﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:04,870
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#ff9100">"تعديل الترجمة"
<font color="#0000ff">||@moviestlr||
</font><font color="#ff9100">"مستخرجة من "ستارز بلاي
</font><font color="#f90000">||Mr_Rachid||</font></font>

2
00:01:19,200 --> 00:01:20,320
‫إذاً؟

3
00:01:20,660 --> 00:01:21,740
‫لم يرها أحد

4
00:01:24,330 --> 00:01:27,000
‫إذا كانت لا تزال حية فقد اختفت

5
00:01:30,120 --> 00:01:34,420
‫أقسمت بحياتي وبربي
‫إننا إن هزمنا الأعداء بفضلكم

6
00:01:35,210 --> 00:01:39,590
‫فسوف أحترم تعهدات
‫جدي الملك (إيكبرت) لكم

7
00:01:43,430 --> 00:01:46,890
‫أقدم لكم المعاهدة الحاصلة
‫على موافقتي الملكية

8
00:01:47,140 --> 00:01:50,650
‫والتي تمنحكم الأراضي كلها التي
‫تشكل مملكة (إيست أنغليا) القديمة

9
00:01:53,020 --> 00:01:55,360
‫هذه الأراضي أقدمها لكم لأجل غير مسمى

10
00:01:55,610 --> 00:01:58,070
‫لتستقروا فيها وتزرعوها
‫بالطريقة التي تناسبكم

11
00:01:59,070 --> 00:02:01,160
‫ما من كثافة سكانية هناك

12
00:02:01,570 --> 00:02:03,660
‫لكن بالرغم من ذلك ثمة قرى ومزارع

13
00:02:04,530 --> 00:02:07,410
‫اختار البعض الرحيل لكن آخرون بقوا

14
00:02:07,700 --> 00:02:09,580
‫أقترح أن تحسنوا معاملتهم

15
00:02:09,870 --> 00:02:11,710
‫هم لا يمقتونكم كثيراً

16
00:02:11,960 --> 00:02:14,670
‫لكنهم سيكونون حذرين وقلقين

17
00:02:16,130 --> 00:02:18,050
‫- آخر مرة حصل فيها هذا...
‫- أجل

18
00:02:18,840 --> 00:02:21,680
‫كل ما يسعني قوله
‫إن هذه المرة ستكون مختلفة

19
00:02:22,090 --> 00:02:24,680
‫سأترك بعضاً من حراسي
‫الشخصيين كدليل على دعمي

20
00:02:25,010 --> 00:02:28,060
‫وسأستخدم سلطتي كملك لحماية حقوقكم

21
00:02:28,810 --> 00:02:30,770
‫لا شيء يدعوكم لخشية حصول العكس

22
00:02:38,070 --> 00:02:40,860
‫هكذا أثبت الختم الملكي

23
00:02:41,780 --> 00:02:43,160
‫تم الأمر إذاً

24
00:02:47,540 --> 00:02:53,500
‫والآن أرحب بكم...
‫بصورة رسمية كحلفاء وأصدقاء

25
00:03:08,010 --> 00:03:10,140
‫عملنا لم ينته لليوم

26
00:03:14,270 --> 00:03:17,060
‫أيها الحراس! أوقفوا الخونة!

27
00:03:18,860 --> 00:03:20,530
‫لا! لا يمكنك أن تفعل هذا!

28
00:03:20,780 --> 00:03:21,860
‫اتركوني!

29
00:03:21,900 --> 00:03:23,320
‫- أفلتوني!
‫- لا!

30
00:03:24,280 --> 00:03:25,570
‫لا! مولاي! أنا بريء!

31
00:03:25,820 --> 00:03:28,370
‫ستندم قريباً على أفعالك
‫هذه أيها اللورد (آلفرد)!

32
00:03:28,620 --> 00:03:29,950
‫أعدك بذلك!

33
00:03:31,000 --> 00:03:36,290
‫أنا بريء! أنا بريء!

34
00:03:44,380 --> 00:03:46,140
‫"(يورك)"؟

35
00:04:03,860 --> 00:04:09,370
‫إذاً، أيها الملك (هارالد)
‫عدت مهزوماً

36
00:04:09,620 --> 00:04:12,540
‫بعد أن أظهرك "(بيورن) ذو
‫الجانب الحديدي" بمظهر الغبي

37
00:04:13,080 --> 00:04:17,250
‫وبدون أي أثر لقائدنا (يارل أولافسون)

38
00:04:17,750 --> 00:04:20,630
‫مات (يارل أولافسون)
‫بشرف على أرض المعركة

39
00:04:24,590 --> 00:04:28,760
‫وهو في (فالهالا) الآن بالتأكيد

40
00:04:29,180 --> 00:04:30,810
‫في ما يفيدنا ذلك؟

41
00:04:32,640 --> 00:04:34,270
‫عليكم أن تثقوا بقادتكم

42
00:04:36,640 --> 00:04:38,860
‫إذ يمكن أن يواجهوا إخفاقات وانهزامات

43
00:04:40,320 --> 00:04:45,030
‫لكن عليكم أن تمنحوهم فرصة
‫ليثبتوا استحقاقهم تولي القيادة بالأساس

44
00:04:47,200 --> 00:04:50,570
‫لا أؤمن بمنح الفرص الثانية

45
00:04:52,240 --> 00:04:54,700
‫ليس للأغبياء والفشلة!

46
00:04:58,120 --> 00:04:59,170
‫لا

47
00:05:03,130 --> 00:05:06,220
‫كانت هذه عباراتي بالضبط
‫عندما كنت أكثر شباباً

48
00:05:06,880 --> 00:05:08,220
‫لكن...

49
00:05:10,470 --> 00:05:14,140
‫المرء يعيش ويتعلم

50
00:05:40,250 --> 00:05:44,760
‫أيها الأصدقاء، لم أحظ بفرصة تقديم...

