﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:05,120
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#ff9100">"تعديل الترجمة"
<font color="#0000ff">||@moviestlr||
</font><font color="#ff9100">"مستخرجة من "ستارز بلاي
</font><font color="#f90000">||Mr_Rachid||</font></font>

2
00:02:55,070 --> 00:02:56,340
‫ماذا حصل له؟

3
00:02:57,070 --> 00:02:58,300
‫ماذا؟

4
00:02:59,430 --> 00:03:00,990
‫ماذا حصل للعرّاف؟

5
00:03:02,020 --> 00:03:03,280
‫العرّاف؟

6
00:03:04,020 --> 00:03:06,330
‫أخبروني أنه رحل

7
00:03:06,690 --> 00:03:08,750
‫كانت هناك دماء
‫حديثة العهد على الأرض

8
00:03:10,150 --> 00:03:13,500
‫لا شك في أنه قدم قرباناً ما
‫ما أدراني أنا؟

9
00:03:13,570 --> 00:03:15,050
‫كلاكما ثمل

10
00:03:15,120 --> 00:03:17,630
‫إذا رحل علينا أن نجده

11
00:03:17,990 --> 00:03:19,720
‫وإذا حاول أحدهم قتله...

12
00:03:20,410 --> 00:03:22,930
‫علينا أن نعرف هويته ونعرف السبب

13
00:03:23,000 --> 00:03:27,270
‫- وإلا الآلهة لن...
‫- لا تتحدث باسم الآلهة يا (فيتسيرك)

14
00:03:28,130 --> 00:03:29,640
‫أنا وحدي أستطيع ذلك

15
00:03:35,010 --> 00:03:36,240
‫وسأفعل

16
00:03:37,930 --> 00:03:41,410
‫عندما أختار فعل ذلك، مفهوم؟

17
00:03:45,900 --> 00:03:47,120
‫أعرف

18
00:03:50,110 --> 00:03:51,370
‫أعرف

19
00:03:59,990 --> 00:04:01,300
‫ما الخطب؟

20
00:04:07,170 --> 00:04:10,600
‫الملك (هارالد) وجيشه
‫يبعدون مسافة يومين عنا

21
00:04:10,710 --> 00:04:13,860
‫جيشنا جاهز وسننطلق غداً

22
00:04:14,840 --> 00:04:19,860
‫إذا نجحنا بمساعدتكم وبعون الرب
‫بإلحاق الهزيمة بأعدائنا

23
00:04:19,930 --> 00:04:23,110
‫أقسم لكم بكل ما هو مقدس

24
00:04:23,180 --> 00:04:27,990
‫إنني سأهبكم أراضي شرق (أنغليا)
‫التي وعدكم بها جدي

25
00:04:30,360 --> 00:04:32,290
‫أستتمتع بالقوة المطلوبة لفعل ذلك؟

26
00:04:34,650 --> 00:04:39,960
‫سأتمتع بالقوة وبالتصميم
‫المطلوبين لفعل ذلك

27
00:05:10,230 --> 00:05:14,040
‫- ما هذا؟
‫- يسميه الفرنجة المنجنيق

28
00:05:14,780 --> 00:05:16,830
‫استخدموه ضدنا في (باريس)

29
00:05:17,530 --> 00:05:19,250
‫أعتقد أنه قد يكون مفيداً

30
00:05:22,160 --> 00:05:23,670
‫اقطع الحبل

31
00:05:37,430 --> 00:05:38,690
‫توقفوا!

32
00:05:39,590 --> 00:05:41,480
‫إياك أن تتردد

33
00:06:01,740 --> 00:06:02,970
‫جيد

34
00:06:10,210 --> 00:06:11,720
‫يا قومي...

35
00:06:13,340 --> 00:06:15,560
‫تكبدنا خسارة رهيبة

36
00:06:16,760 --> 00:06:17,980
‫جميعنا

37
00:06:20,550 --> 00:06:22,650
‫أخذ العرّاف منا

38
00:06:26,270 --> 00:06:32,330
‫صدقوني، نحن نبذل قصارى
‫جهدنا لتبيان ما حصل له

39
00:06:34,820 --> 00:06:36,160
‫نحتاج إليه

40
00:06:36,900 --> 00:06:39,420
‫لا أحد يستطيع تذكر
‫(كاتيغات) بدون العرّاف

41
00:06:39,490 --> 00:06:41,630
‫فهو يعرف كل شيء عنا

42
00:06:44,120 --> 00:06:45,670
‫وعن ماضينا

43
00:06:47,540 --> 00:06:51,100
‫وكل ما يخفيه المستقبل لنا

44
00:06:58,550 --> 00:07:05,230
‫سأجد الفاعل وأجعله
‫يدفع دمه ثمناً لما سببه لنا

45
00:07:09,390 --> 00:07:10,820
‫في غضون ذلك...

