22:50,868
.رأيتك تتوعكين

282
00:22:52,328 --> 00:22:53,370
هل أنت مريضة؟

283
00:22:55,456 --> 00:22:56,791
.أخبريني أنك لست مريضة، رجاءً

284
00:22:59,001 --> 00:23:00,503
.كلا، لا أظنني مريضة

285
00:23:01,837 --> 00:23:02,838
والنتيجة؟

286
00:23:04,673 --> 00:23:06,217
.أظنني سأحبل بطفل

287
00:23:10,513 --> 00:23:11,847
.بحق الآلهة القديمة

288
00:23:13,307 --> 00:23:14,934
.زوجتي حبلى

289
00:23:15,976 --> 00:23:17,269
.أجل، هذا ممكن

290
00:23:19,271 --> 00:23:21,023
.تجعلينني سعيداً للغاية

291
00:23:21,774 --> 00:23:23,859
.يسعدني هذا

292
00:23:25,277 --> 00:23:26,445
.لا تبكي

293
00:23:26,570 --> 00:23:28,948
.لا تبكي. هذه أخبار سارة

294
00:23:29,573 --> 00:23:33,828
أولاً قابلت امرأة، وبعدها تخبرني
.أنها ستحبل بطفلي

295
00:23:34,995 --> 00:23:36,372
."لا تبكي يا "أسترد

296
00:23:36,956 --> 00:23:37,957
."أسترد"

297
00:23:42,711 --> 00:23:46,465
."جعلتني للتو أسعد رجلاً في "مدغارد

298
00:24:03,065 --> 00:24:06,902
لم لا تري نفسك لهؤلاء الناس
كما تري نفسك لي؟

299
00:24:08,737 --> 00:24:10,114
.يودون تصديق وجودك

300
00:24:12,324 --> 00:24:13,534
.لهذا اخترتهم

301
00:24:17,204 --> 00:24:18,497
.نحتاج إلى إشارة وحسب

302
00:24:34,180 --> 00:24:35,181
هل يمكنك الشعور به؟

303
00:24:37,266 --> 00:24:38,475
هل أنت حبلى؟

304
00:24:39,059 --> 00:24:40,436
ألا تشعر به؟

305
00:24:42,396 --> 00:24:43,314
.أجل

306
00:24:44,481 --> 00:24:45,482
.أجل

307
00:24:47,568 --> 00:24:49,236
.أول طفل في العالم الجديد

308
00:25:06,253 --> 00:25:07,463
ما خطبك؟

309
00:25:12,259 --> 00:25:13,594
.سأكون أباً

310
00:25:14,720 --> 00:25:15,679
."سكول"

311
00:25:16,972 --> 00:25:17,932
."سكول"

312
00:25:42,581 --> 00:25:43,958
.أود الزواج من ابنتك

313
00:25:46,794 --> 00:25:49,171
إنها تستحق أكثر بكثير
.مما بوسعك تقديمه لها

314
00:25:49,296 --> 00:25:50,339
.أعلم

315
00:25:53,425 --> 00:25:56,136
.لذا سأقدم لها أكثر مما يمكنني تقديمه

316
00:26:01,016 --> 00:26:02,101
.حسناً إذن

317
00:26:03,602 --> 00:26:05,062
.إن أرادت هذا

318
00:26:35,009 --> 00:26:36,135
سنيفريد"؟"

319
00:27:41,367 --> 00:27:43,577
.لدينا عادة غريبة في الشمال

320
00:27:50,334 --> 00:27:53,212
...نخصي حيوان رنة بشكل نصفي

321
00:27:59,593 --> 00:28:01,720
.لكن لا ننزع الخصيتين من كيس الصفن

322
00:28:05,140 --> 00:28:08,394
،عوضاً عن هذا، تثبت الرجال الرنة

323
00:28:09,853 --> 00:28:14,149
وتقوم السيدات بمضغ الخصيتين
.حتى تصبح قطعاً داخل كيس الصفن

