﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:03,906
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على لغة ومحتوى للبالغين

2
00:00:05,288 --> 00:00:07,651
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

3
00:00:09,452 --> 00:00:12,965
.عندما نكبر، سأتزوج بكِ

4
00:00:14,288 --> 00:00:17,592
.لم تعد الحالة كما كانت في سن 12

5
00:00:17,617 --> 00:00:20,030
،لقد أبدعت تلك الأشياء لمرَّة واحدة
.ولم أعد قادرة على تكرارها

6
00:00:20,203 --> 00:00:22,077
.لا تثقي بما أقول ولا بما أفعل

7
00:00:23,250 --> 00:00:25,312
.ليلا" قادرة على عدم الحمل"

8
00:00:25,601 --> 00:00:28,055
لماذا تضعيني في مواقف كهذه؟

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,907
أصبحت "بينوتشا" حبلى
.ويجب أن يتزواجان الآن

10
00:00:32,382 --> 00:00:33,397
هل تخجلين بي؟

11
00:00:34,952 --> 00:00:36,674
!كم أنتِ ذكية

12
00:00:43,349 --> 00:00:45,286
سأذهب إلى "إسكا" ولكني
.سأبيت في منزل صديقي

13
00:00:45,716 --> 00:00:47,036
لماذا لا تأتي؟

14
00:00:47,325 --> 00:00:48,598
وكيف ليّ ذلك؟

15
00:00:48,623 --> 00:00:50,028
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

16
00:00:55,296 --> 00:00:59,770
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

17
00:00:59,795 --> 00:01:08,734
في أكتوبر 2016 قام المحقق "كلاوديو غاتي" بنشر مقال
والذي اعتمد على السجلات العقارية، فلخص بحثه إلى أن
."فرّانتي هي مترجمة إيطالية معروفة تدعى "أنيا رجا

18
00:02:22,570 --> 00:02:24,540
!هيا قبلها

19
00:02:24,778 --> 00:02:26,528
!قبلها

20
00:02:28,346 --> 00:02:30,392
.لا تبالغ في ذلك

21
00:02:52,440 --> 00:02:54,980
!انظروا إلى بطنها
في أي شهر من الحمل؟

22
00:03:00,030 --> 00:03:02,730
ليلا"، ماذا تفعلين؟" -
!لقد فقدت صوابها -

23
00:03:04,260 --> 00:03:06,110
أين تعلمت الأخلاق؟

24
00:03:06,310 --> 00:03:07,719
ما الذي فعلته؟

25
00:03:08,680 --> 00:03:12,060
!لم يحدث شيء، واصلوا العزف

26
00:03:12,652 --> 00:03:14,542
.لم يحدث شيئًا

27
00:03:14,830 --> 00:03:16,830
.أنا آسف، يا سيدة

28
00:03:18,360 --> 00:03:19,650
.إنها وقحة جدًا

29
00:03:19,850 --> 00:03:22,310
ما الذي حصل؟ -
.لا أدري كيف يتحملها -

30
00:03:22,500 --> 00:03:23,761
ما الذي حدث؟

31
00:03:23,930 --> 00:03:28,670
"تلك السيدة قامت برفع فستان "بينوتشا
،للأعلى لتكشف عن ساقيها الممتلئين

32
00:03:29,000 --> 00:03:33,580
وقالت لـ"ستيفانو": "انظر ما أروع
"فخذي شقيقتك، انظر إلى بطنها

33
00:03:33,680 --> 00:03:35,815
.النساء في هذه الأيَّام نحيلات كعِصِيِّ المكانس

34
00:03:35,950 --> 00:03:39,290
"لكنّ الربّ خص النساء كـ"بينوتشا
."بالقدرة على الإنجاب

35
00:03:40,102 --> 00:03:43,317
و"ليلا"؟ -
.ليلا" قامت برشقها بالنبيذ" -

36
00:03:43,839 --> 00:03:46,198
.أنا أدري لماذا تصرفت هكذا -
لماذا؟

37
00:03:46,300 --> 00:03:48,182
.لأنهم يعلمون بنتيجة الفحص

38
00:03:48,390 --> 00:03:50,490
من؟ -
.ستيفانو" وأهلها" -

39
00:03:50,740 --> 00:03:54,880
أرادوا أن يعرفوا لماذا حملت مرَّة
.واحدة ثم انقطع عنها الحمل

40
00:03:55,150 --> 00:03:56,840
.كل شيء يبدو على ما يرام

41
00:03:56,990 --> 00:04:00,950
.قال الطبيب بأن عليها أن تتقوَّى

42
00:04:05,770 --> 00:04:09,097
.تتقوَّى"، هذا ما قاله"

43
00:04:14,650 --> 00:04:19,231
هذا يعني بأنه على الرَّغم من القوَّة
،التي تُظهرها "ليلا" في كلّ لحظة

44
00:04:19,439 --> 00:04:21,184
.فهي ضعيفة

45
00:04:21,670 --> 00:04:24,113
ويعني هذا أنَّ الأطفال
لا يعيشون في رحمها

46
00:04:24,390 --> 00:04:27,610
،ليس لأنَّها تمتلك طاقة غامضة تبيدهم بها

47
00:04:27,841 --> 00:04:30,481
،بل على العكس
.هي لم تصبح امرأة بعد

48
00:04:32,970 --> 00:04:35,310
.خمدت نقمتي عليها

49
00:04:42,490 --> 00:04:43,582
."ليلا"

50
00:04:44,066 --> 00:04:45,270
."لينو"

51
00:04:47,620 --> 00:04:50,280
لماذا قمتِ برشقها بالنبيذ؟

52
00:05:01,410 --> 00:05:04,450
.أخبروني بأنكِ ذهبتِ إلى الطبيب
.أجل -

53
00:05:06,487 --> 00:05:08,487
كيف سار الأمر؟

54
00:05:09,050 --> 00:05:11,730
.كان يمزِّقني بأداة حديديَّة

55
00:05:13,407 --> 00:05:17,767
أعطيته الكثير من النقود، لأستخلص
.في النهاية بأنني بحاجة إلى تقوية

56
00:05:18,680 --> 00:05:21,040
.عليّ أن أسبح في البحر

57
00:05:21,260 --> 00:05:25,180
قالوا بأنّي لو ذهبت للسباحة في البحر
.سيقوى جسدي وسأنجب الأطفال

58
00:05:28,800 --> 00:05:31,900
يريد "ستيفانو" أن يستأجر منزلًا
."في مدينة "توري أنونزياتا

59
00:05:33,590 --> 00:05:37,630
يريدني أن أذهب مع أمي
.و"بينوتشا" لمدة شهرين

60
00:05:38,240 --> 00:05:41,340
،انظري إلى حالي
.فأنا أعمل طوال الصيف

61
00:05:41,910 --> 00:05:44,410
."قد أنتحر إن بقيت شهرين مع أمي و"بينوتشا

62
00:05:44,610 --> 00:05:48,910
.دعي عنك هذا
.سوف تسبحين وتتعرضين لأشعة الشمس

63
00:05:49,180 --> 00:05:52,509
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد

64
00:06:00,019 --> 00:06:01,791
.تعالي معي إذن

65
00:06:03,810 --> 00:06:07,070
.مستحيل، عليّ أن أعمل في المكتبة

66
00:06:09,440 --> 00:06:11,012
.استقيلي

67
00:06:12,090 --> 00:06:14,090
.وسأدفع لك مقدار ما تحصلينه في المكتبة

68
00:06:14,450 --> 00:06:17,556
!كفاكِ سخافة
.أمي لن تسمح ليّ بذلك

69
00:06:17,820 --> 00:06:19,860
.سأهتم بأمك

70
00:06:41,740 --> 00:06:43,420
.أتفقنا

71
00:06:44,360 --> 00:06:47,220
"ولكن لنذهب إلى جزيزة "إسكا
،أينما كنت من قبل

72
00:06:47,450 --> 00:06:49,590
.بذلك لن تقلق أمي كثيرًا

73
00:06:53,962 --> 00:06:56,295
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي</font>