51
00:05:45,300 --> 00:05:49,510
‫(ماغنوس) لكم، ابن (راغنر لوثبروك)

52
00:05:49,760 --> 00:05:51,590
‫مرحى لـ(راغنر)!

53
00:05:51,640 --> 00:05:54,680
‫يمكننا أن نحقق أموراً
‫عظيمة بوجوده بجانبنا!

54
00:05:56,020 --> 00:05:59,350
‫مدينة (يورك) هذه
‫ستكون مدينة عظيمة!

55
00:06:00,980 --> 00:06:05,150
‫ستكون مركز إمبراطورية! إمبراطوريتنا!

56
00:06:06,650 --> 00:06:09,150
‫ستمتد من هنا حتى (كاتيغات)!

57
00:06:09,610 --> 00:06:12,700
‫ومن (إيرلندا) حتى (فرانكيا)!

58
00:06:13,280 --> 00:06:16,580
‫ومن (اسكتلندا) حتى أراضي الروس!

59
00:06:16,830 --> 00:06:19,790
‫أجل!

60
00:06:31,010 --> 00:06:32,180
‫اجلسي

61
00:06:38,020 --> 00:06:39,770
‫قتلت (هيموند)

62
00:06:40,730 --> 00:06:42,690
‫أحد أعظم مقاتلينا الساكسونيين

63
00:06:42,940 --> 00:06:44,940
‫كانت إصابته بالغة أساساً

64
00:06:45,270 --> 00:06:46,980
‫أجهزت عليه وحسب

65
00:06:49,570 --> 00:06:51,150
‫لمَ تقاتلين في صف الملك (هارالد)؟

66
00:06:51,570 --> 00:06:54,780
‫كنت في (يورك)
‫مع زوجي (يارل أولافسون)

67
00:06:55,070 --> 00:06:56,910
‫وافقنا على الانضمام إلى جيش الملك

68
00:06:57,330 --> 00:07:00,250
‫- وأين زوجك الآن؟
‫- قتل في المعركة

69
00:07:01,330 --> 00:07:03,290
‫هذا مؤسف فقد كان زوجاً صالحاً

70
00:07:04,380 --> 00:07:05,420
‫ورجلاً صالحاً

71
00:07:06,670 --> 00:07:08,130
‫فقدت أمي في المعركة

72
00:07:09,420 --> 00:07:12,550
‫أمك؟ من تكون؟

73
00:07:13,930 --> 00:07:16,760
‫(بيورن)، "(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

74
00:07:17,760 --> 00:07:18,850
‫أنت مشهور

75
00:07:20,230 --> 00:07:22,390
‫أفترض أن هذا يعني أن بوسعك
‫أن تفعل ما يحلو لك

76
00:07:22,940 --> 00:07:24,730
‫وأن تسأل الناس عن كل ما تريد

77
00:07:27,070 --> 00:07:29,400
‫- ما اسمك؟
‫- (غونهيلد)

78
00:07:30,150 --> 00:07:31,200
‫(غونهيلد)

79
00:07:32,530 --> 00:07:33,950
‫أود أن أتعرف إليك أكثر

80
00:07:34,860 --> 00:07:36,370
‫ماذا يفترض أن أقول؟

81
00:07:37,410 --> 00:07:41,540
‫أترى وضعي؟ أنا مكبلة وسجينة

82
00:07:42,330 --> 00:07:43,540
‫ومات زوجي

83
00:07:44,870 --> 00:07:50,090
‫- أيفترض أن أرفض عروضك؟
‫- يمكنني أن أستغلك

84
00:07:53,720 --> 00:07:54,760
‫لكن لا أريد ذلك

85
00:07:56,090 --> 00:07:57,390
‫فأنا وأنت متشابهان

86
00:07:59,640 --> 00:08:03,140
‫سأقطع قيودك إذا أجبت عن سؤال

87
00:08:03,560 --> 00:08:04,610
‫ما هو؟

88
00:08:05,850 --> 00:08:09,570
‫بعد مقتل (هيموند)
‫أصيبت أمي واختفت

89
00:08:10,940 --> 00:08:14,450
‫أريد أن أعرف إذا رأيت شيئاً
‫يمكن أن يجيب عن أسئلتي

90
00:08:14,700 --> 00:08:17,490
‫أريد أن أعرف ما إذا
‫كانت قد اختفت طوعاً...

91
00:08:18,320 --> 00:08:19,450
‫أو كرهاً

92
00:08:21,040 --> 00:08:24,500
‫لا يمكنني مساعدتك
‫فلم أر شيئاً

93
00:08:38,640 --> 00:08:42,180
‫أنت امرأة حرة، يمكنك
‫أن تفعلي ما يحلو لك

94
00:08:48,100 --> 00:08:49,730
‫لمَ فعلت ذلك؟

95
00:08:50,860 --> 00:08:52,980
‫كنت أعبر عن حريتي

96
00:08:55,490 --> 00:08:56,860
‫لعلنا نلتقي مجدداً

97
00:08:57,660 --> 00:08:58,700
‫من يدري؟

98
00:09:00,030 --> 00:09:01,240
‫يمكنك أن تغادر الآن

99
00:09:15,880 --> 00:09:17,090
‫ماذا حصل لها؟

100
00:09:20,510 --> 00:09:22,220
‫كيف يختفي الناس وحسب؟

101
00:09:22,970 --> 00:09:24,220
‫تعرف كيف

102
00:09:24,560 --> 00:09:26,350
‫ألم يختف والدنا وحسب؟

103
00:09:28,310 --> 00:09:29,730
‫هذا ليس من شيم (لاغيرثا)

104
00:09:31,440 --> 00:09:34,650
‫فهي لا تهرب وحسب
‫وتفعل ذلك وسط معركة؟

105
00:09:35,820 --> 00:09:38,860
‫وكيف فعلت ذلك أساساً؟
‫وكأن الأرض ابتلعتها

106
00:09:38,990 --> 00:09:40,490
‫- أعرفها...
‫- لا، لا تعرفها!