46
00:07:12,980 --> 00:07:17,370
‫لا تخشوا اتضاح أنني إله

47
00:07:17,820 --> 00:07:21,580
‫فلطالما عاشت الآلهة بيننا

48
00:07:23,450 --> 00:07:25,250
‫هذا لن يؤثر في حيواتكم

49
00:07:26,120 --> 00:07:29,050
‫ولن يغير شيئاً

50
00:07:29,290 --> 00:07:30,590
‫باستثناء...

51
00:07:31,120 --> 00:07:33,970
‫أنه يحق لكم جميعاً الشعور بالفخر

52
00:07:34,130 --> 00:07:36,560
‫لأن إلهاً يحكمكم

53
00:07:40,090 --> 00:07:46,230
‫ولأن زوجتي ستنجب لنا قريباً ولداً مقدساً

54
00:07:46,600 --> 00:07:50,910
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

55
00:07:50,980 --> 00:07:54,990
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

56
00:07:55,190 --> 00:07:59,250
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

57
00:07:59,320 --> 00:08:03,420
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

58
00:08:03,490 --> 00:08:09,670
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

59
00:08:36,660 --> 00:08:38,050
‫كيف أبدو؟

60
00:08:38,920 --> 00:08:41,180
‫توشك أن تكون كما المطلوب

61
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
‫أوشك؟

62
00:08:53,580 --> 00:08:54,930
‫مولاي...

63
00:08:55,420 --> 00:08:56,640
‫ملكي...

64
00:08:58,000 --> 00:08:59,640
‫زوجي...

65
00:09:10,850 --> 00:09:12,530
‫إنها عشية معركة

66
00:09:14,520 --> 00:09:15,990
‫عليك أن تضع سوارك

67
00:09:17,230 --> 00:09:18,950
‫وصليبك أيضاً

68
00:09:20,650 --> 00:09:22,040
‫- لا
‫- بلى!

69
00:09:22,780 --> 00:09:26,630
‫تحتاج إلى حماية ربهم وآلهتنا

70
00:09:28,530 --> 00:09:32,260
‫لا أعتقد أن آلهتنا
‫ستحميني إذا كنت أضع هذا

71
00:09:43,970 --> 00:09:45,270
‫أرجوك

72
00:09:48,010 --> 00:09:49,440
‫ضعه

73
00:09:50,890 --> 00:09:54,450
‫كرمى لي... ولك

74
00:09:56,940 --> 00:09:58,540
‫يريد الملك رؤيتك

75
00:10:10,160 --> 00:10:11,630
‫علي أن أتخلى عنك

76
00:10:13,080 --> 00:10:14,800
‫وعلي أن أتخلى عن حبنا

77
00:10:16,290 --> 00:10:19,310
‫لا أفهم، ماذا حصل؟

78
00:10:19,750 --> 00:10:21,680
‫بصرت الرب ليلة البارحة

79
00:10:23,670 --> 00:10:25,140
‫أراني رؤيا

80
00:10:26,840 --> 00:10:28,440
‫تتعلق بالجحيم

81
00:10:39,850 --> 00:10:43,580
‫وبالملعونين الذين يجب
‫أن يحترقوا بناره في الأبدية

82
00:10:51,320 --> 00:10:52,880
‫وأصابني الجزع

83
00:11:03,920 --> 00:11:05,150
‫أنت؟

84
00:11:07,550 --> 00:11:09,810
‫- أصابك الجزع؟
‫- أجل

85
00:11:10,930 --> 00:11:13,360
‫- أجل
‫- لكنه كان مجرد حلم

86
00:11:13,510 --> 00:11:14,740
‫لا

87
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
‫في رؤياي، كلمني ربي

88
00:11:20,980 --> 00:11:24,160
‫قال لي إن علي أن أكف
‫عن ارتكاب المعاصي إلى الأبد

89
00:11:25,070 --> 00:11:28,580
‫وإلا لن أرى وجهه المقدس أبداً

90
00:11:29,360 --> 00:11:32,340
‫ولن أسمع أبداً صوته الإلهي

91
00:11:33,160 --> 00:11:36,170
‫لن أسمع سوى صراخ وعويل الملعونين

92
00:11:47,800 --> 00:11:49,310
‫لم تكوني هناك

93
00:11:50,840 --> 00:11:53,230
‫ولم تري ما رأيته

94
00:11:53,640 --> 00:11:55,150
‫لا يمكنك أن تفعل هذا

95
00:11:55,350 --> 00:11:58,200
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي
‫خلت أنك تحبني

96
00:12:08,610 --> 00:12:10,040
‫أتعرف شيئاً؟

97
00:12:11,320 --> 00:12:17,090
‫أعتقد أنك لطالما أحببت ربك الإله
‫أكثر مما أحببتني

98
00:12:19,040 --> 00:12:22,300
‫لا أعتقد أنك أحببتني يوماً

99
00:12:23,670 --> 00:12:25,770
‫روحك...

100
00:12:26,920 --> 00:12:29,600
‫أياً كان كان هذا...