324
00:28:29,748 --> 00:28:31,083
،"لذا أخبرني يا "بيورن

325
00:28:32,668 --> 00:28:35,796
هل كنت تظن أننا الساميين نتزوج هكذا دوماً؟

326
00:28:39,425 --> 00:28:42,428
.أراهن أنك ظننت هذا من ضمن عادتنا

327
00:28:45,431 --> 00:28:47,558
.لهذا سمحت لي بتقييدك

328
00:28:58,944 --> 00:29:01,363
...أخبرت والدي أنني سأتزوجك

329
00:29:02,114 --> 00:29:03,782
.لحظة وقوع عيني عليك

330
00:29:14,793 --> 00:29:16,754
.ربما لن أمضغ خصيتيك

331
00:29:20,549 --> 00:29:22,885
...الساميون يمكنهم الاستمرار لساعات

332
00:29:35,314 --> 00:29:36,356
..."فريا"

333
00:29:39,067 --> 00:29:40,152
...إلهتي الحبيبة

334
00:29:43,322 --> 00:29:44,531
.تدبري أمري

335
00:29:47,618 --> 00:29:49,995
.اشعري بمعاناتي

336
00:29:53,749 --> 00:29:55,000
.اشفي قلبي

337
00:29:57,211 --> 00:29:59,546
.واستمعي لدعائي

338
00:30:07,679 --> 00:30:10,432
.يسر نظري رؤيتكم جميعاً تعملون سوياً

339
00:30:12,351 --> 00:30:13,602
.كان هذا حلمي

340
00:30:15,145 --> 00:30:17,606
أن نؤسس عالماً جديداً

341
00:30:18,273 --> 00:30:19,817
،يكون الجميع فيه سواسية

342
00:30:20,776 --> 00:30:22,820
،نشارك في بناء المجتمع بشكل متساو

343
00:30:23,362 --> 00:30:24,738
.بأقصى قدرتنا

344
00:30:25,697 --> 00:30:27,783
ومن يمرض أو يصاب

345
00:30:27,866 --> 00:30:29,952
.يمكنهم توسم العناية من بقيتنا

346
00:30:31,578 --> 00:30:33,455
سنقسم الأرض بكل عدل

347
00:30:34,540 --> 00:30:36,750
.ولن نفرض إلا ضرائب يمكن تحملها

348
00:30:38,085 --> 00:30:40,379
.لذا، لا داع ليشعر أحدكم بالهم

349
00:30:41,171 --> 00:30:43,549
سنوفر مكاناً لعقد اجتماعاتنا

350
00:30:43,966 --> 00:30:45,634
وسننتخب منفذاً للقانون

351
00:30:46,134 --> 00:30:49,096
.ليحكم في كل قضية

352
00:30:51,932 --> 00:30:56,061
لن يكون هناك داع لاستخدام الفأس
.لتسوية أي نزاع بيننا

353
00:30:57,062 --> 00:30:58,021
.لا

354
00:30:58,814 --> 00:31:00,107
،هذا مكان جديد

355
00:31:01,024 --> 00:31:02,067
.أرض جديدة

356
00:31:02,776 --> 00:31:05,195
،وعلينا أن نحاول التحسين من أنفسنا

357
00:31:05,904 --> 00:31:07,364
.أن نصبح خلاف ما كنا عليه

358
00:31:08,448 --> 00:31:10,284
."كل هذا جيد يا "فلوكي

359
00:31:11,660 --> 00:31:13,120
لكن من سيحكمنا؟

360
00:31:14,371 --> 00:31:15,455
.لا أحد

361
00:31:16,540 --> 00:31:17,791
.سنحكم أنفسنا

362
00:31:22,379 --> 00:31:24,047
."لا أصدقك يا "فلوكي

363
00:31:26,633 --> 00:31:27,843
.ولو للحظة

364
00:31:28,886 --> 00:31:30,971
...أعرف جيداً أنك

365
00:31:31,722 --> 00:31:33,307
.تود أن تحكمنا

366
00:31:37,644 --> 00:31:39,021
.تود أن تصبح ملكاً

367
00:31:40,397 --> 00:31:41,481
هذا صحيح، أليس كذلك؟

368
00:31:45,569 --> 00:31:46,820
.لا تنكر الأمر

369
00:31:47,821 --> 00:31:49,323
.تود أن تصبح ملكاً

370
00:32:09,718 --> 00:32:11,053
.هذا جميل

371
00:32:38,372 --> 00:32:39,873
،بعدها قال لي الرب

372
00:32:40,248 --> 00:32:42,292
سينهض من الشمال شر عظيم"