74
00:06:59,063 --> 00:07:01,672
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

75
00:08:09,878 --> 00:08:13,550
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&}الفصل 12
{fs30\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&&}الـقُـبْـلـة</font>

76
00:08:32,350 --> 00:08:33,920
!يا إلهي والحر

77
00:08:34,170 --> 00:08:36,310
.لا أطيق الإنتظار حتى أصل إلى الماء

78
00:08:36,900 --> 00:08:38,748
!هيا، تحملي

79
00:08:43,242 --> 00:08:45,982
.لا يمكنني المشي أكثر -
.لم يبقَ الكثير -

80
00:08:46,220 --> 00:08:49,798
.لقد قلتِ ذلك مرتين
.انظري إلى كاحلي المتورمين

81
00:08:49,850 --> 00:08:51,850
.لقد أوشكنا على الوصول

82
00:08:52,110 --> 00:08:54,250
.إن أوشكنا على الوصول، فلنتوقف هنا

83
00:08:54,470 --> 00:08:56,650
.إنه مكان أجمل، صدقيني

84
00:09:04,850 --> 00:09:06,990
.حسنًا، لنتوقف هنا

85
00:09:09,520 --> 00:09:10,631
!"لينو"

86
00:09:11,958 --> 00:09:12,887
!"لينو"

87
00:09:13,160 --> 00:09:14,965
من هذا؟

88
00:09:26,930 --> 00:09:30,050
!يا للمفاجاة -
صباح الخير، كيف حالك؟

89
00:09:30,170 --> 00:09:31,620
.بخير! سأساعدك

90
00:09:31,840 --> 00:09:34,300
.كلا، لا عليك -
.لا تحاولين -

91
00:09:34,540 --> 00:09:35,670
!يا للمفاجاة

92
00:09:35,852 --> 00:09:38,337
.تعالي وألقي التحية على زوجتي

93
00:09:38,930 --> 00:09:40,358
!"ليديا"

94
00:09:42,360 --> 00:09:44,290
!ليديا" انظري"

95
00:09:44,520 --> 00:09:47,513
.لقد كُن فتيات، انظري كيف اصبحن سيدات الآن

96
00:09:47,720 --> 00:09:50,516
.لم اتوقع مجيئك، صباح الخير -
.صباح الخير -

97
00:09:51,937 --> 00:09:53,767
.لم تخبرنا "نيلا" بذلك

98
00:09:53,930 --> 00:09:56,942
."نحن نقضي العطلة في ضيعة "كوتو
.لقد أتينا سيرًا على الأقدام إلى هنا

99
00:09:57,163 --> 00:10:00,184
،نمشي تحت أشعة الشمس
.لا يمكنني تحمل ذلك أكثر

100
00:10:00,320 --> 00:10:02,780
.غيّرن ملابسكن واذهبن للسباحة إذن

101
00:10:03,000 --> 00:10:05,666
.يا أولاد! انظروا من جاء

102
00:10:07,530 --> 00:10:09,530
!"مرحبًا، "لينو

103
00:10:09,803 --> 00:10:10,897
!"مرحبًا، "لينو

104
00:10:11,050 --> 00:10:12,940
.تعالي نسبح معًا

105
00:10:13,330 --> 00:10:16,970
.اتركوا "لينو" لوحدها
.اذهبوا للسباحة، ثم سنأكل

106
00:10:17,130 --> 00:10:19,130
."أنتِ جميلة يا "لينو

107
00:10:20,230 --> 00:10:22,550
.أنا سعيدة لرؤيتك

108
00:10:24,200 --> 00:10:27,520
،اجلسي بجانبي
.لتخبريني بكل شيء

109
00:10:28,845 --> 00:10:30,335
كيف المدرسة؟

110
00:10:30,530 --> 00:10:32,710
.جيدة، لقد نجحت

111
00:10:33,003 --> 00:10:36,222
!يا لك من متواضعة
!من يدري كم الدرجات التي حصديها

112
00:10:36,320 --> 00:10:40,163
.لقد رسبت "ماريزا" في 4 مواد

113
00:10:43,861 --> 00:10:46,244
.إلى هنا، أحسنتِ

114
00:10:51,800 --> 00:10:56,000
،"لا تقلقي بشأن "ماريزا
.سأساعدها إن لزم الأمر

115
00:10:57,710 --> 00:11:01,830
،"كلا، فهناك أخيها "نينو
.إنه شاطر مثلكِ

116
00:11:02,175 --> 00:11:05,375
أين هو الآن؟ -
.ها هو هناك -

117
00:11:12,430 --> 00:11:16,050
ربما أنتِ ترغبين بالذهاب إلى السباحة
.وأنا اجبركِ على البقاء هنا

118
00:11:16,107 --> 00:11:19,407
.لا عليكِ، فلم أراكِ منذ وقتٍ طويل

119
00:11:19,670 --> 00:11:21,123
متأكدة؟

120
00:11:23,370 --> 00:11:25,340
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:11:25,570 --> 00:11:26,873
.مرحبًا

122
00:11:27,680 --> 00:11:30,460
."أتيت لزيارة السيدة "نيلا

123
00:11:34,650 --> 00:11:36,830
أهذه "ليلا"؟

124
00:11:37,012 --> 00:11:39,992
.أجل، وتلك "بينوتشا"، نسيبتها

125
00:11:40,450 --> 00:11:42,490
.لا أعلم إن كنت تذكرها

126
00:11:48,860 --> 00:11:53,940
،"لقد استأجرنا منزلًا في ضيعة "كوتو
.سنبقى حتى بداية سبتمبر

127
00:11:55,160 --> 00:11:57,740
.والدة "ليلا" أتت معنا

128
00:11:57,840 --> 00:11:59,940
.كيف حالها؟ لم أراها منذ زمن طويل

129
00:12:00,960 --> 00:12:03,900
.الزوجان يأتيان في عطلة الأحد

130
00:12:10,362 --> 00:12:12,902
.تعالي إلى شاطىء "شيتارا" في يومًا ما

131
00:12:31,044 --> 00:12:33,364
.إنَّني في هذا العنوان

132
00:12:34,190 --> 00:12:35,685
."في بلدة "فوريو

133
00:12:39,730 --> 00:12:44,170
ليس صعب الوصول، إنه منزلٌ أبيض كبير
.بملاك في أعلاه

134
00:12:45,540 --> 00:12:47,820
.عليّ أن أذهب -
أليس باكرًا؟ -

135
00:12:48,100 --> 00:12:50,840
.عليّ أن أدرس -
.كلْ شيئًا قبل أن ترحل -

136
00:12:51,050 --> 00:12:52,420
،وداعًا يا "لينو" وداعًا يا ماما

137
00:12:52,620 --> 00:12:54,620
.وداعًا

138
00:13:30,286 --> 00:13:35,766
أتستطيعين الطفو على سطح الماء؟
.والآن عومي من هنا إلى هناك