101
00:12:30,880 --> 00:12:34,190
‫قد عنى لك أكثر مني بكثير

102
00:13:02,500 --> 00:13:06,220
‫هل أنت متأكد من أن خطتك ستنجح؟

103
00:13:07,540 --> 00:13:09,100
‫عليك أن تثق بي

104
00:13:12,220 --> 00:13:16,690
‫- لكن الخطة...
‫- الخطة ستنجح إذا وثقت بي

105
00:13:17,760 --> 00:13:20,570
‫عليك أن تتحلى بالشجاعة

106
00:13:20,640 --> 00:13:23,870
‫عليك أن تثق بي
‫لكن عليك أن تثق بنفسك

107
00:13:23,980 --> 00:13:26,450
‫وإلا لست أهلاً لوضع هذا التاج

108
00:13:29,360 --> 00:13:30,710
‫ماذا؟

109
00:13:31,360 --> 00:13:33,500
‫نحن نخاطر بأرواح رجالنا

110
00:13:37,530 --> 00:13:39,170
‫أتريد أن تربح؟

111
00:13:49,590 --> 00:13:51,020
‫ابناي

112
00:13:52,010 --> 00:13:55,100
‫عسى أن يحيطكما الرب برحمته
‫وأن يبقيكما بأمان

113
00:13:55,760 --> 00:13:57,190
‫اهتما ببعضكما بعضاً

114
00:13:57,430 --> 00:13:59,570
‫يقال إن في المعركة

115
00:13:59,640 --> 00:14:02,820
‫لا أحد أهم من أخيك من لحمك ودمك

116
00:14:06,520 --> 00:14:08,870
‫لكن علينا أن نذهب الآن
‫لنواجه ما ينتظرنا

117
00:14:16,990 --> 00:14:18,410
‫اهتما ببعضكما بعضاً

118
00:14:18,410 --> 00:14:20,260
‫تأهبوا!

119
00:14:59,240 --> 00:15:02,900
‫- عسى أن يمدك الرب بالقوة يا مولاي
‫- عسى أن يمدك بالشجاعة يا مولاي

120
00:15:18,720 --> 00:15:20,360
‫لورد (كانهورد)

121
00:15:20,840 --> 00:15:22,070
‫نعم مولاي؟

122
00:15:22,100 --> 00:15:24,070
‫لن ترافقنا اليوم

123
00:15:25,470 --> 00:15:26,700
‫لماذا؟

124
00:15:28,180 --> 00:15:29,740
‫لأنك موقوف

125
00:15:30,900 --> 00:15:32,370
‫بتهمة الخيانة

126
00:15:35,360 --> 00:15:36,710
‫اتركوني!

127
00:15:36,780 --> 00:15:38,110
‫الطرق الوعرة توصل إلى النجوم!

128
00:15:38,110 --> 00:15:39,450
‫تقدموا!

129
00:15:39,450 --> 00:15:40,710
‫اتركوني!

130
00:15:40,780 --> 00:15:42,340
‫لا!

131
00:15:52,420 --> 00:15:55,680
‫اتركوني!

132
00:15:55,880 --> 00:15:57,480
‫دعوني وشأني!

133
00:15:57,550 --> 00:15:59,230
‫أنا بريء!

134
00:16:02,760 --> 00:16:04,070
‫مولاتي

135
00:16:12,440 --> 00:16:14,410
‫وقع خطأ رهيب!

136
00:16:15,030 --> 00:16:18,920
‫لا شك في ذلك أيها اللورد
‫(كانهورد)، لا شك في ذلك

137
00:16:18,990 --> 00:16:21,590
‫الملك مخطئ، لم أتآمر عليه يوماً

138
00:16:21,660 --> 00:16:23,090
‫والرب شاهد على كلامي

139
00:16:23,240 --> 00:16:27,010
‫كف عن الاستشهاد بربنا

140
00:16:27,080 --> 00:16:29,720
‫فهذا لا يبرئك

141
00:16:32,630 --> 00:16:35,600
‫لدينا رواية موثوقة بشأن خيانتك

142
00:16:36,550 --> 00:16:41,310
‫لكن الأمر الصحيح
‫هو افتقارنا إلى التفاصيل

143
00:16:43,890 --> 00:16:46,900
‫مع من تآمرت؟

144
00:16:47,140 --> 00:16:51,160
‫صدقيني يا مولاتي، أنا بريء
‫من هذه الاتهامات البشعة

145
00:16:51,560 --> 00:16:54,120
‫لا أعرف شيئاً عن أية مؤامرة!

146
00:16:56,610 --> 00:16:58,040
‫لعلك محق

147
00:16:59,030 --> 00:17:02,920
‫لعلك محق، لكن بالرغم من ذلك...

148
00:17:03,820 --> 00:17:06,090
‫علينا أن نختبر براءتك

149
00:17:07,540 --> 00:17:08,800
‫اختبار؟

150
00:17:11,250 --> 00:17:13,050
‫سنعذبك...