373
00:32:42,376 --> 00:32:44,920
."يبطش بكل سكان الأرض

374
00:32:47,339 --> 00:32:50,175
،لم تعاصر "إنجلترا" فزعاً كهذا من قبل

375
00:32:51,259 --> 00:32:52,678
،وظهر لأول مرة هنا

376
00:32:53,595 --> 00:32:54,846
."في "ليندسفارن

377
00:33:00,185 --> 00:33:02,980
،"لو أن الراهب الشاب الذي ذكرته، "أثيلستان

378
00:33:03,063 --> 00:33:04,564
،كان هنا وقتها

379
00:33:05,315 --> 00:33:07,401
،لكان عمل في حجرة الكتابة هذه

380
00:33:08,151 --> 00:33:10,237
.مسجلاً كلمات إلهنا

381
00:33:11,655 --> 00:33:13,240
.لعله كان ليرسم الرموز حتى

382
00:33:13,824 --> 00:33:16,618
بالرغم من أنه ما كان يوقع باسمه
.أسفل أعماله أبداً

383
00:33:17,411 --> 00:33:21,331
حتى أعظم الفنانين يدركون أنهم يدينون
.بموهبتهم إلى الرب

384
00:33:22,332 --> 00:33:25,544
.وأن عملهم لأجل مجده وليس مجدهم الشخصي

385
00:33:27,587 --> 00:33:29,172
...لم أقابل قط

386
00:33:30,007 --> 00:33:31,425
،"أثيلستان"

387
00:33:32,134 --> 00:33:33,719
،لكن مما سمعت عنه

388
00:33:33,802 --> 00:33:35,804
.كان رجلاً طيباً متواضعاً

389
00:33:36,513 --> 00:33:38,098
.أتمنى لو أمكنني إخبارك بالمزيد عنه

390
00:33:39,057 --> 00:33:41,476
،كل ما أعرفه أنه في هذا اليوم الشنيع

391
00:33:41,810 --> 00:33:44,187
،والذي ظن البعض أنه يوم الحساب

392
00:33:45,147 --> 00:33:46,732
.الكثير من الرهبان قُتلوا هنا

393
00:33:47,357 --> 00:33:49,067
،وآخرين غرقوا

394
00:33:49,484 --> 00:33:51,361
.وهم يحاولون الهرب من غضب الشماليين

395
00:33:52,404 --> 00:33:55,157
لكن أدرك أن بعضهم أخذوهم في سفنهم

396
00:33:55,240 --> 00:33:56,992
.وباعوهم كعبيد

397
00:33:57,325 --> 00:33:58,869
حتى أن هناك قصة

398
00:33:59,286 --> 00:34:02,080
.أن أحدهم عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ

399
00:34:02,998 --> 00:34:04,583
كان مرتداً

400
00:34:05,375 --> 00:34:07,252
كفر بالرب

401
00:34:07,961 --> 00:34:09,755
.واعتنق حياة الوثنية

402
00:34:10,255 --> 00:34:12,174
.ربما كل هذا كان جزءاً من إرادة الرب

403
00:34:12,841 --> 00:34:14,259
.أستبعد هذا

404
00:34:14,676 --> 00:34:16,219
.هذا لا يجعل الأمر غير حقيقي

405
00:34:18,680 --> 00:34:19,890
،أيها الأمير، أتسمح لي بسؤالك

406
00:34:21,016 --> 00:34:22,726
ما علاقتك بهذا الراهب؟

407
00:34:23,643 --> 00:34:24,686
.كان مصدر إلهامي

408
00:34:25,020 --> 00:34:26,855
ألم يُصلب

409
00:34:27,355 --> 00:34:28,607
لكونه مرتداً؟

410
00:34:28,899 --> 00:34:29,816
.أجل

411
00:34:30,525 --> 00:34:31,610
.لكنه نهض مجدداً

412
00:34:32,986 --> 00:34:35,197
.لدي صليبه، هنا

413
00:34:37,491 --> 00:34:39,659
...لكن إن لم تقابله قط

414
00:34:39,951 --> 00:34:41,203
،أعطاه لي غيره

415
00:34:41,912 --> 00:34:43,121
."راغنار لوثبروك"

416
00:34:44,247 --> 00:34:45,624
راغنار لوثبروك"؟"