107
00:09:41,030 --> 00:09:42,080
‫أنت لا تعرف شيئاً

108
00:09:42,870 --> 00:09:44,040
‫(لاغيرثا) قتلت أمك

109
00:09:44,200 --> 00:09:46,910
‫وبالنسبة إليك، تفضل أن تكون ميتة

110
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
‫لمَ أكلمك في المقام الأول؟

111
00:09:50,670 --> 00:09:52,210
‫أنا أعرف (لاغيرثا)

112
00:09:54,170 --> 00:09:59,590
‫أحببتها ووثقت بها
‫وهي أحبتني ووثقت بي

113
00:10:01,470 --> 00:10:04,760
‫يستحيل أن تختفي ببساطة
‫إلا إن كان ثمة سبب لذلك

114
00:10:05,970 --> 00:10:07,230
‫ما معنى ذلك أساساً؟

115
00:10:08,020 --> 00:10:10,100
‫لعلها بلغت الحد الأخير للمنطق

116
00:10:16,280 --> 00:10:17,490
‫لقد أنقذ حياتي

117
00:10:17,780 --> 00:10:20,570
‫كان متورطاً

118
00:10:22,160 --> 00:10:25,030
‫- عليك أن...
‫- قررت أن أسامحه بالفعل

119
00:10:29,460 --> 00:10:31,080
‫هل قلت له ذلك؟

120
00:10:37,460 --> 00:10:38,630
‫(آلفرد)...

121
00:10:40,760 --> 00:10:43,510
‫عليه أن يتحدث في الأمر

122
00:10:43,970 --> 00:10:46,430
‫عليه أن يكون صادقاً

123
00:10:47,060 --> 00:10:49,390
‫عندها فقط تستطيع مسامحته

124
00:10:49,730 --> 00:10:51,100
‫بحق السماء!

125
00:10:52,020 --> 00:10:54,230
‫أفهمك، صدقاً

126
00:10:57,530 --> 00:11:00,320
‫لكن إذا كنت ترفض أن تكلمه

127
00:11:00,740 --> 00:11:03,490
‫امنحني الإذن رجاء لأفعل أنا ذلك

128
00:11:04,200 --> 00:11:07,990
‫أرجوك، أحتاج إلى أن أعرف السبب

129
00:11:10,750 --> 00:11:13,170
‫لعلي أسامحه

130
00:11:29,060 --> 00:11:30,730
‫أيها الخونة الأنذال

131
00:11:35,810 --> 00:11:37,020
‫خيانة

132
00:11:40,240 --> 00:11:42,860
‫الموت للملك!

133
00:11:49,490 --> 00:11:50,750
‫خائن!

134
00:11:51,620 --> 00:11:53,210
‫يحيا الملك!

135
00:12:23,810 --> 00:12:25,980
‫طعام!

136
00:12:33,990 --> 00:12:35,120
‫(فلوكي)!

137
00:12:36,030 --> 00:12:37,370
‫ما كان ذلك؟

138
00:12:41,080 --> 00:12:42,170
‫انتظروا هنا

139
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
‫(هالغي)!

140
00:13:06,480 --> 00:13:07,730
‫ادخل

141
00:13:10,530 --> 00:13:12,200
‫تعاني قضمة صقيع سيئة

142
00:13:12,740 --> 00:13:14,910
‫ستخسر واحداً من أصابعك على الأقل

143
00:13:16,370 --> 00:13:18,870
‫لمَ قطعت هذه المسافة
‫الطويلة في هذا الطقس؟

144
00:13:19,740 --> 00:13:24,080
‫- لم... يكن أمامي من خيار
‫- لماذا؟

145
00:13:24,290 --> 00:13:25,880
‫الجميع يموتون

146
00:13:28,920 --> 00:13:30,260
‫ماذا تقصد يا (هالغي)؟

147
00:13:30,670 --> 00:13:31,720
‫من يموت؟

148
00:13:33,840 --> 00:13:37,300
‫بعد رحيلنا عن هنا
‫بفترة قصيرة مرض أبي

149
00:13:39,060 --> 00:13:41,680
‫قطعنا شوطاً طويلاً وبنينا منزلاً

150
00:13:42,430 --> 00:13:45,560
‫لكن الطعام كان قليلاً جداً ومرض الجميع

151
00:13:47,980 --> 00:13:50,030
‫أعتقد أن (إيفيند) يحتضر

152
00:13:51,990 --> 00:13:54,860
‫وكانت أختي (يورن)
‫مريضة جداً عندما غادرت

153
00:13:55,950 --> 00:13:58,320
‫واضطررنا أساساً إلى دفن اثنين من...

154
00:13:58,620 --> 00:14:00,490
‫اثنين أو 3 من اليافعين

155
00:14:00,870 --> 00:14:03,870
‫توقف عن الكلام

156
00:14:04,120 --> 00:14:07,000
‫أتوسل إليكم، ساعدونا رجاء

157
00:14:07,250 --> 00:14:09,170
‫اذهبوا وأنقذوا عائلتي

158
00:14:09,540 --> 00:14:12,880
‫أعرف أننا لا نستحق الإنقاذ
‫لكن أرجوك يا (فلوكي)

159
00:14:17,260 --> 00:14:19,970
‫حاولوا إنقاذهم قبل فوات الأوان

160
00:14:21,100 --> 00:14:22,470
‫أرجوكم!

