﻿1
00:00:03,887 --> 00:00:07,746
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على لغة ومحتوى للبالغين

2
00:00:01,328 --> 00:00:03,691
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

3
00:00:05,492 --> 00:00:09,005
.عندما نكبر، سأتزوج بكِ

4
00:00:10,328 --> 00:00:13,632
.لم تعد الحالة كما كانت في سن 12

5
00:00:13,657 --> 00:00:16,070
،لقد أبدعت تلك الأشياء لمرَّة واحدة
.ولم أعد قادرة على تكرارها

6
00:00:16,243 --> 00:00:18,117
.لا تثقي بما أقول ولا بما أفعل

7
00:00:19,290 --> 00:00:21,352
.ليلا" قادرة على عدم الحمل"

8
00:00:21,641 --> 00:00:24,095
لماذا تضعيني في مواقف كهذه؟

9
00:00:24,120 --> 00:00:26,947
أصبحت "بينوتشا" حبلى
.ويجب أن يتزواجان الآن

10
00:00:28,422 --> 00:00:29,437
هل تخجلين بي؟

11
00:00:30,992 --> 00:00:32,714
!كم أنتِ ذكية

12
00:00:39,389 --> 00:00:41,326
سأذهب إلى "إسكا" ولكني
.سأبيت في منزل صديقي

13
00:00:41,756 --> 00:00:43,076
لماذا لا تأتي؟

14
00:00:43,365 --> 00:00:44,638
وكيف ليّ ذلك؟

15
00:00:44,663 --> 00:00:46,068
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

16
00:00:51,336 --> 00:00:55,810
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

17
00:00:55,835 --> 00:01:04,774
في أكتوبر 2016 قام المحقق "كلاوديو غاتي" بنشر مقال
والذي اعتمد على السجلات العقارية، فلخص بحثه إلى أن
."فرّانتي هي مترجمة إيطالية معروفة تدعى "أنيا رجا

18
00:02:18,610 --> 00:02:20,580
!هيا قبلها

19
00:02:20,818 --> 00:02:22,568
!قبلها

20
00:02:24,386 --> 00:02:26,432
.لا تبالغ في ذلك

21
00:02:48,480 --> 00:02:51,020
!انظروا إلى بطنها
في أي شهر من الحمل؟

22
00:02:56,070 --> 00:02:58,770
ليلا"، ماذا تفعلين؟" -
!لقد فقدت صوابها -

23
00:03:00,300 --> 00:03:02,150
أين تعلمت الأخلاق؟

24
00:03:02,350 --> 00:03:03,759
ما الذي فعلته؟

25
00:03:04,720 --> 00:03:08,100
!لم يحدث شيء، واصلوا العزف

26
00:03:08,692 --> 00:03:10,582
.لم يحدث شيئًا

27
00:03:10,870 --> 00:03:12,870
.أنا آسف، يا سيدة

28
00:03:14,400 --> 00:03:15,690
.إنها وقحة جدًا

29
00:03:15,890 --> 00:03:18,350
ما الذي حصل؟ -
.لا أدري كيف يتحملها -

30
00:03:18,540 --> 00:03:19,801
ما الذي حدث؟

31
00:03:19,970 --> 00:03:24,710
"تلك السيدة قامت برفع فستان "بينوتشا
،للأعلى لتكشف عن ساقيها الممتلئين

32
00:03:25,040 --> 00:03:29,620
وقالت لـ"ستيفانو": "انظر ما أروع
"فخذي شقيقتك، انظر إلى بطنها

33
00:03:29,720 --> 00:03:31,855
.النساء في هذه الأيَّام نحيلات كعِصِيِّ المكانس

34
00:03:31,990 --> 00:03:35,330
"لكنّ الربّ خص النساء كـ"بينوتشا
."بالقدرة على الإنجاب