417
00:34:46,249 --> 00:34:48,168
.قاد تلك الغارة على هذه الجزيرة

418
00:34:48,460 --> 00:34:49,961
.كان الشيطان متجسداً

419
00:34:50,045 --> 00:34:51,088
،"سيدي "أبوت

420
00:34:51,213 --> 00:34:54,257
.كل ما أعرفه أن هذا العالم لا يسهل فهمه

421
00:34:55,884 --> 00:34:57,761
هناك خير وشر في كل شيء

422
00:34:58,095 --> 00:34:59,387
.وفي كل شخص

423
00:35:00,097 --> 00:35:03,266
.جميعنا كذلك، كلنا شياطين وملائكة

424
00:35:04,768 --> 00:35:06,895
.عليك ذكر هذا في إحدى خطبك

425
00:35:12,818 --> 00:35:14,569
.هناك شيء آخر قد تضعه بعين الاعتبار

426
00:35:16,571 --> 00:35:18,698
أما زلت تباشر كل أعمالك باللغة اللاتينية؟

427
00:35:19,324 --> 00:35:20,534
.أغلب الناس لا تتحدث اللاتينية

428
00:35:20,617 --> 00:35:22,536
،لذا، يظنونكم أفضل منهم

429
00:35:22,619 --> 00:35:24,704
.والذي كما شرحت، ليس صحيحاً

430
00:35:24,955 --> 00:35:27,707
بما أنك متواضع جداً
.وتعمل لتمجيد الرب وحده

431
00:35:28,041 --> 00:35:30,377
.يمكن تمجيد الرب والتحدث إليه بالإنجليزية

432
00:35:31,586 --> 00:35:33,880
وهكذا يمكن للجميع هنا مشاركتك حبك

433
00:35:34,131 --> 00:35:35,632
...وفهمك له

434
00:35:36,842 --> 00:35:38,218
بالإضافة لمشاركتك كل هذه المعرفة

435
00:35:38,301 --> 00:35:40,470
.المتواجدة في كل هذه الكتب في مكتبتك

436
00:35:42,514 --> 00:35:43,765
.إنها مجرد فكرة

437
00:35:49,729 --> 00:35:51,648
،وظهرت آية عظيمة في السماء

438
00:35:52,816 --> 00:35:54,860
امرأة متسربلة بالشمس

439
00:35:55,402 --> 00:35:57,737
،والقمر تحت رجليها

440
00:35:59,447 --> 00:36:02,659
وعلى رأسها إكليل

441
00:36:03,660 --> 00:36:05,078
.من 12 كوكباً

442
00:36:06,079 --> 00:36:08,206
من هذه المرأة؟ -
.العذراء -

443
00:36:09,249 --> 00:36:12,836
.ماري"، أم إلهنا، يسوع المسيح"

444
00:36:15,338 --> 00:36:18,008
إن كانت عذراء كيف لها أن تصبح أماً؟

445
00:36:18,341 --> 00:36:19,342
.كانت معجزة

446
00:36:21,011 --> 00:36:22,179
.كنت لأقول هذا

447
00:36:22,596 --> 00:36:25,056
ألا يوجد الكثير من الأمور الإعجازية
في معتقداتكم؟