161
00:14:26,980 --> 00:14:31,940
‫فكر في (ميولنير)
‫وفي مطرقة (ثور) لتستمد القوة

162
00:14:48,580 --> 00:14:49,880
‫لمَ أردت رؤيتي؟

163
00:14:54,380 --> 00:14:59,180
‫- تعرف السبب
‫- لو كنت أعرف لما كنت سألت

164
00:15:01,220 --> 00:15:06,940
‫جرى توقيف أصدقائك كلهم يا (إيثلراد)

165
00:15:07,980 --> 00:15:12,730
‫اعترف اللورد (كانهيرد) بكل شيء

166
00:15:14,030 --> 00:15:15,110
‫حسناً

167
00:15:16,280 --> 00:15:18,950
‫الأمر صحيح، تواصلوا معي

168
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
‫كنت لا أزال غاضباً لأنني أجبرت

169
00:15:21,570 --> 00:15:24,950
‫كما يبدو، على التنازل عن العرش
‫الذي تصورت أنه من حقي

170
00:15:25,870 --> 00:15:28,370
‫أقنعوني بأن (آلفرد)
‫لا يحظى بأي دعم كملك

171
00:15:28,960 --> 00:15:30,750
‫وبأنهم سيخلعونه في مطلق الأحوال

172
00:15:32,960 --> 00:15:37,170
‫لكن إذا وافقت على أخذ مكانه سيحصل
‫الانقلاب بدون أن تسيل قطرة دم واحدة

173
00:15:38,590 --> 00:15:43,350
‫وأنت وافقت على مجاراتهم؟

174
00:15:43,600 --> 00:15:46,560
‫أرادوا أن ينفذوا الانقلاب
‫قبل التوجه إلى المعركة

175
00:15:46,720 --> 00:15:49,560
‫أرادوني أن أعطيهم
‫إشارة البدء لكنني رفضت

176
00:15:50,440 --> 00:15:55,110
‫- كنت متورطاً بالفعل إذاً
‫- أخبرتك، رفضت طلبهم

177
00:15:59,570 --> 00:16:01,280
‫وأنا نادم لأنني استمعت إليهم

178
00:16:01,950 --> 00:16:03,490
‫كنت غبياً وأعماني كبريائي

179
00:16:03,910 --> 00:16:05,540
‫حاولت أن أعوض عن ذلك
‫في أرض المعركة

180
00:16:05,580 --> 00:16:09,330
‫لكان سرني أن أفقد حياتي
‫في سبيل إنقاذ أخي

181
00:16:10,330 --> 00:16:14,000
‫يستحيل أن أخونه ثانية

182
00:16:18,550 --> 00:16:20,630
‫اذهب وجد أمك يا فتى!

183
00:16:21,890 --> 00:16:25,510
‫نشحذ السكاكين هنا!
‫اجلبوا سكاكينكم! اجلبوا سكاكينكم!

184
00:16:47,620 --> 00:16:48,870
‫هل هذا إله؟

185
00:16:49,540 --> 00:16:50,620
‫ليس إلهاً

186
00:16:51,330 --> 00:16:53,460
‫إنه (بوذا)

187
00:16:55,590 --> 00:16:57,000
‫ومن يكون؟

188
00:17:08,560 --> 00:17:09,600
‫شكراً لك

189
00:17:14,400 --> 00:17:19,360
‫(فيتسيرك)، تلقيت تواً
‫بعض الأخبار المثيرة للاهتمام

190
00:17:21,030 --> 00:17:26,450
‫يبدو أن الملك (هارالد) هزم في (وسيكس)
‫على يد الملك الجديد (آلفرد)

191
00:17:28,240 --> 00:17:32,370
‫لكن بمساعدة (لاغيرثا) و(بيورن) و(أوبي)

192
00:17:32,620 --> 00:17:35,500
‫عرفت منذ البداية إذاً
‫أنك لم تضح بـ(لاغيرثا)

193
00:17:39,250 --> 00:17:42,670
‫- هل خرج (هارالد) ناجياً من المعركة؟
‫- أجل، انسحب إلى (يورك)

194
00:17:45,550 --> 00:17:48,760
‫يبدو لي أن الوقت
‫حان لنعود إلى (إنكلترا)

195
00:17:49,310 --> 00:17:52,230
‫تعلّم (هارالد) الدرس
‫لا يمكنه أن يفوز بدوني

196
00:17:53,980 --> 00:17:55,060
‫ما هذا؟

197
00:17:59,570 --> 00:18:01,820
‫عندما اصطحبني والدنا إلى (إنكلترا)

198
00:18:02,070 --> 00:18:04,070
‫وسجننا الملك (إيكبرت)

199
00:18:05,160 --> 00:18:07,530
‫لعبت الشطرنج مع الأمير (آلفرد)

200
00:18:10,410 --> 00:18:12,660
‫أود الآن أن ألعب الشطرنج معه ثانية

201
00:18:14,000 --> 00:18:18,170
‫لكن هذه المرة، في ساحة المعركة

202
00:19:07,090 --> 00:19:08,140
‫إنه الملك!

203
00:19:08,180 --> 00:19:09,220
‫أجل

204
00:19:10,430 --> 00:19:12,350
‫وصل الملك والرجال

205
00:19:15,390 --> 00:19:17,850
‫هذه حدود ملكيتكم القانونية

206
00:19:18,770 --> 00:19:21,900
‫ما بعد هذه النقطة وصولاً إلى البحر
‫يعود لمملكة (إيست أنغليا)