35
00:03:36,142 --> 00:03:39,357
و"ليلا"؟ -
.ليلا" قامت برشقها بالنبيذ" -

36
00:03:39,879 --> 00:03:42,238
.أنا أدري لماذا تصرفت هكذا -
لماذا؟

37
00:03:42,340 --> 00:03:44,222
.لأنهم يعلمون بنتيجة الفحص

38
00:03:44,430 --> 00:03:46,530
من؟ -
.ستيفانو" وأهلها" -

39
00:03:46,780 --> 00:03:50,920
أرادوا أن يعرفوا لماذا حملت مرَّة
.واحدة ثم انقطع عنها الحمل

40
00:03:51,190 --> 00:03:52,880
.كل شيء يبدو على ما يرام

41
00:03:53,030 --> 00:03:56,990
.قال الطبيب بأن عليها أن تتقوَّى

42
00:04:01,810 --> 00:04:05,137
.تتقوَّى"، هذا ما قاله"

43
00:04:10,690 --> 00:04:15,271
هذا يعني بأنه على الرَّغم من القوَّة
،التي تُظهرها "ليلا" في كلّ لحظة

44
00:04:15,479 --> 00:04:17,224
.فهي ضعيفة

45
00:04:17,710 --> 00:04:20,153
ويعني هذا أنَّ الأطفال
لا يعيشون في رحمها

46
00:04:20,430 --> 00:04:23,650
،ليس لأنَّها تمتلك طاقة غامضة تبيدهم بها

47
00:04:23,881 --> 00:04:26,521
،بل على العكس
.هي لم تصبح امرأة بعد

48
00:04:29,010 --> 00:04:31,350
.خمدت نقمتي عليها

49
00:04:38,530 --> 00:04:39,622
."ليلا"

50
00:04:40,106 --> 00:04:41,310
."لينو"

51
00:04:43,660 --> 00:04:46,320
لماذا قمتِ برشقها بالنبيذ؟

52
00:04:57,450 --> 00:05:00,490
.أخبروني بأنكِ ذهبتِ إلى الطبيب
.أجل -

53
00:05:02,527 --> 00:05:04,527
كيف سار الأمر؟

54
00:05:05,090 --> 00:05:07,770
.كان يمزِّقني بأداة حديديَّة

55
00:05:09,447 --> 00:05:13,807
أعطيته الكثير من النقود، لأستخلص
.في النهاية بأنني بحاجة إلى تقوية

56
00:05:14,720 --> 00:05:17,080
.عليّ أن أسبح في البحر

57
00:05:17,300 --> 00:05:21,220
قالوا بأنّي لو ذهبت للسباحة في البحر
.سيقوى جسدي وسأنجب الأطفال

58
00:05:24,840 --> 00:05:27,940
يريد "ستيفانو" أن يستأجر منزلًا
."في مدينة "توري أنونزياتا

59
00:05:29,630 --> 00:05:33,670
يريدني أن أذهب مع أمي
.و"بينوتشا" لمدة شهرين

60
00:05:34,280 --> 00:05:37,380
،انظري إلى حالي
.فأنا أعمل طوال الصيف

61
00:05:37,950 --> 00:05:40,450
."قد أنتحر إن بقيت شهرين مع أمي و"بينوتشا

62
00:05:40,650 --> 00:05:44,950
.دعي عنك هذا
.سوف تسبحين وتتعرضين لأشعة الشمس

63
00:05:45,220 --> 00:05:48,549
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد

64
00:05:56,059 --> 00:05:57,831
.تعالي معي إذن

65
00:05:59,850 --> 00:06:03,110
.مستحيل، عليّ أن أعمل في المكتبة

66
00:06:05,480 --> 00:06:07,052
.استقيلي

67
00:06:08,130 --> 00:06:10,130
.وسأدفع لك مقدار ما تحصلينه في المكتبة

68
00:06:10,490 --> 00:06:13,596
!كفاكِ سخافة
.أمي لن تسمح ليّ بذلك

69
00:06:13,860 --> 00:06:15,900
.سأهتم بأمك

70
00:06:37,780 --> 00:06:39,460
.أتفقنا

71
00:06:40,400 --> 00:06:43,260
"ولكن لنذهب إلى جزيزة "إسكا
،أينما كنت من قبل

72
00:06:43,490 --> 00:06:45,630
.بذلك لن تقلق أمي كثيرًا

73
00:06:50,002 --> 00:06:52,335
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي</font>