139
00:13:51,680 --> 00:13:54,860
.توخى الحذر، فالسيدة حبلى

140
00:13:55,130 --> 00:13:57,410
.سأحملها كالأميرات

141
00:13:57,670 --> 00:13:58,760
!يا سيدتنا العذراء

142
00:13:58,910 --> 00:14:00,910
!تريث

143
00:14:01,440 --> 00:14:03,130
أستعودين لزيارتنا؟

144
00:14:03,350 --> 00:14:04,840
أتعديني؟

145
00:14:05,070 --> 00:14:06,336
!"لينو"

146
00:14:25,372 --> 00:14:27,372
.يا لكِ من محتالة

147
00:14:28,010 --> 00:14:30,590
."أتيتِ بنا إلى هنا ليتسنى لكِ رؤية "نينو

148
00:14:31,870 --> 00:14:33,661
ماذا تقصدين؟

149
00:14:33,930 --> 00:14:35,512
.اعترفي

150
00:14:36,380 --> 00:14:38,110
.أنتِ معجبة به

151
00:14:38,260 --> 00:14:40,560
.إذا كان ذلك صحيحًا، فأنتِ أنانية

152
00:14:40,822 --> 00:14:44,222
كل هذا العناء من أجل رؤية شاب؟

153
00:14:46,130 --> 00:14:48,710
ولكنكما قضيتا وقتًا ممتعًا، أليس كذلك؟

154
00:14:48,900 --> 00:14:52,540
،أجل، لقد استمتعنا
.ولكن "نينو" لم يُعرْكِ اهتمامًا

155
00:14:53,940 --> 00:14:56,760
.هذه طباعه
.وكان عليه أن يدرس

156
00:14:56,950 --> 00:15:01,870
.هذه طباع سيِّئة
.والده لطيف بقدر ما هو غليظ

157
00:15:11,872 --> 00:15:14,752
،يمتاز والديه بأخلاق السادة

158
00:15:15,580 --> 00:15:17,880
.لقد علَّمني كيف أسبح أيضًا

159
00:15:18,510 --> 00:15:19,860
.إنَّه ماهر

160
00:15:20,850 --> 00:15:23,950
هو الذي وصف اللوحة في
.محلِّ ساحة الشهداء بالقبيحة

161
00:15:24,190 --> 00:15:25,810
.معه حقّ

162
00:15:27,080 --> 00:15:31,280
هل نسيتِ؟
."هو الذي قضى على "ميلينا

163
00:15:31,730 --> 00:15:33,540
،أو ربّما

164
00:15:33,774 --> 00:15:36,560
.هو الذي جعلها تشعر بالسعادة لمرّة واحدة

165
00:15:46,290 --> 00:15:48,290
.نينو" أعطاني عنوانه"

166
00:15:49,320 --> 00:15:52,960
"إن لم يكن يؤسفك، حين يأتي "رينو
و"ستيفانو" سأذهب لزيارته؟

167
00:15:53,200 --> 00:15:56,380
أتسمعين ذلك؟
!لينو" لديها موعد غرامي"

168
00:15:57,244 --> 00:15:58,553
!ولديها العنوان أيضًا

169
00:15:58,820 --> 00:16:02,500
.ما الذي يفترض عليّ فعله حينما تكونان مع زوجيكما

170
00:16:03,230 --> 00:16:04,880
أتعرفين ما يمكنكِ فعله؟

171
00:16:05,130 --> 00:16:07,550
.ابقي مع أمي

172
00:16:08,790 --> 00:16:12,114
.فأنا لم آت بك إلى هنا كي تتسلّي

173
00:16:15,870 --> 00:16:18,670
كابتن! كم بقي من الوقت؟

174
00:16:19,550 --> 00:16:21,690
.بدأت اشعر بالغثيان

175
00:16:21,880 --> 00:16:24,100
.عشر دقائق وسنصل يا سيدة

176
00:16:27,470 --> 00:16:29,730
<i>.تراجعت عن قول أي شيء</i>

177
00:16:29,830 --> 00:16:33,345
<i>:قلت لنفسي
".أعقدي لسانك، ولا تثيري غضبها"</i>

178
00:16:34,410 --> 00:16:37,310
<i>.فرغم كل شيء، لقد نلت مبتغاي</i>

179
00:17:10,530 --> 00:17:14,850
.ولكني سأغرق هكذا -
.إنَّني أحملك -

180
00:17:19,370 --> 00:17:22,610
.لا تُبعدي يدكِ -
.لن ابعدها -

181
00:17:22,760 --> 00:17:25,200
،اغلقي فمكِ
.وإلّا ستبتلعين الماء

182
00:17:29,620 --> 00:17:31,620
.برافو، هكذا

183
00:17:35,862 --> 00:17:36,979
!ها هم ذا

184
00:17:37,710 --> 00:17:38,945
!"نينو"

185
00:17:39,510 --> 00:17:41,212
!"لينو"

186
00:17:41,986 --> 00:17:43,407
!"نينو"

187
00:18:06,860 --> 00:18:11,380
.لقد نظمت يومك بشكلًا جيد
.تدرس وتُعد الطعام وتتسوق

188
00:18:12,620 --> 00:18:15,020
لماذا، أتحسبني أعد الطعام؟

189
00:18:15,155 --> 00:18:18,935
لِمَ أنا أعد الطعام ولست أنت؟ -
.أنت تجيد ذلك أفضل -

190
00:18:19,090 --> 00:18:21,670
.إن لم يعجبك، اصطحبني للأكل خارجًا

191
00:18:21,790 --> 00:18:23,400
ألن يعجبك ذلك؟

192
00:18:23,550 --> 00:18:28,954
برونو" صيدٌ ثمين، فوالده مالكٌ"
."لمصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة

193
00:18:32,130 --> 00:18:35,250
هل أنتم جائعين أو عاطشين؟

194
00:18:35,630 --> 00:18:37,240
.يحبذا بمشروب بارد

195
00:18:37,470 --> 00:18:40,022
.لنذهب لشراء جوز الهند -
تعالي يا "لينو"؟ -

196
00:18:40,220 --> 00:18:42,220
.ألم تقولي إنَّك تودّين التنزُّه

197
00:18:44,770 --> 00:18:47,271
.كلا، قد أتبعكما لاحقًا

198
00:18:48,290 --> 00:18:50,290
.سأحضره لك، إذا شئتِ

199
00:18:51,860 --> 00:18:53,860
.كلا، سأتي معك

200
00:18:56,500 --> 00:19:00,480
لا أريدكِ أن تنجبي طفلًا قد 
.يولد متلهِّفًا لتناول جوز الهند

201
00:19:06,440 --> 00:19:08,540
.لينو"، اجلسي هنا

202
00:19:16,240 --> 00:19:18,340
.برونو" شابٌّ لطيف"

203
00:19:19,200 --> 00:19:21,780
.يمكنك القول بأنه من عائلة محترمة

204
00:19:22,970 --> 00:19:24,504
.لا أعلم

205
00:19:25,220 --> 00:19:28,460
لا أثق بمن يقومون بالأعمال
.التجارية في هذه المقاطعة

206
00:19:29,360 --> 00:19:32,594
."نابولي" و"إسكا"، وجميع أنحاء مقاطعة "كامبانيا"

207
00:19:33,090 --> 00:19:36,490
إنها في أيادي أسوا الناس
.الذين يتظاهرون بأنهم الأفضل

208
00:19:37,514 --> 00:19:40,690
،متعهدو البناء، أنصار الملكية

209
00:19:42,130 --> 00:19:44,344
...أتباع الحزب المسيحي، مالكي المتاجر

210
00:19:45,120 --> 00:19:48,864
،لديهم صناديق من المال
.ومع ذلك لا يدفعون الضرائب

211
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
المعذرة، من تقصد بمالكي المتاجر؟