151
00:17:14,000 --> 00:17:16,640
‫لمعرفة ما إذا كنت تقول الحقيقة

152
00:17:16,710 --> 00:17:19,390
‫مولاتي اللطيفة! لا!

153
00:17:20,510 --> 00:17:22,730
‫لا!

154
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
‫وتلك كانت غلطتك أيها اللورد

155
00:17:28,270 --> 00:17:30,240
‫ظنّك أنني سيدة لطيفة

156
00:17:37,440 --> 00:17:39,150
‫اذهب إلى هناك مع الآخرين!

157
00:17:39,150 --> 00:17:41,250
‫إلى أين؟ أرني!

158
00:17:44,030 --> 00:17:45,340
‫انظروا! إنه (أوبي)

159
00:17:45,740 --> 00:17:47,590
‫(أوبي)! إنه (أوبي)!

160
00:17:52,250 --> 00:17:53,470
‫(أوبي)!

161
00:17:54,330 --> 00:17:56,510
‫ابن (راغنر لوثبروك)

162
00:17:58,460 --> 00:17:59,730
‫تقابلنا ثانية

163
00:18:02,220 --> 00:18:03,440
‫أهلاً بك

164
00:18:03,590 --> 00:18:04,820
‫تفضل أرجوك

165
00:18:10,680 --> 00:18:13,990
‫(أوبي)، هذا (يارل أولافسون)

166
00:18:14,390 --> 00:18:18,250
‫شارك في معركة (يورك)
‫وهذه زوجته (غونهيلد)

167
00:18:18,320 --> 00:18:20,660
‫أذكر قتالي في (يورك)

168
00:18:20,820 --> 00:18:22,460
‫يا للوقت الممتع الذي قضيناه

169
00:18:22,610 --> 00:18:24,380
‫يا إلهي!

170
00:18:24,450 --> 00:18:28,050
‫لا تزال مآثر الجيش العظيم
‫تذكر في (يورك) ويحتفى بها

171
00:18:28,200 --> 00:18:31,340
‫ولن أتفاجئ إن كان يحتفى
‫بها حول العالم أيضاً

172
00:18:31,450 --> 00:18:32,660
‫هذا صحيح

173
00:18:32,660 --> 00:18:36,850
‫سمعت القصص كلها المتعلقة بك وبـ(آيفار)
‫وبـ"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

174
00:18:36,960 --> 00:18:39,220
‫اجلبوا لنا بعض الشراب

175
00:18:39,290 --> 00:18:40,580
‫بالطبع أيها الملك (هارالد)

176
00:18:40,580 --> 00:18:42,600
‫نحن عطاشى ومعنا أصدقاء

177
00:18:43,170 --> 00:18:45,650
‫اجلسوا جميعاً رجاء

178
00:18:46,430 --> 00:18:49,820
‫أخبرني يا (أوبي)

179
00:18:50,470 --> 00:18:54,950
‫لمَ تقاتلون في صف
‫المسيحيين بحق السماء؟

180
00:18:56,100 --> 00:18:59,370
‫أخرجتمانا أنت و(آيفار) من (كاتيغات)
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

181
00:19:00,190 --> 00:19:02,660
‫عرض علينا الملك (آلفرد) الحماية

182
00:19:03,070 --> 00:19:05,580
‫والأراضي في (إنكلترا)
‫التي حارب أبي لأجلها

183
00:19:05,900 --> 00:19:07,960
‫أتفهم الأمر

184
00:19:08,280 --> 00:19:10,420
‫- نخبك
‫- نخبكم

185
00:19:16,160 --> 00:19:20,350
‫لكن بحسب خبرتي
‫لا أحد يقدم شيئاً بلا مقابل

186
00:19:21,290 --> 00:19:24,350
‫مخطئون إذا تصورتم أن الملك
‫(آلفرد) سيهبكم تلك الأراضي

187
00:19:24,420 --> 00:19:26,730
‫لن يفعل ذلك، إنه ساكسوني

188
00:19:28,010 --> 00:19:30,530
‫سيغريكم بالوعود

189
00:19:30,600 --> 00:19:36,360
‫لكن في النهاية، إذا كنتم تريدون تلك
‫الأراضي سيتوجب عليكم القتال لأخذها

190
00:19:36,980 --> 00:19:38,740
‫لهذا السبب كان (راغنر) مخطئاً

191
00:19:40,610 --> 00:19:46,040
‫المسألة ليست مسألة تفاوض
‫لأنها لطالما كانت مسألة دم

192
00:19:46,780 --> 00:19:49,670
‫عليكم أنت و(بيرون) و(لاغيرثا)
‫أن تنضموا إلينا