74
00:06:55,103 --> 00:06:57,712
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

75
00:08:05,918 --> 00:08:09,590
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&}الفصل 12
{fs30\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&&}الـقُـبْـلـة</font>

76
00:08:28,390 --> 00:08:29,960
!يا إلهي والحر

77
00:08:30,210 --> 00:08:32,350
.لا أطيق الإنتظار حتى أصل إلى الماء

78
00:08:32,940 --> 00:08:34,788
!هيا، تحملي

79
00:08:39,282 --> 00:08:42,022
.لا يمكنني المشي أكثر -
.لم يبقَ الكثير -

80
00:08:42,260 --> 00:08:45,838
.لقد قلتِ ذلك مرتين
.انظري إلى كاحلي المتورمين

81
00:08:45,890 --> 00:08:47,890
.لقد أوشكنا على الوصول

82
00:08:48,150 --> 00:08:50,290
.إن أوشكنا على الوصول، فلنتوقف هنا

83
00:08:50,510 --> 00:08:52,690
.إنه مكان أجمل، صدقيني

84
00:09:00,890 --> 00:09:03,030
.حسنًا، لنتوقف هنا

85
00:09:05,560 --> 00:09:06,671
!"لينو"

86
00:09:07,998 --> 00:09:08,927
!"لينو"

87
00:09:09,200 --> 00:09:11,005
من هذا؟

88
00:09:22,970 --> 00:09:26,090
!يا للمفاجاة -
صباح الخير، كيف حالك؟

89
00:09:26,210 --> 00:09:27,660
.بخير! سأساعدك

90
00:09:27,880 --> 00:09:30,340
.كلا، لا عليك -
.لا تحاولين -

91
00:09:30,580 --> 00:09:31,710
!يا للمفاجاة

92
00:09:31,892 --> 00:09:34,377
.تعالي وألقي التحية على زوجتي

93
00:09:34,970 --> 00:09:36,398
!"ليديا"

94
00:09:38,400 --> 00:09:40,330
!ليديا" انظري"

95
00:09:40,560 --> 00:09:43,553
.لقد كُن فتيات، انظري كيف اصبحن سيدات الآن

96
00:09:43,760 --> 00:09:46,556
.لم اتوقع مجيئك، صباح الخير -
.صباح الخير -

97
00:09:47,977 --> 00:09:49,807
.لم تخبرنا "نيلا" بذلك

98
00:09:49,970 --> 00:09:52,982
."نحن نقضي العطلة في ضيعة "كوتو
.لقد أتينا سيرًا على الأقدام إلى هنا

99
00:09:53,203 --> 00:09:56,224
،نمشي تحت أشعة الشمس
.لا يمكنني تحمل ذلك أكثر

100
00:09:56,360 --> 00:09:58,820
.غيّرن ملابسكن واذهبن للسباحة إذن

101
00:09:59,040 --> 00:10:01,706
.يا أولاد! انظروا من جاء

102
00:10:03,570 --> 00:10:05,570
!"مرحبًا، "لينو

103
00:10:05,843 --> 00:10:06,937
!"مرحبًا، "لينو

104
00:10:07,090 --> 00:10:08,980
.تعالي نسبح معًا

105
00:10:09,370 --> 00:10:13,010
.اتركوا "لينو" لوحدها
.اذهبوا للسباحة، ثم سنأكل