212
00:19:53,470 --> 00:19:55,120
.التجَّار

213
00:19:55,320 --> 00:19:58,688
ولماذا تسميهم بمالكي المتاجر؟ -
.هكذا يُسمَّون -

214
00:20:02,900 --> 00:20:05,006
.زوجي مالك متجر

215
00:20:05,300 --> 00:20:08,460
.لم أقصد إهانتك -
.لم أشعر بالإهانة -

216
00:20:10,980 --> 00:20:12,980
هل تدفعون الضرائب؟

217
00:20:14,280 --> 00:20:16,838
،يجب أن تسأل زوجي

218
00:20:17,020 --> 00:20:19,400
.هذه المرَّة الأولى التي أسمع فيها عن الضرائب

219
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
حقًا؟ -
.أجل -

220
00:20:23,458 --> 00:20:27,978
الضرائب ضروريِّة لتنظيم
.الحياة الاقتصاديَّة في مجتمع ما

221
00:20:38,830 --> 00:20:40,610
هل تتذكر "باسكوال بيلوزو"؟

222
00:20:41,353 --> 00:20:42,360
.كلا

223
00:20:43,030 --> 00:20:45,177
.إنَّه عامل بناء

224
00:20:45,670 --> 00:20:48,630
،لولا كلّ هذا الإسمنت
.لأصبح عاطلًا عن العمل

225
00:20:50,940 --> 00:20:52,790
.إنه شيوعي

226
00:20:53,090 --> 00:20:57,390
لكنه يعتقد أيضًا بأنها أموال قذرة
.وأن كل ذلك الإسمنت مقرف

227
00:20:58,410 --> 00:21:01,009
لم أفهم، إلامَ ترمين؟

228
00:21:01,220 --> 00:21:03,220
.إنها فوضى

229
00:21:04,650 --> 00:21:08,370
.كنت آمل أن أفهم شيئًا بالإصغاء إليكما

230
00:21:09,770 --> 00:21:11,870
.سأذهب لتناول بعض جوز الهند، أيضًا

231
00:21:18,600 --> 00:21:20,406
.ليلا" تائهة"

232
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
.يا للشفقة

233
00:21:45,790 --> 00:21:49,010
.أنا سعيد بمجيئك هنا إلى الشاطى

234
00:21:50,060 --> 00:21:52,060
.وأنا أيضًا

235
00:22:01,210 --> 00:22:02,672
.شكرًا لك

236
00:22:07,390 --> 00:22:09,996
.برونو" شابٌّ خلوق"

237
00:22:10,310 --> 00:22:13,450
ففي مقهى الشاطى اشترى
.لي أشياءً بلا مباهاة

238
00:22:13,650 --> 00:22:17,774
كل ما يرتديه غالي الثمن
.إنه ثري جدًا

239
00:22:19,220 --> 00:22:21,520
.لكن "لينوتشا" معجبة بالآخر

240
00:22:22,370 --> 00:22:24,370
عم تتحدثين؟

241
00:22:25,070 --> 00:22:28,665
،إنها معجبة بابن الشاعر
عامل سكة القطار، أتذكرينه؟

242
00:22:28,812 --> 00:22:30,022
.بالطبع

243
00:22:30,180 --> 00:22:33,492
.إنه طويل وهزيل
.يخال نفسه أفضل من الجميع

244
00:22:33,710 --> 00:22:35,437
.ليس صحيحًا

245
00:22:36,110 --> 00:22:39,374
،بل صحيح
.يمكنك معرفة ذلك من نظره

246
00:22:39,830 --> 00:22:41,970
ماذا يعمل ابن "سارّاتوري"؟

247
00:22:42,170 --> 00:22:44,270
.طالبٌ في الجامعة

248
00:22:45,560 --> 00:22:48,660
حسنًا، عليكما أن تنتظرا 
.إن كنتما متحابّين إذن

249
00:22:48,910 --> 00:22:51,590
لا شيء بيننا كي ننتظر 
."يا سيدة "نونتسيا

250
00:22:51,840 --> 00:22:53,430
.نحن مجرَّد صديقين

251
00:22:53,630 --> 00:22:56,770
،فلنفترض أنَّكما ارتبطما

252
00:22:58,020 --> 00:23:02,463
،عليه أن يُنهي دراسته أوّلًا
.ثم عليه أن يبحث عن عمل يليق به

253
00:23:02,827 --> 00:23:05,815
.وبعد أن يجده، في وسعكما أن تتزوَّجا

254
00:23:06,010 --> 00:23:08,542
من سيتزوج؟ -
.لا أحد -

255
00:23:08,660 --> 00:23:10,610
.بينوتشا" تمزح"

256
00:23:10,810 --> 00:23:12,810
أترغبين ببعض من عصير الليمون؟

257
00:23:14,550 --> 00:23:16,240
..."لينو"

258
00:23:16,490 --> 00:23:18,973
.تعالي معي للحظة -
.حسنًا -

259
00:23:29,600 --> 00:23:31,740
هلّا أعطيتني واحدًا من كتبك؟

260
00:23:33,790 --> 00:23:35,120
لماذا؟

261
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
.لأني أريد أن أقرا

262
00:23:40,050 --> 00:23:41,687
.حسنًا

263
00:23:51,300 --> 00:23:54,010
{\an5}{\fs20\c&H0B232F&\3c&HD0E4DF&}فدريكو شابو
فكرة الأمة

264
00:23:56,279 --> 00:23:58,646
{\an5}{\fs20\c&H000000&\3c&HD0E4DF&}روبرت جانجك
هوريشيما، ماذا بعد

265
00:24:03,110 --> 00:24:07,477
{\an5}{\fs20\c&H000000&\3c&HD0E4DF&}صموئيل بيكيت
الأعمال المسرحيَّة

266
00:24:21,526 --> 00:24:23,906
ما هذا؟ -
.أعمال مسرحيَّة -

267
00:24:25,130 --> 00:24:27,590
هل سبق وقرأتِه؟ -
.كلا -

268
00:24:28,240 --> 00:24:30,240
.إنه أسهل كتاب موجود

269
00:24:42,270 --> 00:24:43,657
.شكرًا لك

270
00:25:13,690 --> 00:25:15,340
<i>.كانت تريد أن تقرأ</i>

271
00:25:15,560 --> 00:25:19,779
<i>متى فتحت كتابًا آخر مرَّة؟
منذ ثلاث سنوات، أربع؟</i>

272
00:25:20,510 --> 00:25:23,970
<i>ولماذا قرَّرت العودة إلى القراءة الآن؟</i>

273
00:26:04,470 --> 00:26:06,930
..."سنغادر إلى شاطى "مارونتي

274
00:26:18,830 --> 00:26:20,930
.إنهم هناك

275
00:26:21,030 --> 00:26:22,626
!نحن هنا

276
00:26:24,380 --> 00:26:28,360
،يبدوان كالأمير مع خادمه
.عدا أن الأمير مفلس

277
00:26:28,610 --> 00:26:30,340
.كفي عن ذلك-
!إنها الحقيقة -

278
00:26:32,010 --> 00:26:34,010
.مرحبًا

279
00:26:35,025 --> 00:26:37,325
.لقد آتينا هنا لأن المكان أكثر هدوءًا

280
00:26:37,480 --> 00:26:39,250
.فكرة رائعة

281
00:26:40,760 --> 00:26:43,736
هلّا أخذها؟ -
.أجل، فلقد قرأتها -

282
00:26:44,700 --> 00:26:49,576
إن كنتِ مهتمة، فهناك مقال عن
."الإستعمار الجديد في "أفريقيا