207
00:19:22,480 --> 00:19:25,820
‫كانت ضمن هديتي لذا منحتكم إياها

208
00:19:31,200 --> 00:19:34,040
‫انظر يا (بيورن)، انظر إلى هذا الكنز

209
00:20:10,370 --> 00:20:12,330
‫خانوا كل مبدأ

210
00:20:13,910 --> 00:20:17,120
‫وكل حلم وأمل لتجمّعنا

211
00:20:18,080 --> 00:20:19,620
‫لكنهم لا يزالون عائلتي

212
00:20:20,630 --> 00:20:22,750
‫وهم بحاجة إلى مساعدة
‫وبوسعكم مساعدتهم

213
00:20:23,000 --> 00:20:26,170
‫إذا أخّرنا الأمر أكثر سيموتون جميعاً

214
00:20:29,720 --> 00:20:31,180
‫في ما تفكر؟

215
00:20:31,800 --> 00:20:35,770
‫كنت أفكر في أن تجمعنا
‫كان قد بدأ ينجح

216
00:20:36,730 --> 00:20:38,310
‫وما عاد هناك من عداء بيننا

217
00:20:41,190 --> 00:20:42,980
‫ولا حاجة للانتقام أو للقتل

218
00:20:44,610 --> 00:20:46,570
‫والآن تريد أن تعيد أولئك القوم

219
00:20:48,570 --> 00:20:50,490
‫هم الذين بدأوا بسلسلة الدم هذه

220
00:20:53,030 --> 00:20:54,540
‫ورفضوا الاستماع إلي

221
00:20:56,330 --> 00:20:59,290
‫(فلوكي)، أتفهمك

222
00:21:00,420 --> 00:21:03,170
‫أفهم مخاوفك لكن الأمر مختلف الآن

223
00:21:04,920 --> 00:21:06,800
‫تعلم أبي درساً

224
00:21:07,920 --> 00:21:10,380
‫إنه شديد الندم

225
00:21:12,090 --> 00:21:13,300
‫وأنت تصدقه؟

226
00:21:13,720 --> 00:21:17,970
‫تغير يا (فلوكي)، تغير

227
00:21:19,230 --> 00:21:20,270
‫يمكن أن يحصل ذلك

228
00:21:21,560 --> 00:21:24,230
‫ألم تقل إن هذا ما
‫سيحصل هنا يا (فلوكي)؟

229
00:21:25,360 --> 00:21:27,320
‫وإننا سنعيش بصورة مختلفة

230
00:21:27,940 --> 00:21:29,530
‫وإننا سنتغير؟

231
00:21:59,470 --> 00:22:00,520
‫أهلاً بك سيدي

232
00:22:03,730 --> 00:22:04,770
‫أهلاً

233
00:22:07,770 --> 00:22:09,230
‫لا يمكنني أن أدخل

234
00:22:09,940 --> 00:22:11,740
‫لا وأنا لن أدخل أيضاً

235
00:22:12,200 --> 00:22:13,700
‫فهم يعبدون إلهاً زائفاً

236
00:22:22,040 --> 00:22:23,410
‫أتريد التحدث؟

237
00:22:29,090 --> 00:22:30,510
‫فقدت أبي

238
00:22:32,880 --> 00:22:34,010
‫والآن أمي

239
00:22:36,930 --> 00:22:38,760
‫وبالرغم من ذلك ها هو حلم أبي

240
00:22:40,720 --> 00:22:41,930
‫ها هنا

241
00:22:44,190 --> 00:22:46,060
‫كل ما أراده لنا يوماً

242
00:22:49,900 --> 00:22:51,070
‫لكم هذا غريب

243
00:23:14,340 --> 00:23:15,550
‫لا بأس

244
00:23:16,510 --> 00:23:17,850
‫كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:23:19,180 --> 00:23:20,230
‫كل شيء

246
00:23:38,860 --> 00:23:40,440
‫أفسحوا الطريق! أخلوا الساحة!

247
00:23:40,900 --> 00:23:43,660
‫أفسحوا الطريق! قفوا جانباً! ابتعدوا!

248
00:23:46,700 --> 00:23:47,750
‫مولاتي

249
00:23:51,370 --> 00:23:52,460
‫إنه الملك

250
00:23:54,790 --> 00:23:56,340
‫اجلبوا الأطباء

251
00:23:57,000 --> 00:23:58,050
‫حاضر مولاتي

252
00:23:58,670 --> 00:24:00,380
‫غادروا جميعاً

253
00:24:00,760 --> 00:24:02,170
‫- حاضر مولاتي
‫- حاضر مولاتي

254
00:24:05,260 --> 00:24:08,970
‫(ألزويث)، هذه ليست المرة الأولى
‫التي يسقط فيها (آلفرد) هكذا

255
00:24:09,140 --> 00:24:10,560
‫حصل الأمر من قبل

256
00:24:15,860 --> 00:24:17,110
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

257
00:24:21,820 --> 00:24:22,870
‫حسناً...

258
00:24:24,030 --> 00:24:25,570
‫لا يمكننا أن نفعل الكثير

259
00:24:25,820 --> 00:24:27,160
‫ليتنا نستطيع أن نفعل شيئاً

260
00:24:27,910 --> 00:24:30,870
‫يمكنني أن أجد مكونات
‫لبعض المراهم على الأقل

261
00:24:37,130 --> 00:24:38,170
‫هل أنت...؟

262
00:24:38,790 --> 00:24:42,300
‫أجل، أعتقد أنني حامل

263
00:24:47,640 --> 00:24:50,850
‫(ألزويث)، لا يجب أن تفقدي هذا الطفل

264
00:24:51,310 --> 00:24:53,770
‫أمور كثيرة متوقفة على هذا الجنين

265
00:24:54,440 --> 00:24:56,350
‫ربما مستقبل (إنكلترا)

266
00:25:09,120 --> 00:25:10,450
‫أخي المسكين

267
00:25:14,660 --> 00:25:15,870
‫لا بد من أن يعيش

268
00:25:16,500 --> 00:25:17,960
‫لا شيء يهم غير ذلك

269
00:25:22,920 --> 00:25:25,590
‫"كل شيء متمثل في "واحد"
‫ولا وجود لسواه"

270
00:25:27,800 --> 00:25:30,560
‫"الحياة جسر فلا تبنوا منزلاً عليه"

271
00:25:31,100 --> 00:25:33,600
‫"إنها نهر لكن لا تتعلقوا بضفافه"

272
00:25:35,060 --> 00:25:36,310
‫"أنتم في رحلة"

273
00:25:38,230 --> 00:25:40,730
‫ذلك الرجل الغريب أخبرك بكل ذلك؟

274
00:25:41,520 --> 00:25:43,780
‫وأخبرني بأمور أخرى كثيرة لكنني نسيتها

275
00:25:44,150 --> 00:25:45,570
‫لعل الأمر كله دعابة

276
00:25:46,400 --> 00:25:47,860
‫(فلوكي) كان ليقول ذلك

277
00:25:48,740 --> 00:25:51,620
‫ما معنى ذلك؟ رحلة إلى أين؟

278
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
‫قال لي إنني أستطيع
‫أن أذهب لأكلمه ثانية

279
00:25:56,750 --> 00:25:58,670
‫وإنه سينوّرني

280
00:26:00,380 --> 00:26:01,420
‫لكن للوقت الراهن...