106
00:10:13,170 --> 00:10:15,170
."أنتِ جميلة يا "لينو

107
00:10:16,270 --> 00:10:18,590
.أنا سعيدة لرؤيتك

108
00:10:20,240 --> 00:10:23,560
،اجلسي بجانبي
.لتخبريني بكل شيء

109
00:10:24,885 --> 00:10:26,375
كيف المدرسة؟

110
00:10:26,570 --> 00:10:28,750
.جيدة، لقد نجحت

111
00:10:29,043 --> 00:10:32,262
!يا لك من متواضعة
!من يدري كم الدرجات التي حصديها

112
00:10:32,360 --> 00:10:36,203
.لقد رسبت "ماريزا" في 4 مواد

113
00:10:39,901 --> 00:10:42,284
.إلى هنا، أحسنتِ

114
00:10:47,840 --> 00:10:52,040
،"لا تقلقي بشأن "ماريزا
.سأساعدها إن لزم الأمر

115
00:10:53,750 --> 00:10:57,870
،"كلا، فهناك أخيها "نينو
.إنه شاطر مثلكِ

116
00:10:58,215 --> 00:11:01,415
أين هو الآن؟ -
.ها هو هناك -

117
00:11:08,470 --> 00:11:12,090
ربما أنتِ ترغبين بالذهاب إلى السباحة
.وأنا اجبركِ على البقاء هنا

118
00:11:12,147 --> 00:11:15,447
.لا عليكِ، فلم أراكِ منذ وقتٍ طويل

119
00:11:15,710 --> 00:11:17,163
متأكدة؟

120
00:11:19,410 --> 00:11:21,380
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:11:21,610 --> 00:11:22,913
.مرحبًا

122
00:11:23,720 --> 00:11:26,500
."أتيت لزيارة السيدة "نيلا

123
00:11:30,690 --> 00:11:32,870
أهذه "ليلا"؟

124
00:11:33,052 --> 00:11:36,032
.أجل، وتلك "بينوتشا"، نسيبتها

125
00:11:36,490 --> 00:11:38,530
.لا أعلم إن كنت تذكرها

126
00:11:44,900 --> 00:11:49,980
،"لقد استأجرنا منزلًا في ضيعة "كوتو
.سنبقى حتى بداية سبتمبر

127
00:11:51,200 --> 00:11:53,780
.والدة "ليلا" أتت معنا

128
00:11:53,880 --> 00:11:55,980
.كيف حالها؟ لم أراها منذ زمن طويل

129
00:11:57,000 --> 00:11:59,940
.الزوجان يأتيان في عطلة الأحد

130
00:12:06,402 --> 00:12:08,942
.تعالي إلى شاطىء "شيتارا" في يومًا ما

131
00:12:27,084 --> 00:12:29,404
.إنَّني في هذا العنوان

132
00:12:30,230 --> 00:12:31,725
."في بلدة "فوريو

133
00:12:35,770 --> 00:12:40,210
ليس صعب الوصول، إنه منزلٌ أبيض كبير
.بملاك في أعلاه

134
00:12:41,580 --> 00:12:43,860
.عليّ أن أذهب -
أليس باكرًا؟ -

135
00:12:44,140 --> 00:12:46,880
.عليّ أن أدرس -
.كلْ شيئًا قبل أن ترحل -

136
00:12:47,090 --> 00:12:48,460
،وداعًا يا "لينو" وداعًا يا ماما

137
00:12:48,660 --> 00:12:50,660
.وداعًا

138
00:13:26,326 --> 00:13:31,806
أتستطيعين الطفو على سطح الماء؟
.والآن عومي من هنا إلى هناك

139
00:13:47,720 --> 00:13:50,900
.توخى الحذر، فالسيدة حبلى

140
00:13:51,170 --> 00:13:53,450
.سأحملها كالأميرات

141
00:13:53,710 --> 00:13:54,800
!يا سيدتنا العذراء

142
00:13:54,950 --> 00:13:56,950
!تريث

143
00:13:57,480 --> 00:13:59,170
أستعودين لزيارتنا؟

144
00:13:59,390 --> 00:14:00,880
أتعديني؟

145
00:14:01,110 --> 00:14:02,376
!"لينو"