283
00:26:49,934 --> 00:26:52,982
.رحمتك يا ربي
.يا لهذه التراهات

284
00:26:53,348 --> 00:26:55,890
.بينو" انظري ماذا احضرت لك"

285
00:26:56,122 --> 00:26:57,754
!شكرًا لك

286
00:26:58,890 --> 00:27:01,715
.إنها المجلة التي تعجبني -
.أعلم ذلك -

287
00:27:07,690 --> 00:27:10,310
.أنا وأنتِ لدينا ثمانية عيون بالمجل

288
00:27:22,070 --> 00:27:24,810
،بينو"، لنذهب"
.سأقدم لكِ شيئًا

289
00:27:25,210 --> 00:27:26,586
.حسنًا، سأتي معك

290
00:27:26,910 --> 00:27:28,680
.دعكِ منهم

291
00:27:28,930 --> 00:27:30,258
.شكرًا لك

292
00:27:30,470 --> 00:27:32,690
.فلنترك لهم دور المثقَّفين

293
00:27:47,170 --> 00:27:49,253
هل ذهبت إلى المسرح يومًا؟

294
00:27:51,350 --> 00:27:52,600
.بعض المّرات

295
00:27:52,850 --> 00:27:55,790
وهل أعجبك؟ -
.لا بأس -

296
00:27:56,410 --> 00:28:00,010
،أنا لم أدخل المسرح في حياتي
.لكنَّني شاهدته في التلفاز

297
00:28:01,170 --> 00:28:04,750
.ليس الأمر ذاته -
.أعرف، لكن أفضل من لا شيء -

298
00:28:11,650 --> 00:28:13,650
هل قرأت هذا؟

299
00:28:17,230 --> 00:28:18,440
.كلا

300
00:28:18,590 --> 00:28:20,765
.ثمَّة شيء لم تقرأه إذن

301
00:28:20,970 --> 00:28:22,970
.أمر ظريف

302
00:28:32,670 --> 00:28:34,670
.عليك أن تقرأه

303
00:28:36,730 --> 00:28:39,510
.(هناك شخصية تدعى (دان روني

304
00:28:41,150 --> 00:28:42,806
،إنه أعمى

305
00:28:43,147 --> 00:28:45,270
،لكنه لا يتذمَّر من عاهته

306
00:28:46,150 --> 00:28:49,050
.لأنه يعتقد أن الحياة أفضل إن لم نراها

307
00:28:51,790 --> 00:28:56,150
،بل وصل فيه الحال إلى التساؤل
،عمَّا لو أصبح أصم وأبكم

308
00:28:58,690 --> 00:29:01,110
.كم ستكون الحياة حقيقة أكثر

309
00:29:03,490 --> 00:29:05,490
.حياة نقية

310
00:29:10,950 --> 00:29:13,040
.لم أفهم شيئًا

311
00:29:13,190 --> 00:29:15,140
هل حقًا أعجبك؟

312
00:29:15,770 --> 00:29:17,770
.لقد أثار تفكيري

313
00:29:19,090 --> 00:29:23,610
ما الذي يعنيه بأن الحياة ستكون حقيقة أكثر 
إن استغنينا عن البصر، والسمع، والحديث؟

314
00:29:24,330 --> 00:29:27,450
.لعلها مجرّد وسيلة للفت الأنظار-
.أيّ وسيلة -

315
00:29:27,917 --> 00:29:30,337
،ثمّة حكمة تثير آلافًا مثلها

316
00:29:31,610 --> 00:29:33,610
،ليست مجرد وسيلة

317
00:29:36,730 --> 00:29:38,218
هل انتهيتِ منه؟

318
00:29:38,750 --> 00:29:41,359
.أجل -
هلّا أعرتني أيَّاه؟ -

319
00:29:41,550 --> 00:29:44,490
،"هذا الكتاب للأستاذة "غالياني
.فهي التي أعطتني أيَّاه

320
00:29:46,390 --> 00:29:48,390
هل قرأته؟

321
00:29:48,850 --> 00:29:51,190
.كنت أفكِّر بقراءته هذا المساء

322
00:29:51,510 --> 00:29:53,730
هلّا أعرتنيه حالما تنتهي منه؟

323
00:29:55,810 --> 00:29:57,990
.إذا كان يهمّك كثيرًا، فاقرأه أنت أوَّلًا

324
00:30:06,370 --> 00:30:08,510
."سنتناقش في شأنه غدًا، يا "ليلا

325
00:30:08,786 --> 00:30:11,086
.في الغد لا، لن نلتقي

326
00:30:11,430 --> 00:30:12,640
لماذا؟

327
00:30:12,790 --> 00:30:14,790
.زوجي سيأتي الليلة

328
00:30:17,750 --> 00:30:20,070
.ولكن يمكننا أن نلتقي نحن الاثنين

329
00:30:23,630 --> 00:30:28,030
أتمنى ذلك حقًا، ولكني تذكرت
.بأنني لا أستطيع المجيء غدًا أيضًا

330
00:30:28,430 --> 00:30:31,875
سيصل والدا "برونو" هذا المساء
."وعليَّ أن أنام في بلدة "بارانو

331
00:30:32,310 --> 00:30:34,310
يوم الاثنين؟

332
00:30:38,290 --> 00:30:40,910
.حسنًا، سأذهب للسباحة

333
00:30:55,397 --> 00:30:58,931
،إن أعرتُكِ كتابًا ليس حقي
.فلا تأتي به إلى الشاطىء

334
00:30:59,112 --> 00:31:02,117
لا أستطيع إعادته الى الأستاذة
.غالياني" وهو مليئًا بالرمل"

335
00:31:02,195 --> 00:31:04,195
.وإلَّا لن أعيركِ مرَّة أخرى

336
00:31:04,910 --> 00:31:06,910
.عذرًا

337
00:31:07,590 --> 00:31:08,721
.أنتِ محقة

338
00:31:36,370 --> 00:31:38,370
اهدئي يا"بينو"، ماذا بك؟

339
00:31:38,810 --> 00:31:41,650
.لا تقولي لي اهدئي
!إنَّك تزعجيني بهدوءك

340
00:31:44,310 --> 00:31:46,690
.لم أعد أطيق هدوءك

341
00:31:48,330 --> 00:31:51,230
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

342
00:31:56,190 --> 00:31:59,270
هل أساء إليك "برونو" في شيء ما؟ -
.لا -

343
00:31:59,950 --> 00:32:02,370
ما الذي حدث إذن؟ -
.لا شيء -

344
00:32:02,550 --> 00:32:05,010
هل أنتِ مريضة؟ -
...لا، لا -

345
00:32:06,922 --> 00:32:08,922
.لا أدري

346
00:32:10,950 --> 00:32:12,680
هل من أحد في الداخل؟

347
00:32:12,890 --> 00:32:14,990
.أنهم هنا

348
00:32:21,702 --> 00:32:23,275
!صباح الخير يا ماما

349
00:32:25,450 --> 00:32:27,670
مرحبًا، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أهلًا وسهلًا -