193
00:19:49,740 --> 00:19:51,420
‫فلدينا جيش عظيم

194
00:19:51,470 --> 00:19:55,890
وأنا على يقين أنه يمكننا
"تغلب على قوات "آلفرد

195
00:19:56,030 --> 00:19:57,620
‫وماذا سيحصل عندها؟

196
00:19:58,570 --> 00:20:01,500
‫ستقبض علينا أنا و(لاغيرثا) و(بيورن)؟

197
00:20:02,160 --> 00:20:03,630
‫وتسلمنا إلى (آيفار)؟

198
00:20:03,700 --> 00:20:06,880
‫بالطبع لا

199
00:20:07,870 --> 00:20:11,930
‫أخبرني الملك (هارالد) بالفعل
‫أنه وبعد غارتنا الناجحة هنا

200
00:20:12,210 --> 00:20:15,770
‫سنعود جميعاً إلى (كاتيغات)
‫ونخلع الملك (آيفار)

201
00:20:16,420 --> 00:20:20,100
‫جيش الملك (آلفرد)
‫ليس طريدة سهلة كما تتصورون

202
00:20:21,340 --> 00:20:25,030
‫ربما من الأفضل أن نتوصل إلى تسوية

203
00:20:29,890 --> 00:20:31,780
‫لمَ قد ترغب في ذلك؟

204
00:20:33,770 --> 00:20:35,160
‫لأنني مسيحي

205
00:20:37,780 --> 00:20:39,250
‫تعمّدت

206
00:20:40,950 --> 00:20:42,630
‫لا أصدق ذلك

207
00:20:43,030 --> 00:20:44,260
‫أنت!

208
00:20:45,580 --> 00:20:47,510
‫ابن (راغنر لوثبروك)

209
00:20:47,580 --> 00:20:49,590
‫أجل، أنا، ابن (راغنر لوثبروك)

210
00:20:52,330 --> 00:20:54,890
‫أعرف أن أبي كان ليتفهم الأمر

211
00:20:59,510 --> 00:21:01,020
‫ما نوع هذه التسوية؟

212
00:21:02,680 --> 00:21:07,190
‫أطلعنا على الوزن الذي تريده
‫من ذهب وفضة لتتركوا (وسيكس)

213
00:21:21,900 --> 00:21:23,250
‫حسناً

214
00:21:24,160 --> 00:21:30,800
‫عد غداً وسأطلعك أنت وأصدقاءك
‫المسيحيين على ما يجب أن تدفعوه

215
00:21:39,300 --> 00:21:45,400
‫هل شاركت في مؤامرة
‫تهدف إلى خلع ابني (آلفرد)؟

216
00:21:45,760 --> 00:21:47,070
‫لا

217
00:21:47,140 --> 00:21:48,940
‫لا يا مولاتي

218
00:21:49,180 --> 00:21:51,400
‫أرجوك! أرجوك!

219
00:21:52,560 --> 00:21:53,860
‫فكر مجدداً

220
00:21:55,190 --> 00:21:59,500
‫هل شاركت في مؤامرة
‫ومن غيرك متورط فيها؟

221
00:22:08,820 --> 00:22:15,680
‫أحتاج إلى أن أعرف أيها اللورد
‫وسأعرف...

222
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
‫هل أنت جاسوس؟

223
00:22:50,740 --> 00:22:55,010
‫لا، لست جاسوساً

224
00:22:56,700 --> 00:23:02,560
‫كيف يصدف أنك تتكلم لغتنا؟
‫أيها المسيحي

225
00:23:02,880 --> 00:23:09,860
‫أنا ابن (راغنر لوثبروك)
‫وأتقنت لغته سراً

226
00:23:10,920 --> 00:23:14,200
‫- لكنك ابن آخر لـ(راغنر لوثبروك)
‫- أجل

227
00:23:14,270 --> 00:23:18,200
‫- وتريد أن تقاتل إخوتك؟
‫- أجل

228
00:23:18,440 --> 00:23:20,330
‫ألم يتم إرسالك إلى هنا حاملاً رسالة؟

229
00:23:20,690 --> 00:23:23,080
‫لا، لم أرد أن أقاتل
‫في صف الساكسونيين!

230
00:23:24,610 --> 00:23:27,420
‫لست ساكسونياً ولا مسيحياً
‫أنا من الـ(فايكينغ)

231
00:23:28,840 --> 00:23:31,340
.أود أن أقتل كل المسيحين

232
00:23:34,450 --> 00:23:37,000
‫لم أرد أن أقاتل بجانب الملك (آلفرد)

233
00:23:39,160 --> 00:23:41,470
‫الملك يقود جيشه إذاً؟

234
00:23:44,370 --> 00:23:45,600
‫أجل

235
00:23:53,090 --> 00:23:55,360
‫أطلعتني على شيء مفيد على الأقل

236
00:23:58,510 --> 00:23:59,740
‫ما من أخبار

237
00:24:01,100 --> 00:24:03,360
‫- لم يأت أحد
‫- بالطبع لا

238
00:24:04,310 --> 00:24:05,870
‫لن يأتوا

239
00:24:06,560 --> 00:24:08,490
‫لم يكونوا يفاوضون فعلاً

240
00:24:11,440 --> 00:24:13,210
‫فيما كنا ننتظر هنا

241
00:24:13,690 --> 00:24:17,380
‫جعلوا جيشهم كله يطوق أجنحتنا

242
00:24:18,030 --> 00:24:22,720
‫والأمر شبه المؤكد الآن أننا متمركزون
‫في المكان الذي اختاروه لخوض المعركة