146
00:14:21,412 --> 00:14:23,412
.يا لكِ من محتالة

147
00:14:24,050 --> 00:14:26,630
."أتيتِ بنا إلى هنا ليتسنى لكِ رؤية "نينو

148
00:14:27,910 --> 00:14:29,701
ماذا تقصدين؟

149
00:14:29,970 --> 00:14:31,552
.اعترفي

150
00:14:32,420 --> 00:14:34,150
.أنتِ معجبة به

151
00:14:34,300 --> 00:14:36,600
.إذا كان ذلك صحيحًا، فأنتِ أنانية

152
00:14:36,862 --> 00:14:40,262
كل هذا العناء من أجل رؤية شاب؟

153
00:14:42,170 --> 00:14:44,750
ولكنكما قضيتا وقتًا ممتعًا، أليس كذلك؟

154
00:14:44,940 --> 00:14:48,580
،أجل، لقد استمتعنا
.ولكن "نينو" لم يُعرْكِ اهتمامًا

155
00:14:49,980 --> 00:14:52,800
.هذه طباعه
.وكان عليه أن يدرس

156
00:14:52,990 --> 00:14:57,910
.هذه طباع سيِّئة
.والده لطيف بقدر ما هو غليظ

157
00:15:07,912 --> 00:15:10,792
،يمتاز والديه بأخلاق السادة

158
00:15:11,620 --> 00:15:13,920
.لقد علَّمني كيف أسبح أيضًا

159
00:15:14,550 --> 00:15:15,900
.إنَّه ماهر

160
00:15:16,890 --> 00:15:19,990
هو الذي وصف اللوحة في
.محلِّ ساحة الشهداء بالقبيحة

161
00:15:20,230 --> 00:15:21,850
.معه حقّ

162
00:15:23,120 --> 00:15:27,320
هل نسيتِ؟
."هو الذي قضى على "ميلينا

163
00:15:27,770 --> 00:15:29,580
،أو ربّما

164
00:15:29,814 --> 00:15:32,600
.هو الذي جعلها تشعر بالسعادة لمرّة واحدة

165
00:15:42,330 --> 00:15:44,330
.نينو" أعطاني عنوانه"

166
00:15:45,360 --> 00:15:49,000
"إن لم يكن يؤسفك، حين يأتي "رينو
و"ستيفانو" سأذهب لزيارته؟

167
00:15:49,240 --> 00:15:52,420
أتسمعين ذلك؟
!لينو" لديها موعد غرامي"

168
00:15:53,284 --> 00:15:54,593
!ولديها العنوان أيضًا

169
00:15:54,860 --> 00:15:58,540
.ما الذي يفترض عليّ فعله حينما تكونان مع زوجيكما

170
00:15:59,270 --> 00:16:00,920
أتعرفين ما يمكنكِ فعله؟

171
00:16:01,170 --> 00:16:03,590
.ابقي مع أمي

172
00:16:04,830 --> 00:16:08,154
.فأنا لم آت بك إلى هنا كي تتسلّي

173
00:16:11,910 --> 00:16:14,710
كابتن! كم بقي من الوقت؟

174
00:16:15,590 --> 00:16:17,730
.بدأت اشعر بالغثيان

175
00:16:17,920 --> 00:16:20,140
.عشر دقائق وسنصل يا سيدة

176
00:16:23,510 --> 00:16:25,770
<i>.تراجعت عن قول أي شيء</i>

177
00:16:25,870 --> 00:16:29,385
<i>:قلت لنفسي
".أعقدي لسانك، ولا تثيري غضبها"</i>