350
00:32:28,050 --> 00:32:30,050
."مرحبًا، يا "لينو -
.مرحبًا -

351
00:32:30,850 --> 00:32:32,950
ما هذه الرائحة الشهية يا ماما؟

352
00:32:33,350 --> 00:32:35,490
على مرأى من الجميع؟ -
وما العيب؟ -

353
00:32:37,350 --> 00:32:39,320
!يا حلوة

354
00:32:39,570 --> 00:32:41,670
هلّا صعدنا إلى الأعلى؟

355
00:32:44,950 --> 00:32:46,760
.أنا جائع بالفعل

356
00:32:47,030 --> 00:32:49,070
!كفّ عن ذلك
!أيُّها الجلف

357
00:32:51,330 --> 00:32:53,550
.ماما، نحن سنصعد للأعلى

358
00:32:54,650 --> 00:32:56,870
.ونحن سنصعد، أيضًا

359
00:32:57,030 --> 00:32:58,525
.هيا

360
00:33:04,590 --> 00:33:06,200
ما الخطب يا "بينو"؟

361
00:33:06,370 --> 00:33:08,745
.لا شيء، سيزول الأمر

362
00:33:10,790 --> 00:33:14,391
يتكدَّر مزاج "بينوتشا" كليًا
.ثم يعود ليتعدل تمامًا

363
00:33:14,510 --> 00:33:16,428
.إنه الحمل

364
00:33:17,450 --> 00:33:20,150
أتذكرين كيف عادت "ليلا" من شهر العسل؟

365
00:33:20,377 --> 00:33:22,123
.وانظري إليها الآن

366
00:33:22,958 --> 00:33:26,798
،الحياة هكذا، تتلقِّين الضربات تارة
.والقبلات تارة أخرى

367
00:33:31,470 --> 00:33:33,570
،لقد كان زوجي هكذا

368
00:33:33,730 --> 00:33:36,770
،أحيانًا طيبًا
.وأحيانًا شريرًا

369
00:33:38,850 --> 00:33:43,450
يمكنك طوال حياتك أن تحب شخص
.لا تعرفه حقّ المعرفة

370
00:33:52,250 --> 00:33:55,250
.اذهبي واحضري بعضًا من إكليل الجبل

371
00:35:07,790 --> 00:35:10,010
!يا أولاد، تعالوا هنا

372
00:35:11,670 --> 00:35:13,404
.ألقِ بالعصا

373
00:35:34,510 --> 00:35:37,848
.قضيت يوم الأحد اقرأ في الشرفة

374
00:35:40,970 --> 00:35:48,956
استيقظ متأخرة، وبمجرد أن فتحت عينيّ
.غمرني بُعد الإحساس بالشوق، الذي يزعجني

375
00:36:09,750 --> 00:36:10,800
!ماما

376
00:36:10,950 --> 00:36:13,850
كيف كان البحر؟ -
.جميل وهادىء -

377
00:36:14,050 --> 00:36:16,390
.ليلا"، سأذهب للإستحمام"

378
00:36:16,650 --> 00:36:18,870
لقد تأخرنا، هلّا قمتِ بتجهيز حقيبتي؟

379
00:36:22,810 --> 00:36:25,430
حبيبتي، هلّا وضبتِ حقيبتي؟
.يجب أن نذهب

380
00:36:28,210 --> 00:36:31,250
ماذا ستأكلين اللية؟ -
.لقد جهزت بعضًا من سمك البوري -

381
00:36:32,110 --> 00:36:34,090
.سأعدهم مع بعض البطاطا

382
00:36:35,070 --> 00:36:37,370
.هاكِ يا"لينو"، قشريهم

383
00:36:39,970 --> 00:36:43,230
ليلا"، هل تجهزين أغراضي؟" -
.قادمة -

384
00:36:46,890 --> 00:36:48,890
ألم تذهبي إلى الشاطىء؟

385
00:36:50,824 --> 00:36:51,868
.كلا

386
00:36:52,130 --> 00:36:54,130
أكنتِ هنا طول اليوم؟

387
00:36:54,770 --> 00:36:56,077
.أجل

388
00:37:10,190 --> 00:37:12,180
.أنتهيت من قراءة هذا

389
00:37:12,390 --> 00:37:14,490
هلّا أعطيتني واحد آخر؟

390
00:37:16,070 --> 00:37:18,780
،عندما تأخذي كتاب
.يجب أن تستأذني

391
00:37:19,550 --> 00:37:22,370
.حسنًا، أعتذر

392
00:37:22,610 --> 00:37:25,790
ما الذي حدث لتعود إليك
الرغبة في القراءة فجأة؟

393
00:37:26,330 --> 00:37:27,900
ليلا"، أين أنتِ؟"

394
00:37:28,130 --> 00:37:29,607
.قادمة

395
00:37:31,930 --> 00:37:33,309
.ليس من شأنك

396
00:37:51,430 --> 00:37:55,590
لماذا لم يأت برونو؟
هل لديه أمور مهمَّة تشغله عنَّا؟

397
00:37:55,910 --> 00:37:59,230
.لا يزال والداه في البيت
.سيأتي حالما يغادران

398
00:38:01,142 --> 00:38:03,522
،سيأتي
.سيكون هنا في غضون 10 دقائق

399
00:38:03,730 --> 00:38:08,470
.متأكد؟ إن تغيب فسأعود إلى المنزل
.لا يسعني الموت ضجرًا معكم الثلاثة

400
00:38:09,970 --> 00:38:13,490
.لن تتخيلن كم أنا سعيد لوجودي هنا

401
00:38:15,230 --> 00:38:19,670
لقد مدَّد أبي إجازته
،بتقرير طبّيّ مزيف

402
00:38:19,890 --> 00:38:21,970
.من أحد أصدقائه الأطبَّاء

403
00:38:24,010 --> 00:38:27,750
أبي في قولًا واحدًا ليس
.سوى أيقونة عن هدر الصالح العام

404
00:38:27,993 --> 00:38:30,953
.ميكيلي"، سأخذ مشروب غازي" -
.حسنًا -

405
00:38:48,010 --> 00:38:50,430
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا

406
00:38:56,490 --> 00:38:58,710
هل في إمكاني أن أقبِّلك أنتِ أيضًا؟

407
00:38:58,888 --> 00:39:00,281
.بالتأكيد

408
00:39:15,954 --> 00:39:18,477
هل ليّ بشراب الأطرنجة؟ -
.بالحال، يا آنسة -

409
00:39:29,693 --> 00:39:31,195
!ها هو هناك

410
00:39:50,090 --> 00:39:51,460
هذه؟

411
00:39:51,610 --> 00:39:52,960
!تعال

412
00:39:53,090 --> 00:39:56,490
!هيا أيها المتكاسل، اسرع

413
00:39:58,790 --> 00:40:00,320
.لنقتسم إلى فريقين

414
00:40:00,530 --> 00:40:02,284
.سأحمل الشال

415
00:40:05,450 --> 00:40:06,980
...رقم

416
00:40:07,210 --> 00:40:08,156
!واحد

417
00:40:14,450 --> 00:40:16,450
.لا، انطلق، انطلق

418
00:40:27,201 --> 00:40:28,677
."قفي يا سيدة "كارّاتشي

419
00:40:43,930 --> 00:40:46,950
<i>،في ذلك الأسبوع
.تقلَّصت المسافات الرزينة بيننا</i>

420
00:40:47,190 --> 00:40:50,790
<i>أصبحنا مجموعة من الأصدقاء
.نلهو بأيِّ شيء</i>

421
00:40:51,910 --> 00:40:56,730
<i>وهكذا، كان المرح يُطيل
.ساعات السعادة وأيامها</i>