243
00:24:24,540 --> 00:24:26,090
‫علينا أن نستدير ونواجههم

244
00:24:30,630 --> 00:24:33,390
‫وعليكما أنتما الاثنان أن تغفرا لي

245
00:24:34,760 --> 00:24:38,310
‫لأن أبناء (راغنر) جعلوني
‫أظهر بمظهر الغبي بالفعل

246
00:25:20,640 --> 00:25:23,240
‫للرب طرقه الغامضة

247
00:25:34,110 --> 00:25:35,460
‫كل واحد منكم...

248
00:25:36,740 --> 00:25:40,550
‫فليسأل نفسه إن كان يعرف طرق الرب

249
00:25:52,420 --> 00:25:57,560
‫أيمكن أن تكونوا واثقين من معرفتكم
‫بالقدرة الإلهية التي تسيّر كل شيء؟

250
00:26:02,260 --> 00:26:07,200
‫أيها الأصدقاء، عندما رأيت ذلك الظبي
‫عرفت أنه ليس ظبياً بالفعل

251
00:26:08,730 --> 00:26:09,950
‫بل المسيح

252
00:26:10,540 --> 00:26:13,970
‫متجسداً في ذلك الشكل
‫ليرينا أنه معنا

253
00:26:16,040 --> 00:26:18,390
‫وأنه لن يتخلى عنا اليوم

254
00:26:27,550 --> 00:26:30,950
‫أيها الملك (هارالد)، لمَ الأرض محروقة؟

255
00:26:33,060 --> 00:26:34,910
‫لمَ الأرض محروقة؟

256
00:26:36,400 --> 00:26:38,290
‫لمَ الأرض محروقة؟

257
00:26:44,820 --> 00:26:46,460
‫من أجل (وسيكس)!

258
00:27:04,130 --> 00:27:05,520
‫(أودين)!

259
00:27:06,220 --> 00:27:08,180
‫(أودين)! كبير الآلهة!

260
00:27:08,180 --> 00:27:09,650
‫(أودين)!

261
00:27:10,560 --> 00:27:13,200
‫فلنصلّ

262
00:27:15,640 --> 00:27:17,620
‫إليك يا إلهي أرفع روحي

263
00:27:18,810 --> 00:27:21,160
ياإلهي إني أثق بك

264
00:27:21,400 --> 00:27:22,630
‫(أودين)!

265
00:27:22,780 --> 00:27:27,340
‫لا تدعني أخزى ولا تشمت بي أعدائي

266
00:27:28,820 --> 00:27:33,510
‫درّبني في حقك
‫لأنك أنت إله خلاصي

267
00:27:35,330 --> 00:27:38,640
‫إياك انتظرت اليوم كله

268
00:27:42,300 --> 00:27:43,520
‫آمين

269
00:27:53,680 --> 00:27:56,410
‫اسمع صيحاتنا!

270
00:27:56,690 --> 00:28:01,450
‫مدنا بالشجاعة والشراسة

271
00:28:02,440 --> 00:28:05,000
‫اجعلنا نستحق دخول (فالهالا)!

272
00:28:05,490 --> 00:28:06,750
‫إلى القتال!

273
00:28:06,860 --> 00:28:10,300
‫في سبيل المسيح و(وسيكس) و(إنكلترا)!

274
00:28:14,040 --> 00:28:16,090
‫أطلقوا!

275
00:29:28,970 --> 00:29:30,440
‫ما خطبك؟

276
00:29:31,520 --> 00:29:33,910
‫ما خطبك؟ الآلهة تراقب!

277
00:29:38,020 --> 00:29:39,720
هل تريد الذهاب الى (فالهالا)؟

278
00:29:42,570 --> 00:29:44,380
أنتم لاتملكون أي شجاعة

279
00:29:44,380 --> 00:29:45,930
!ولن تستحقوا أي شهرة

280
00:30:28,730 --> 00:30:30,120
‫إلهي...

281
00:30:32,250 --> 00:30:34,180
‫الوثنيون بذلوا قصارى جهدهم

282
00:31:16,580 --> 00:31:18,140
‫الملك حي!

283
00:31:20,300 --> 00:31:21,810
‫يحيا الملك!

284
00:31:27,350 --> 00:31:30,030
‫لكن لا تزال المعركة في مهب الريح

285
00:32:06,340 --> 00:32:08,690
‫(هيموند)، المحارب العظيم...

286
00:32:09,800 --> 00:32:12,280
‫المدافع الشرس عن ديننا...

287
00:33:03,940 --> 00:33:05,500
‫(لاغيرثا)!

288
00:33:26,050 --> 00:33:28,020
‫(لاغيرثا)!