281
00:26:03,630 --> 00:26:04,880
‫فلنمارس الجنس وحسب

282
00:26:29,780 --> 00:26:31,070
‫شكراً لك

283
00:26:36,330 --> 00:26:40,620
‫كان ذلك رسول الملك (أولاف) البدين

284
00:26:43,340 --> 00:26:47,510
‫دعوت (أولاف) للانضمام إلى جيشنا

285
00:26:48,760 --> 00:26:50,680
‫متى تنوي الإبحار إلى (يورك) إذاً؟

286
00:26:53,470 --> 00:26:55,390
‫علينا أن ننتظر حلول الربيع

287
00:26:56,720 --> 00:27:00,020
‫ولما بعد ولادة ابني المقدس

288
00:27:06,610 --> 00:27:09,530
‫لمَ هذا التهكم يا أخي العزيز؟

289
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
‫التهكم يسمم ذهنك يا أخي

290
00:27:12,530 --> 00:27:16,160
‫ولن ترى في النهاية الخير
‫في أي شخص أو أي شيء

291
00:27:17,540 --> 00:27:21,250
‫ألا ترى أن (فريديس)
‫تبدو أشبه بـ(فريا) الآن؟

292
00:27:21,750 --> 00:27:24,170
‫إلهة الخصوبة؟

293
00:27:27,630 --> 00:27:28,760
‫لا؟

294
00:27:30,840 --> 00:27:35,470
‫يبدو لي أنك مشوش يا (فيتسيرك)

295
00:27:37,430 --> 00:27:41,850
‫انضممت إلي لأنك تصورت
‫أن الآلهة أرادت لك ذلك

296
00:27:42,230 --> 00:27:44,520
‫لكن كل ما أقوله أو أفعله يزعجك

297
00:27:44,770 --> 00:27:47,650
‫وكأنه لم يقدر لك الانضمام إلي أبداً

298
00:27:49,030 --> 00:27:50,820
‫ما من تناقض

299
00:27:52,860 --> 00:27:55,700
‫بالطبع ثمة تناقض، ما الذي تقوله؟

300
00:27:56,160 --> 00:28:01,580
‫ما من تناقض لأنه من الممكن
‫أن كل شيء جزء من "الواحد"

301
00:28:02,830 --> 00:28:03,920
‫ماذا؟

302
00:28:05,750 --> 00:28:07,540
‫أنت تتفوه بترهات

303
00:28:09,090 --> 00:28:12,630
‫أتعرف؟ غالباً ما تساءلت عما
‫إذا كنت مجنوناً بعض الشيء

304
00:28:14,090 --> 00:28:15,300
‫أنا مجنون؟

305
00:28:16,050 --> 00:28:17,260
‫كـ(مارغريت) تماماً

306
00:28:18,180 --> 00:28:19,770
‫تعرف ما حل بها

307
00:28:46,000 --> 00:28:47,540
‫كان يجب أن نقدم قرباناً

308
00:28:49,710 --> 00:28:52,670
‫كان يجب أن نقدم هبة
‫للآلهة لنطفئ غضبها

309
00:28:53,760 --> 00:28:56,010
‫ولنطلب بركتها لحصولنا
‫على هذه الأرض الجديدة

310
00:28:57,470 --> 00:28:59,850
‫- أتعتقد أن الآلهة غاضبة؟
‫- بالطبع هي غاضبة

311
00:29:00,390 --> 00:29:01,930
‫فقد أنكرها (أوبي) علناً

312
00:29:04,230 --> 00:29:07,480
‫والآن يعلق كل من (أوبي) و(تورفي)
‫صليب إله المسيحيين في رقبتيهما

313
00:29:12,860 --> 00:29:14,610
‫علي أن أفعل شيئاً لنفسي

314
00:29:20,370 --> 00:29:21,410
‫مكاني ليس هنا

315
00:29:23,290 --> 00:29:24,330
‫ماذا ستفعل؟

316
00:29:26,670 --> 00:29:28,750
‫أريد أن أستعيد (كاتيغات) من (أيفار)

317
00:29:30,880 --> 00:29:31,920
‫كيف؟

318
00:29:32,380 --> 00:29:33,590
‫ليس لديك جيش

319
00:29:35,170 --> 00:29:36,470
‫الملك (هارالد) لديه جيش

320
00:29:39,890 --> 00:29:42,180
‫سأقنعه بمهاجمة (كاتيغات) معي

321
00:29:43,020 --> 00:29:44,890
‫أذكر شيئاً قاله زوجي لي

322
00:29:46,520 --> 00:29:50,690
‫قال إن الملك (هارالد) أخبره
‫أنه بعد مهاجمتهما لـ(وسيكس)

323
00:29:51,360 --> 00:29:54,150
‫سيعودان إلى (كاتيغات) معاً لمهاجمتها

324
00:29:55,360 --> 00:29:56,740
‫سينصت إلي إذاً

325
00:29:58,160 --> 00:30:00,530
‫إما هذا أو سيقتلك وحسب

326
00:30:13,750 --> 00:30:17,840
‫قتلوا ابنك وابنتك

327
00:30:19,960 --> 00:30:22,170
‫والآن يطلب إلينا أن ننقذ هؤلاء الناس

328
00:30:26,180 --> 00:30:28,390
‫سأترك هذا القرار لك يا (جاتيل)

329
00:30:31,020 --> 00:30:32,770
‫تعرفني يا (فلوكي)

330
00:30:34,940 --> 00:30:36,980
‫تعرف أنني لا أستطيع العيش بلا أمل

331
00:30:37,860 --> 00:30:39,860
‫يجب أن أتحلى بالأمل

332
00:30:41,860 --> 00:30:43,690
‫من أجل مستقبل عائلتي

333
00:30:46,280 --> 00:30:47,530
‫إذاً...