448
00:36:26,683 --> 00:36:27,767
مثل الثعبان

449
00:36:28,310 --> 00:36:29,811
.الذي يلف جسده البحر

450
00:36:30,562 --> 00:36:31,980
،حسناً، هذه ليست معجزة

451
00:36:32,647 --> 00:36:33,690
.إنها حقيقة

452
00:36:35,025 --> 00:36:36,902
...ذات يوم، كان "ثور" يصطاد

453
00:36:38,236 --> 00:36:40,322
.واصطاد الثعبان عن طريق الخطأ

454
00:36:40,614 --> 00:36:43,116
وكلاهما، تقاتلا

455
00:36:43,658 --> 00:36:44,910
.في معركة جليلة

456
00:36:45,076 --> 00:36:46,328
.يمكنني تخيل هذا

457
00:36:53,376 --> 00:36:54,544
.القمر امرأة

458
00:36:57,547 --> 00:36:58,632
.هذا صحيح

459
00:37:00,675 --> 00:37:03,136
.لكن ليس بامرأة يمكنك الوثوق بها

460
00:37:06,139 --> 00:37:07,349
،امرأة مخادعة

461
00:37:07,557 --> 00:37:09,392
.امرأة تقود الرجال للجنون

462
00:37:10,268 --> 00:37:13,688
...توعدهم بحبها

463
00:37:15,941 --> 00:37:17,192
.وعطاياها

464
00:37:18,318 --> 00:37:19,903
،لكن بعدها تغير رأيها

465
00:37:20,362 --> 00:37:21,404
،تخونهم

466
00:37:22,530 --> 00:37:23,615
.ترافق غيرهم

467
00:37:29,287 --> 00:37:30,413
...هل تدرك

468
00:37:31,414 --> 00:37:32,540
ما أفكر فيه؟

469
00:37:34,251 --> 00:37:36,044
.تفكر في أنه لا يمكن الوثوق بي

470
00:37:37,837 --> 00:37:39,422
.أن وعودي لا قيمة لها

471
00:37:41,174 --> 00:37:44,386
.وأنني متقلب كالقمر

472
00:37:46,137 --> 00:37:48,640
.من واقع خبرتي، هذا وارد

473
00:37:49,641 --> 00:37:51,184
،لكن إن قتلتني الآن

474
00:37:51,851 --> 00:37:55,272
.ستضيع على نفسك متعة إثبات كونك محقاً

475
00:38:03,822 --> 00:38:04,948
،"هيهموند"

476
00:38:05,865 --> 00:38:07,325
.لا أود أن أكون محقاً

477
00:38:09,494 --> 00:38:11,371
.أود أن أصدقك

478
00:38:13,164 --> 00:38:15,166
أود تصديق أن في هذا العالم

479
00:38:16,376 --> 00:38:19,045
،شخص لا يكذب أبداً

480
00:38:19,796 --> 00:38:20,922
أو يخون

481
00:38:21,798 --> 00:38:23,133
.أو يقبل بتسوية مذلة

482
00:38:24,968 --> 00:38:26,261
...شخص يبقى دوماً

483
00:38:28,096 --> 00:38:29,306
.شريفاً

484
00:38:40,191 --> 00:38:41,401
...أنا هذا الشخص

485
00:38:42,319 --> 00:38:43,486
،"إيفار"

486
00:38:44,904 --> 00:38:46,239
.يمكنك تصديقي

487
00:38:54,831 --> 00:38:56,124
.سنرى

488
00:39:22,734 --> 00:39:23,943
.أعدادنا تشهد ازدياداً

489
00:39:25,195 --> 00:39:26,154
.جيد

490
00:39:38,958 --> 00:39:40,335
أين سنقابلهم؟

491
00:39:40,585 --> 00:39:43,671
"سيتوقعون دفاعنا عن "كاتيغات
.من خلال هجومنا البحري

492
00:39:43,838 --> 00:39:45,465
هل سيود الهجوم بحراً؟

493
00:39:45,715 --> 00:39:46,800
.لا أظن ذلك

494
00:39:47,759 --> 00:39:50,178
"من واقع خبرتي، "إيفار
.لا يفعل المتوقع منه فعله

495
00:39:52,889 --> 00:39:54,140
إذن ماذا علينا فعله؟

496
00:39:55,183 --> 00:39:57,268
،إن أحضر "إيفار" جيشه براً

497
00:39:58,686 --> 00:39:59,979
.علينا محاولة اعتراضه

498
00:40:01,606 --> 00:40:04,109
.ونختار أرضاً للمعركة تلائمنا

499
00:40:04,526 --> 00:40:05,527
.بالضبط

500
00:40:06,111 --> 00:40:08,988
يفضل "إيفار" استطلاع أرض المعركة دوماً
.قبل أي مواجهة