289
00:34:04,130 --> 00:34:05,390
‫واحسرتاه!

290
00:34:05,630 --> 00:34:11,020
‫إن خسارة هذا الرجل العظيم والنبيل
‫لهي خسارة فادحة للغاية

291
00:34:14,470 --> 00:34:16,030
‫الأسقف (هيموند)

292
00:34:19,020 --> 00:34:21,370
‫يرقد بسلام الآن مع الرب

293
00:34:23,860 --> 00:34:27,870
‫نتحسر على وفاته لكننا واثقون
‫من أنه ذهب إلى مكان أفضل بكثير

294
00:34:32,280 --> 00:34:35,130
‫لن يكون أحد يوماً أهلاً لحمل سيفه

295
00:34:37,290 --> 00:34:39,050
‫لذا سيدفن معه

296
00:34:41,210 --> 00:34:42,800
‫باركه الرب وحفظه

297
00:34:46,960 --> 00:34:49,850
‫وبارك الرب (وسيكس) التي مات في سبيلها

298
00:35:31,420 --> 00:35:34,810
‫انسحبوا!

299
00:35:41,220 --> 00:35:44,200
‫أنقذوا أنفسكم!

300
00:35:45,350 --> 00:35:48,490
‫اهربوا! اهربوا!

301
00:35:51,030 --> 00:35:55,170
‫وعندما حث الملك (هارالد) شياطينه
‫على الهرب من ساحة المعركة

302
00:35:56,360 --> 00:36:00,170
‫عرفت عندها بيقين لا لبس فيه

303
00:36:00,280 --> 00:36:03,720
‫أن النصر في هذا اليوم
‫وهذه المعركة كان لنا!

304
00:36:16,090 --> 00:36:19,110
‫لكن لولا حلفاؤنا من الـ(فايكينغ)...

305
00:36:21,600 --> 00:36:25,870
‫أقسم لكم إننا ما كنا لنعرف النصر أيضاً

306
00:36:27,690 --> 00:36:29,410
‫بدون هؤلاء الشماليين

307
00:36:29,610 --> 00:36:33,080
‫الذين تبنوا قضيتنا وتقبلوا ربنا

308
00:36:53,420 --> 00:36:55,020
‫أعتقد أنني وجدتها

309
00:36:59,220 --> 00:37:00,530
‫هذه ليست هي

310
00:37:02,430 --> 00:37:05,950
‫لطالما حملت أمي مطرقة
‫(ثور) على خصرها

311
00:37:13,400 --> 00:37:15,460
‫لا أعتقد أننا سنجدها

312
00:37:36,660 --> 00:37:39,050
‫المزيد! المزيد من النبيذ!

313
00:37:44,870 --> 00:37:46,910
أخي، أنت بحاجة الى الراحة

314
00:37:55,330 --> 00:37:57,270
لم يراها أحد تموت

315
00:37:58,160 --> 00:37:59,930
لا يرى أحد جثتها

316
00:38:04,790 --> 00:38:07,250
لابد أنها حية
في مكان ما

317
00:38:11,000 --> 00:38:12,350
هل تعتقد أنها أحبته؟

318
00:38:13,000 --> 00:38:14,740
هل هو أحبها؟

319
00:38:14,740 --> 00:38:17,360
لا أحد يعلم بأسرار
علاقات الأخرون

320
00:38:17,390 --> 00:38:18,670
نحن فقط نفكر أننا نعلم

321
00:38:25,290 --> 00:38:27,300
أنا أتمنى أنه أحبها

322
00:38:34,520 --> 00:38:36,160
‫ارفعوا!

323
00:38:36,230 --> 00:38:38,160
‫ارفعوا!

324
00:38:38,230 --> 00:38:39,790
‫ارفعوا!

325
00:38:41,240 --> 00:38:42,630
‫يحيا (آيفار)

326
00:38:42,700 --> 00:38:45,750
‫حيوا جميعاً (آيفار)

327
00:38:45,820 --> 00:38:47,670
‫كيف حال (بالدور)؟

328
00:38:48,580 --> 00:38:49,800
أنه بخير

329
00:38:50,370 --> 00:38:52,510
‫لا يطيق صبراً ليلد

330
00:38:56,000 --> 00:38:57,270
‫أحبك

331
00:38:58,500 --> 00:39:00,060
‫وأنا أحبك أيضاً

332
00:39:01,170 --> 00:39:02,980
‫باستثناء حبي لأمي

333
00:39:03,970 --> 00:39:09,360
‫لم أكن محبوباً يوماً
‫ولم أعرف الحب الحقيقي

334
00:39:11,020 --> 00:39:14,200
‫تركني أبي في الخارج
‫لأموت عندما كنت طفلاً

335
00:39:14,980 --> 00:39:17,040
‫لأنني كنت معوقاً

336
00:39:18,570 --> 00:39:22,620
‫لطالما عاملني الجميع
‫على أنني معوق قبل كل شيء