334
00:30:48,200 --> 00:30:50,540
‫تقول إن علينا أن نحاول إنقاذهم بالفعل

335
00:30:55,000 --> 00:30:56,040
‫أجل

336
00:31:02,510 --> 00:31:05,050
‫إذا قال (هالغي) إن والده تغير

337
00:31:05,800 --> 00:31:07,180
‫فأنا أصدقه

338
00:31:09,970 --> 00:31:12,600
‫وسأخوض هذا الشتاء القارس بنفسي

339
00:31:13,850 --> 00:31:17,690
‫وسأحمل (إيفنيد) على ظهري
‫لأعيده إلى الديار إذا تحتم علي الأمر

340
00:31:41,090 --> 00:31:42,130
‫(هالغي)!

341
00:31:49,680 --> 00:31:50,930
‫ساعدني

342
00:32:06,860 --> 00:32:08,200
‫تحركوا!

343
00:32:09,110 --> 00:32:10,410
‫تحركوا!

344
00:32:32,760 --> 00:32:34,430
‫عقدت العزم يا (أوبي)

345
00:32:35,470 --> 00:32:37,560
‫من أجل أمي ومن أجلي

346
00:32:38,980 --> 00:32:40,480
‫علي أن أحاول استعادة (كاتيغات)

347
00:32:41,440 --> 00:32:42,480
‫نحتاج إليك هنا

348
00:32:43,360 --> 00:32:45,110
‫سيقع مزيد من الهجمات
‫وأنت تعرف ذلك

349
00:32:45,900 --> 00:32:47,530
‫علينا أن ندافع عن حلم (راغنر)

350
00:32:48,650 --> 00:32:50,820
‫كلنا نحاول الدفاع عن حلم (راغنر)

351
00:32:51,780 --> 00:32:54,200
‫لكن لعل بعضنا اختار
‫القيام بذلك بطريقة مغايرة

352
00:32:55,700 --> 00:32:56,990
‫أفهم ما فعلته

353
00:32:58,540 --> 00:33:00,710
‫سلكت درباً ما كان يمكن أن أسلكها

354
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
‫أخي، أنت لا تزال بطلي

355
00:33:10,260 --> 00:33:11,340
‫وأنت يا (تورفي)

356
00:33:12,970 --> 00:33:14,550
‫أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً

357
00:33:15,970 --> 00:33:18,020
‫حميت أولادنا وربيتهم

358
00:33:20,310 --> 00:33:21,770
‫حتى حين تخليت عنك

359
00:33:24,400 --> 00:33:26,320
‫لم تحقدي يوماً علي أو ترغبي في الانتقام

360
00:33:30,190 --> 00:33:31,780
‫لطالما كنت وفية لأمي

361
00:33:34,490 --> 00:33:36,370
‫ولم تطلبي يوماً شيئاً لنفسك

362
00:33:37,450 --> 00:33:38,500
‫أحب (لاغيرثا)

363
00:33:39,290 --> 00:33:41,160
‫لطالما عنت لي كل شيء

364
00:33:42,080 --> 00:33:44,710
‫أعرف أنها لا تزال حية وستعود يوماً ما

365
00:33:45,670 --> 00:33:46,710
‫إنها ناجية

366
00:33:47,880 --> 00:33:48,920
‫مثلك

367
00:33:51,380 --> 00:33:53,300
‫أحب أولادنا

368
00:33:55,090 --> 00:33:57,390
‫وسأجعلهم دوماً يفخرون بك

369
00:34:08,480 --> 00:34:09,610
‫شكراً لك

370
00:34:21,950 --> 00:34:23,000
‫أيها اللوردات

371
00:34:25,080 --> 00:34:28,880
‫لا شك في أنكم سمعتم جميعاً
‫بخبر انهيار الملك

372
00:34:29,750 --> 00:34:32,510
‫ولهذا السبب رغبت في أن أكلمكم

373
00:34:33,340 --> 00:34:37,390
‫لأطمئنكم أن (آلفرد) سيتعافى بالتأكيد

374
00:34:37,640 --> 00:34:39,140
‫- ما خطبه؟
‫- أجل

375
00:34:39,430 --> 00:34:41,180
‫لا أحد يعرف فعلاً

376
00:34:41,470 --> 00:34:42,560
‫هو ضعيف إذاً

377
00:34:42,810 --> 00:34:44,980
‫- يجب أن نعرف الحقيقة
‫- ماذا يجري؟

378
00:34:49,190 --> 00:34:50,690
‫أمي محقة

379
00:34:52,150 --> 00:34:54,070
‫عانى (آلفرد) هذه الأزمات من قبل

380
00:34:54,320 --> 00:34:56,410
‫ولطالما نجا منها

381
00:34:57,740 --> 00:34:59,530
‫يجب أن تتحلوا بالإيمان

382
00:34:59,990 --> 00:35:01,870
‫ملك دائم المرض

383
00:35:03,160 --> 00:35:04,960
‫أي ملك هو هذا؟

384
00:35:06,620 --> 00:35:08,580
‫لا يمكننا أن نقبل بملك مريض!