422
00:41:05,890 --> 00:41:07,890
!ضعها هنا

423
00:41:10,450 --> 00:41:13,070
،لم أعد أستاء إذا أخذت "ليلا" كتبي

424
00:41:13,290 --> 00:41:15,348
.بل بدأ لي الأمر جميلًا

425
00:42:02,690 --> 00:42:05,790
ما الأمر؟
هل سيصل زوجاكما هذا المساء؟

426
00:42:06,050 --> 00:42:07,239
.طبعًا

427
00:42:11,810 --> 00:42:13,950
وكيف ستقضون الوقت؟

428
00:42:14,410 --> 00:42:16,930
.نأكل، نشرب، ونخلد إلى النوم

429
00:42:22,050 --> 00:42:24,510
هل يبقيان حتى مساء الأحد أيضًا؟

430
00:42:27,731 --> 00:42:28,744
.كلا

431
00:42:30,870 --> 00:42:34,849
.يوم الأحد، نأكل، نشرب، وننام معهما بعد الظهر

432
00:42:48,470 --> 00:42:51,735
.أنا لا آكل، ولا أشرب، ولا أخلد إلى النوم

433
00:42:53,230 --> 00:42:54,755
.أنا حرّة

434
00:43:12,210 --> 00:43:13,660
.حسنًا

435
00:43:13,810 --> 00:43:16,991
سنلتقي أنا وأنتِ هنا صباح
يوم الغد عند الساعة الثامنة

436
00:43:17,210 --> 00:43:20,310
،وسنستأجر قرابًا
ما رأيك؟

437
00:43:23,330 --> 00:43:26,150
.حسنًا، الساعة الثامنة

438
00:43:27,230 --> 00:43:29,000
.سأجلب معي ما نأكله

439
00:43:29,170 --> 00:43:30,399
ونحن؟

440
00:43:30,588 --> 00:43:32,675
.أنتما ستكونان مع زوجيكما

441
00:43:37,550 --> 00:43:39,800
.سأرافقها بحثًا عن جوز الهند

442
00:43:59,710 --> 00:44:01,810
هلّا ذهبنا للسباحة؟

443
00:44:09,270 --> 00:44:13,670
<i>من الصعب عليّ أن أصف الشعور
.بالكمال الذي باغتني</i>

444
00:44:14,070 --> 00:44:18,130
<i>:"حين قال "نينو
".نلتقي هنا غدًا في الثامنة"</i>

445
00:44:18,730 --> 00:44:21,150
<i>،شعرت بالفخر لوجودي هناك</i>

446
00:44:21,330 --> 00:44:25,130
<i>وأنا محاطة بشخصين لطالما
،كان لهما أهميةٌ في حياتي</i>

447
00:44:25,290 --> 00:44:27,790
<i>.سعيدة كما لم يسبق ليّ ذلك</i>

448
00:45:21,810 --> 00:45:24,110
<i>."قلت لنفسي، "سيتوقفان</i>

449
00:45:24,330 --> 00:45:26,890
<i>.ربَّما يوغلان في الإبتعاد</i>

450
00:45:28,110 --> 00:45:29,380
!"ليلا"

451
00:45:30,730 --> 00:45:31,980
!انتظري

452
00:45:32,190 --> 00:45:35,588
<i>.على الرغم من خبرة "ليلا" المتواضعة، لكنها لم تستسلم</i>

453
00:45:36,570 --> 00:45:40,510
<i>كانت تريد اللحاق به
،وأن تجذِّف أكثر نحو البعيد</i>

454
00:45:41,370 --> 00:45:45,450
<i>لتعبر الخطِّ الأحمر الافتراضيّ
.الذي قررنا عدم السماح بتجاوزه</i>

455
00:46:16,830 --> 00:46:19,370
أين "بينوتشا"؟ -
.لقد رحلت -

456
00:46:19,910 --> 00:46:21,820
إلى أين؟ -
.إلى البيت -

457
00:46:21,950 --> 00:46:24,050
ما الذي حصل؟

458
00:46:25,590 --> 00:46:27,690
،قالت بأنها تريد أن ترحل

459
00:46:27,830 --> 00:46:31,250
تريد أن تغادر لأنَّها تركت
.زوجها وقتًا طويلًا بمفرده

460
00:46:37,050 --> 00:46:39,050
.يجب أن أذهب إليها

461
00:46:39,750 --> 00:46:42,897
،"عندما تطلع "ليلا
.اخبرها بأن تعود إلى المنزل

462
00:47:34,010 --> 00:47:36,130
.لا يجب أن تقلقي

463
00:47:36,370 --> 00:47:38,550
.فـ"رينو" يعرف كيف يطبخ

464
00:47:39,250 --> 00:47:42,130
.ثم إنّ أباه موجود، وأصدقاءه أيضًا

465
00:47:42,570 --> 00:47:47,050
،هو يعرف جيِّدًا أنَّك في حاجة إلى الراحة
.لتنجبي طفلًا سليمًا ومعافى

466
00:47:48,750 --> 00:47:50,246
..."بينو"

467
00:47:53,010 --> 00:47:54,940
.رينو" يعمل طوال الأسبوع"

468
00:47:55,090 --> 00:47:57,770
.لا تستقبليه هكذا، أرجوك

469
00:47:58,350 --> 00:48:00,380
،سيقلق بشأنك

470
00:48:00,550 --> 00:48:04,550
سيغضب، وبمن برأيك سيصب جام غضبه عليه؟

471
00:48:09,190 --> 00:48:11,565
.بينو" ماذا تفعلين؟ اهدئي"

472
00:48:12,450 --> 00:48:16,330
،تريدين أن تغادري لتكوني معه
.وهو غادر ليكون معكِ

473
00:48:21,450 --> 00:48:23,027
.هيا الآن

474
00:48:27,950 --> 00:48:30,130
ما الذي أغضبك؟

475
00:48:32,870 --> 00:48:34,270
برونو"؟"

476
00:48:39,990 --> 00:48:41,460
أكلَّ شيء على ما يرام؟

477
00:48:44,602 --> 00:48:47,650
.لقد أصبحتِ بارعة حقًا في السباحة

478
00:48:47,870 --> 00:48:49,647
ما الذي تقصدين؟

479
00:48:52,210 --> 00:48:54,510
."تحدثي إلى "بينوتشا

480
00:48:56,710 --> 00:48:58,530
.إنهم في طريقهم

481
00:48:59,150 --> 00:49:01,830
.اذهبي ورتبي نفسك واغسلي وجهك

482
00:49:14,890 --> 00:49:16,890
هل أعجبتكِ؟

483
00:49:18,630 --> 00:49:20,630
.سألبسك إياها

484
00:49:28,750 --> 00:49:30,233
.دعيني أرى

485
00:49:33,610 --> 00:49:36,930
،إنها جميلة
.ولكن لا شيء يضاهي جمالك

486
00:49:42,510 --> 00:49:43,959
.لنجلس

487
00:49:47,670 --> 00:49:50,759
ماذا عنك يا "رينو"؟
أليس لديك ما تقدمه لزوجتك؟

488
00:49:51,570 --> 00:49:54,350
أتخال حقًا بأني لم أحضر هدية لزوجتي؟

489
00:49:54,570 --> 00:49:56,240
!ها نحن ذا

490
00:49:56,350 --> 00:49:58,350
."تفضلي يا "بينو

491
00:49:58,790 --> 00:50:02,850
.لقد أعددت المعكرونة مع المحار -
.إنها لذيذة جدًا، أراها من هنا -

492
00:50:04,430 --> 00:50:06,446
.سألبسك إياها

493
00:50:10,450 --> 00:50:12,189
.ارفعي شعرك

494
00:50:17,910 --> 00:50:21,044
ماما، هل رأيتِ الهدايا؟ -
.إنها رائعة -

495
00:50:21,210 --> 00:50:22,458
.تبدين رائعة

496
00:50:26,810 --> 00:50:28,110
.لا أرغب بشيء

497
00:50:29,090 --> 00:50:31,750
ألن تأكلي؟ -
.كلا، أنا متعبة -

498
00:50:32,150 --> 00:50:33,580
متأكدة؟

499
00:50:33,830 --> 00:50:36,790
،رينو" تذوق النبيذ"
.قروي في جبل "فيزوف" أعطاني إياه