501
00:40:09,280 --> 00:40:11,491
.حتى يستغل مزايا الأرض لصالحه

502
00:40:12,659 --> 00:40:14,577
،رغم هذا، إن سلبناه هذه الميزة

503
00:40:15,161 --> 00:40:16,329
.عندها ستكون لنا الأفضلية

504
00:40:16,413 --> 00:40:18,456
،لا بد أن تكون أرض المعركة في غابة

505
00:40:18,748 --> 00:40:20,875
.حيث يبرع الساميون في القتال

506
00:40:21,292 --> 00:40:22,669
إن هاجموا من الشرق؟

507
00:40:22,752 --> 00:40:24,170
."سيتوجب علينا قتالهم على جبل "سكار

508
00:40:26,881 --> 00:40:28,049
.هناك أمر أخير

509
00:40:28,758 --> 00:40:32,637
"سيظن من فرط ذكاءه، إن أحضر "إيفار
،جيشه براً

510
00:40:33,179 --> 00:40:35,306
.أن السفن التي سيخلفونها ستكون عرضة للخطر

511
00:40:35,390 --> 00:40:36,349
.أجل

512
00:40:36,683 --> 00:40:38,059
،وبمجرد أن نشتبك معهم

513
00:40:39,102 --> 00:40:40,937
.سيدرك هذا جيداً

514
00:40:41,604 --> 00:40:44,774
وسيضطر لترك كم كبير من محاربيه

515
00:40:45,567 --> 00:40:46,985
ومحاربي أخي

516
00:40:49,487 --> 00:40:51,322
...لمنعنا من مهاجمتهم

517
00:40:52,574 --> 00:40:54,159
.والوصول إلى سفنهم أولاً

518
00:40:55,201 --> 00:40:56,327
.يعجبني هذا

519
00:40:57,704 --> 00:41:00,623
كلما قل عدد المحاربين
،الذين يحضرهم إلى الميدان

520
00:41:00,874 --> 00:41:02,917
.زادت فرصتنا في السيطرة

521
00:41:05,378 --> 00:41:06,588
،على الجانب الآخر

522
00:41:07,672 --> 00:41:09,757
.ربما توقع "إيفار" كل هذا

523
00:41:11,259 --> 00:41:12,385
...في هذه الحالة

524
00:41:13,428 --> 00:41:16,931
في هذه الحالة، سيهاجم "كاتيغات" بحراً
.بعد كل شيء

525
00:41:17,932 --> 00:41:19,142
.ولن نكون هنا

526
00:41:20,393 --> 00:41:23,354
.سيسلب "كاتيغات" بدون قتال حتى

527
00:41:26,065 --> 00:41:27,275
.علينا أن نعقد هدنة

528
00:41:29,444 --> 00:41:30,862
.وأظن أن "بيورن" محق

529
00:41:44,292 --> 00:41:46,211
...أبي، أتيت هنا محاولاً العثور عليك

530
00:41:50,673 --> 00:41:51,883
.لكنك لست هنا

531
00:41:52,759 --> 00:41:53,760
.وأنا لست قلقاً

532
00:41:55,678 --> 00:41:57,639
.أنت موجود في كل مكان، خصوصاً في قلبي

533
00:42:00,850 --> 00:42:02,018
،أظنك هنا الآن

534
00:42:03,728 --> 00:42:06,105
.تنظر مبتسماً لابنك الأحمق

535
00:42:10,610 --> 00:42:12,612
.لطالما كنت متواضعاً يا أبي

536
00:42:16,866 --> 00:42:19,327
.لكن لا يمكنني أن أعد باتباع خطاك

537
00:42:20,828 --> 00:42:22,413
.لا أهدف لأن أكون متواضعاً

538
00:42:25,041 --> 00:42:26,417
كل ما يمكنني التفكير فيه

539
00:42:26,876 --> 00:42:29,128
...دعائنا لإلهنا سوياً

540
00:42:31,130 --> 00:42:32,131
.أنا وأنت

541
00:42:42,183 --> 00:42:43,309
،أبانا

542
00:42:43,560 --> 00:42:44,769
،الذي في السماوات

543
00:42:45,979 --> 00:42:47,188
.ليتقدس اسمك

544
00:42:47,897 --> 00:42:50,024
،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

545
00:42:50,108 --> 00:42:51,776
.كما في السماء كذلك على الأرض

546
00:42:53,194 --> 00:42:55,280
...أعطنا خبزنا كفاف يومنا

547
00:43:00,535 --> 00:43:01,578
.أبي

548
00:43:04,706 --> 00:43:06,541
واغفر لنا ذنوبنا...

549
00:43:07,792 --> 00:43:10,169
.كما نغفر نحن للمذنبين إلينا

550
00:43:11,045 --> 00:43:12,839
،ولا تزين لنا الآثام

551
00:43:15,258 --> 00:43:16,926
،ولكن نجنا من الشرير

552
00:43:18,678 --> 00:43:19,846
دائماً

553
00:43:20,805 --> 00:43:22,056
.وأبداً

554
00:43:22,932 --> 00:43:23,933
.آمين

555
00:43:39,907 --> 00:43:41,034
.حان الوقت

556
00:43:44,162 --> 00:43:45,913
.حانت نهاية عالمنا

557
00:43:48,374 --> 00:43:58,018
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

558
00:44:47,016 --> 00:44:49,018
ترجم من قبل: خالد