385
00:35:13,510 --> 00:35:15,340
‫(إيثلراد) محبوب جداً

386
00:35:17,010 --> 00:35:18,060
‫أجل

387
00:35:18,840 --> 00:35:20,600
‫يمكنكم أن تثقوا بي، أتثقون بي؟

388
00:35:20,850 --> 00:35:24,220
‫أملت ألا يكون محبوباً إلى هذا الحد

389
00:35:24,480 --> 00:35:25,940
‫- والكنيسة؟
‫- أجل

390
00:35:26,060 --> 00:35:27,140
‫شكراً لكم

391
00:35:37,410 --> 00:35:39,280
‫ما الذي قلته لهؤلاء الرجال

392
00:35:41,120 --> 00:35:44,950
‫بخلاف أن عليهم
‫أن يصلوا ليتعافى أخوك؟

393
00:35:48,330 --> 00:35:51,420
‫أقول لهم ما أرغب فيه

394
00:35:54,050 --> 00:35:55,920
‫لا تتدخلي يا أمي

395
00:35:58,010 --> 00:36:00,350
‫والآن اذهبي واقطفي بعضاً
‫من نباتات لسان الثور المقززة

396
00:36:00,930 --> 00:36:02,680
‫لشفاء أخي المسكين

397
00:37:28,880 --> 00:37:30,050
‫مسكين أخوك

398
00:37:30,800 --> 00:37:31,840
‫أجل

399
00:37:34,630 --> 00:37:37,970
‫إذا مات... هل تصبح ملكاً؟

400
00:37:39,890 --> 00:37:40,930
‫أجل

401
00:37:47,020 --> 00:37:49,860
‫آمل أن يموت إذاً

402
00:38:02,660 --> 00:38:04,500
‫هذا (بيورن)، إنه هو بالفعل

403
00:38:04,950 --> 00:38:06,660
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

404
00:38:16,420 --> 00:38:18,890
‫- أخي!
‫- (ماغنوس)!

405
00:38:19,550 --> 00:38:21,140
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

406
00:38:25,230 --> 00:38:27,020
‫تعال، تعالوا، تعالوا

407
00:38:31,060 --> 00:38:32,940
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

408
00:38:34,940 --> 00:38:37,150
‫لكم تسرني رؤيتك

409
00:38:37,990 --> 00:38:39,110
‫و(غونهيلد)

410
00:38:40,240 --> 00:38:43,700
‫يبدو أن القدر جمعنا مجدداً في النهاية

411
00:38:43,950 --> 00:38:46,960
‫من كان يدري ما خبأته الأقدار لنا؟

412
00:38:49,080 --> 00:38:50,130
‫أجل

413
00:38:50,290 --> 00:38:51,340
‫من كان يدري؟

414
00:38:51,710 --> 00:38:53,090
‫لا يهمني كل ذلك

415
00:38:53,340 --> 00:38:55,170
‫جل ما يهمني أنني وجدت أخي (بيورن)

416
00:38:55,260 --> 00:38:56,380
‫وأنني من الـ(فايكينغ)

417
00:38:57,090 --> 00:38:58,840
‫وأن علينا أن نهاجم (كاتيغات)

418
00:38:59,220 --> 00:39:00,390
‫معاً!

419
00:39:07,850 --> 00:39:10,230
‫أخبريني، كيف حال أخي؟

420
00:39:11,190 --> 00:39:13,060
‫لم يتغير وضعه

421
00:39:16,440 --> 00:39:18,110
‫لا أعرف إن كان يسمعنا حتى

422
00:39:20,030 --> 00:39:21,410
‫أعددت بعض الجرعات

423
00:39:21,780 --> 00:39:23,410
‫في محاولة للتخفيف من آلامه

424
00:39:23,660 --> 00:39:24,830
‫كما فعلت من قبل

425
00:39:26,660 --> 00:39:27,910
‫أنت أمّ رائعة

426
00:39:29,040 --> 00:39:30,920
‫لـ(آلفرد) ولي

427
00:39:40,880 --> 00:39:44,300
‫على الأقل أعرف أن أمر أخوك يهمك

428
00:39:45,680 --> 00:39:46,970
‫لمَ لا يهمني؟

429
00:39:49,520 --> 00:39:53,020
‫رهيب جداً...

430
00:39:53,770 --> 00:39:57,780
‫كيف بدأ النبلاء يتآمرون ضده

431
00:39:59,150 --> 00:40:00,650
‫حالما مرض!

432
00:40:02,360 --> 00:40:04,530
‫ليسوا مسيحيين حقيقيين

433
00:40:05,700 --> 00:40:06,750
‫إن...

434
00:40:07,990 --> 00:40:12,420
‫أرواحهم مجردة من الخير

435
00:40:14,750 --> 00:40:16,460
‫يريدون التخلص منه ببساطة

436
00:40:18,460 --> 00:40:19,510
‫الأمر صحيح

437
00:40:19,630 --> 00:40:22,260
‫وبالرغم من ذلك عليك أن تتفهمي خوفهم

438
00:40:24,430 --> 00:40:25,640
‫ليس على أنفسهم وحسب

439
00:40:26,350 --> 00:40:28,850
‫وإنما على (وسيكس) و(إنكلترا)

440
00:40:52,410 --> 00:40:53,540
‫بالطبع

441
00:40:54,080 --> 00:40:55,380
‫أتفهم ذلك

442
00:40:58,880 --> 00:41:00,050
‫لكن مؤكد...

443
00:41:02,090 --> 00:41:06,180
‫مؤكد يرون أن (آلفرد) هو فرصتهم الأفضل

444
00:41:08,300 --> 00:41:12,850
‫إذا كان أمر (وسيكس)
‫و(إنكلترا) يهمهم

445
00:41:13,390 --> 00:41:16,020
‫فعليهم أن يكترثوا لأمر (آلفرد)

446
00:41:18,230 --> 00:41:19,650
‫ماذا فعلت؟

447
00:41:26,570 --> 00:41:27,820
‫لا أصدق...

448
00:41:28,780 --> 00:41:33,080
‫أنك تقبلت يوماً أخاك كملك

449
00:41:35,330 --> 00:41:36,920
‫ولا أعتقد أنك ستفعل يوماً

450
00:41:40,840 --> 00:41:43,340
‫ستشكل دوماً خطراً عليه

451
00:41:45,300 --> 00:41:47,090
‫فسممتني؟

452
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
‫أي أمّ أنت؟