500
00:50:36,950 --> 00:50:38,925
.مرر لي كأسك

501
00:50:40,270 --> 00:50:42,370
.أخبرني برأيك

502
00:50:43,110 --> 00:50:44,363
.تفضل

503
00:50:45,970 --> 00:50:47,580
.سأجربه أنا أيضًا

504
00:50:48,030 --> 00:50:50,110
ماما، أتريدين رشفة؟ -
.كلا، شكرًا -

505
00:50:50,390 --> 00:50:52,850
.القليل فقط، فنحن في إجازة

506
00:50:53,090 --> 00:50:54,660
ما رأيك يا"رينو"؟ -
.إنه لذيذ -

507
00:50:54,810 --> 00:50:56,660
.بالهنا والشفاء

508
00:50:56,950 --> 00:50:59,250
،إن لم تعجبكِ القلادة
.فيمكنكِ تغيرها

509
00:50:59,450 --> 00:51:02,070
.كلا، إنها جميلة

510
00:51:10,050 --> 00:51:12,430
.يكفي، أريد توضيب حقائبي

511
00:51:15,550 --> 00:51:17,730
.أريد أن أبقى معك

512
00:51:19,570 --> 00:51:22,070
.وأنا أريد البقاء معكِ، أيضًا

513
00:51:31,490 --> 00:51:32,866
.اعذروني

514
00:51:43,570 --> 00:51:44,870
بينو"؟"

515
00:51:46,890 --> 00:51:49,550
.عودي إلى الطاولة
.هذا سلوك وقح

516
00:51:51,090 --> 00:51:52,404
ماما، ما الذي حدث؟

517
00:51:53,130 --> 00:51:54,940
.إنه الحمل

518
00:51:55,170 --> 00:51:57,590
.فليذهب الحمل إلى الجحيم

519
00:52:02,970 --> 00:52:06,190
إن كنتِ السبب في الموضوع
!أقسم بالله سأحطِّم رأسك

520
00:52:06,330 --> 00:52:07,708
ولِمَ أنا؟

521
00:52:10,030 --> 00:52:12,110
.هيا، عودِ للأكل

522
00:52:14,650 --> 00:52:16,020
!"بينو"

523
00:52:16,230 --> 00:52:18,230
!انزلي

524
00:52:19,070 --> 00:52:21,070
!لقد طفح الكيل

525
00:52:22,410 --> 00:52:24,710
أنا متعب وأتضوَّر جوعًا، أتفهمين؟

526
00:52:24,930 --> 00:52:27,630
.سأنزل بالحال -
!ستنزلين الآن -

527
00:52:54,910 --> 00:52:56,610
أتعلمون؟

528
00:52:58,010 --> 00:52:59,610
.لم أعد جائعًا

529
00:53:09,050 --> 00:53:11,050
.سنذهب إلى مطعم

530
00:53:11,450 --> 00:53:12,950
.هيا بنا

531
00:53:17,410 --> 00:53:20,510
.نحن بحاجة للحديث، تعالي

532
00:53:35,330 --> 00:53:38,590
<i>.لم أكترث لدموعهم، ومشاجراتهم</i>

533
00:53:38,830 --> 00:53:41,272
<i>كان كلَّ ما يشغلني
."هو مدى رغبتي في "نينو</i>

534
00:53:41,502 --> 00:53:47,350
<i>وكم سيكون اليوم التالي مذهلًا 
.بالذهاب في الصباح الباكر والجو بارد لرؤيته</i>

535
00:55:25,050 --> 00:55:27,690
هل أيقظتكِ؟ -
."كلا، يا "ليلا -

536
00:55:29,998 --> 00:55:33,118
،لا تشعلي الضوء
.سأبقى للحظات فقط

537
00:55:44,790 --> 00:55:47,330
أترين كيف أصبحت ماهرة في السباحة الآن؟

538
00:55:49,630 --> 00:55:50,750
.أجل

539
00:55:53,350 --> 00:55:55,610
.عليّ أن أخبرك شيئًا

540
00:55:57,990 --> 00:55:59,085
ماذا؟

541
00:56:03,190 --> 00:56:05,071
.نينو" قبّلني"

542
00:56:06,510 --> 00:56:09,570
عندما كنا بمفردنا
.في البحر قام بتقبيلي

543
00:56:11,850 --> 00:56:14,630
.أغلقتُ شفتيّ بإحكام

544
00:56:14,790 --> 00:56:17,490
".قلت له: "هل جننت؟ أنَّني متزوِّجة

545
00:56:17,950 --> 00:56:19,640
:ثم قال

546
00:56:19,890 --> 00:56:26,130
،إنَّني أحبك أكثر من زوجكِ"
".منذ أن أجرينا تلك المسابقة في المدرسة

547
00:56:27,790 --> 00:56:30,450
.أمرته ليبقى بعيدًا مني

548
00:56:32,710 --> 00:56:34,710
."حذار يا "لينو

549
00:56:36,090 --> 00:56:38,270
،لا تذهبي معه لأيّ مكان بمفردك

550
00:56:38,450 --> 00:56:40,450
.إنه خطير

551
00:56:44,870 --> 00:56:47,570
.لقد آلم شفتيّ من شدَّة ضغطه

552
00:56:50,110 --> 00:56:52,290
.ولا تزالان إلى الآن تؤلمانني

553
00:56:58,090 --> 00:57:00,090
ما الأمر؟

554
00:57:00,730 --> 00:57:02,990
هل تخشين بأن يقبِّلني، أيضًا؟

555
00:57:04,650 --> 00:57:06,750
.لا يوجد ضيرًا في ذلك

556
00:57:07,410 --> 00:57:09,550
.فأنا لست متزوِّجة

557
00:57:13,910 --> 00:57:16,930
.ما يؤسفني في الأمر، أنَّه لا يعجبني

558
00:57:18,910 --> 00:57:23,250
فقُبْلة منه قد تعطيني انطباعًا
.بأنَّني أضع فمي على جيفة فار

559
00:57:34,450 --> 00:57:36,244
.ليلة سعيدة، إذن

560
00:57:39,390 --> 00:57:40,822
.ليلة سعيدة

561
00:58:16,530 --> 00:58:18,530
هل جننت؟

562
00:58:20,178 --> 00:58:21,913
.إنَّني متزوِّجة

563
00:58:22,810 --> 00:58:25,857
<i>.إنَّني أحبك أكثر من زوجكِ</i>

564
00:58:26,130 --> 00:58:27,142
<i>..."ليلا"</i>

565
00:58:28,466 --> 00:58:32,469
<i>إنَّني أحبك منذ أن أجرينا 
.تلك المسابقة في المدرسة</i>

566
00:58:39,736 --> 00:58:42,036
.إياك أن تقوم بذلك مجددًا

567
00:59:37,495 --> 00:59:42,285
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

568
00:59:42,310 --> 00:59:47,494
<font color="#4e807d" face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

569
01:00:51,214 --> 01:00:53,573
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك

570
01:00:55,003 --> 01:00:56,979
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة

571
01:00:57,011 --> 01:00:59,521
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H3A66FF&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

572
01:00:59,766 --> 01:01:01,356
.أنتِ لا تناسبين حاجاته

573
01:01:02,523 --> 01:01:03,946
ومَن هي التي تناسبه؟

574
01:01:08,016 --> 01:01:10,122
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك

575
01:01:11,260 --> 01:01:12,393
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار

576
01:01:18,911 --> 01:01:22,588
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