337
00:39:24,570 --> 00:39:27,340
‫لم أرد إلا أن يحبوني

338
00:39:30,160 --> 00:39:31,800
‫لكن وجدت أن الأمر مستحيل

339
00:39:32,960 --> 00:39:35,100
‫لذا غضبت من الجميع

340
00:39:37,420 --> 00:39:39,640
‫عشت غاضباً طوال حياتي

341
00:39:43,840 --> 00:39:45,070
‫حتى الآن

342
00:39:47,180 --> 00:39:51,150
‫لا تتوقع شيئاً لنفسك
‫لكنك كشفت لي عن كل شيء

343
00:39:52,890 --> 00:39:54,280
‫كلك طيبة

344
00:39:56,650 --> 00:39:57,870
‫وصدق

345
00:39:59,060 --> 00:40:00,700
‫أنت العالم بالنسبة إلي

346
00:40:02,150 --> 00:40:03,380
‫يسرني ذلك

347
00:40:05,200 --> 00:40:06,500
‫لكن تخيّل...

348
00:40:08,450 --> 00:40:09,800
‫كنت عبدة

349
00:40:12,040 --> 00:40:13,260
‫لكن الآن...

350
00:40:14,080 --> 00:40:16,010
‫أحمل في جسمي...

351
00:40:18,130 --> 00:40:19,640
‫ابن إله

352
00:40:33,470 --> 00:40:35,360
‫كنت أتساءل عن أمر

353
00:40:35,680 --> 00:40:38,030
‫ما الذي تفعله الآلهة؟

354
00:40:38,270 --> 00:40:40,830
‫علي أن أفعل شيئاً

355
00:40:41,520 --> 00:40:42,830
‫علي أن أفعل المزيد

356
00:40:44,190 --> 00:40:45,710
‫أحتاج إلى أن أفعل المزيد

357
00:40:46,820 --> 00:40:48,130
‫أنا واثقة من أنك محق

358
00:40:49,240 --> 00:40:50,750
‫لكن ما يتعين عليك فعله

359
00:40:51,070 --> 00:40:53,220
‫سيتكشف لك في الوقت المناسب

360
00:40:54,660 --> 00:40:56,890
‫الآلهة سترسل رسولاً

361
00:40:57,920 --> 00:41:01,810
‫ستنزل آلهات (فالكيري)
‫وهي تخفق بأجنحتها المضيئة

362
00:41:02,460 --> 00:41:04,180
‫وستسمعها

363
00:41:06,800 --> 00:41:08,190
‫وستعرف

364
00:41:15,350 --> 00:41:17,030
‫حيوا (آيفار) جميعاً!

365
00:41:19,350 --> 00:41:20,830
‫حيوا (آيفار)!

366
00:41:22,480 --> 00:41:23,750
‫(آلفرد)!

367
00:41:28,650 --> 00:41:30,170
‫عليك أن تسمعني

368
00:41:31,620 --> 00:41:34,170
‫أمي، أنا منهك

369
00:41:35,240 --> 00:41:36,470
‫ألا تظنين ذلك؟

370
00:41:38,210 --> 00:41:43,600
‫خير لك أن تكون متعباً وحياً
‫على أن تكون راقداً تحت التراب

371
00:41:47,050 --> 00:41:48,310
‫لا أفهم

372
00:41:49,590 --> 00:41:50,820
‫ماذا تقصدين؟

373
00:41:51,800 --> 00:41:54,150
‫المآمرة ضدك

374
00:41:55,890 --> 00:41:59,360
‫أولئك الذين رغبوا في خلعك وقتلك

375
00:42:00,520 --> 00:42:01,990
‫أعرف أسماءهم

376
00:42:05,860 --> 00:42:07,080
‫جيد

377
00:42:07,940 --> 00:42:09,880
‫يمكننا أن نوقفهم ونشنقهم إذاً

378
00:42:16,950 --> 00:42:20,720
‫(إيثلراد) هو قائدهم

379
00:42:57,660 --> 00:43:02,010
‫(ماغنوس)، ابن (راغنر)

380
00:43:06,130 --> 00:43:08,430
‫ماذا سيحل بنا الآن؟

381
00:43:13,050 --> 00:43:15,730
‫جذفوا معاً! جذفوا معاً!

382
00:43:18,140 --> 00:43:19,990
‫كلي ثقة أننا سننتصر

383
00:43:21,270 --> 00:43:22,570
‫لا شك في ذلك أبداً

384
00:43:24,480 --> 00:43:29,200
‫آلهتنا ستنتصر في النهاية
‫على الإله المسيحي...

385
00:43:30,280 --> 00:43:34,790
‫المغتصب والتافه

386
00:43:36,530 --> 00:43:37,800
‫وغير الحقيقي

387
00:43:40,830 --> 00:43:44,640
‫ذات يوم، وقريباً جداً
‫الاسم (يسوع المسيح)...

388
00:43:45,580 --> 00:43:48,470
‫سيطويه النسيان حرفياً