178
00:16:30,450 --> 00:16:33,350
<i>.فرغم كل شيء، لقد نلت مبتغاي</i>

179
00:17:06,570 --> 00:17:10,890
.ولكني سأغرق هكذا -
.إنَّني أحملك -

180
00:17:15,410 --> 00:17:18,650
.لا تُبعدي يدكِ -
.لن ابعدها -

181
00:17:18,800 --> 00:17:21,240
،اغلقي فمكِ
.وإلّا ستبتلعين الماء

182
00:17:25,660 --> 00:17:27,660
.برافو، هكذا

183
00:17:31,902 --> 00:17:33,019
!ها هم ذا

184
00:17:33,750 --> 00:17:34,985
!"نينو"

185
00:17:35,550 --> 00:17:37,252
!"لينو"

186
00:17:38,026 --> 00:17:39,447
!"نينو"

187
00:18:02,900 --> 00:18:07,420
.لقد نظمت يومك بشكلًا جيد
.تدرس وتُعد الطعام وتتسوق

188
00:18:08,660 --> 00:18:11,060
لماذا، أتحسبني أعد الطعام؟

189
00:18:11,195 --> 00:18:14,975
لِمَ أنا أعد الطعام ولست أنت؟ -
.أنت تجيد ذلك أفضل -

190
00:18:15,130 --> 00:18:17,710
.إن لم يعجبك، اصطحبني للأكل خارجًا

191
00:18:17,830 --> 00:18:19,440
ألن يعجبك ذلك؟

192
00:18:19,590 --> 00:18:24,994
برونو" صيدٌ ثمين، فوالده مالكٌ"
."لمصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة

193
00:18:28,170 --> 00:18:31,290
هل أنتم جائعين أو عاطشين؟

194
00:18:31,670 --> 00:18:33,280
.يحبذا بمشروب بارد

195
00:18:33,510 --> 00:18:36,062
.لنذهب لشراء جوز الهند -
تعالي يا "لينو"؟ -

196
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
.ألم تقولي إنَّك تودّين التنزُّه

197
00:18:40,810 --> 00:18:43,311
.كلا، قد أتبعكما لاحقًا

198
00:18:44,330 --> 00:18:46,330
.سأحضره لك، إذا شئتِ

199
00:18:47,900 --> 00:18:49,900
.كلا، سأتي معك

200
00:18:52,540 --> 00:18:56,520
لا أريدكِ أن تنجبي طفلًا قد
.يولد متلهِّفًا لتناول جوز الهند

201
00:19:02,480 --> 00:19:04,580
.لينو"، اجلسي هنا

202
00:19:12,280 --> 00:19:14,380
.برونو" شابٌّ لطيف"

203
00:19:15,240 --> 00:19:17,820
.يمكنك القول بأنه من عائلة محترمة

204
00:19:19,010 --> 00:19:20,544
.لا أعلم

205
00:19:21,260 --> 00:19:24,500
لا أثق بمن يقومون بالأعمال
.التجارية في هذه المقاطعة

206
00:19:25,400 --> 00:19:28,634
."نابولي" و"إسكا"، وجميع أنحاء مقاطعة "كامبانيا"

207
00:19:29,130 --> 00:19:32,530
إنها في أيادي أسوا الناس
.الذين يتظاهرون بأنهم الأفضل

208
00:19:33,554 --> 00:19:36,730
،متعهدو البناء، أنصار الملكية

209
00:19:38,170 --> 00:19:40,384
...أتباع الحزب المسيحي، مالكي المتاجر

210
00:19:41,160 --> 00:19:44,904
،لديهم صناديق من المال
.ومع ذلك لا يدفعون الضرائب

211
00:19:45,480 --> 00:19:47,480
المعذرة، من تقصد بمالكي المتاجر؟

212
00:19:49,510 --> 00:19:51,160
.التجَّار

213
00:19:51,360 --> 00:19:54,728
ولماذا تسميهم بمالكي المتاجر؟ -
.هكذا يُسمَّون -

214
00:19:58,940 --> 00:20:01,046
.زوجي مالك متجر

215
00:20:01,340 --> 00:20:04,500
.لم أقصد إهانتك -
.لم أشعر بالإهانة -

216
00:20:07,020 --> 00:20:09,020
هل تدفعون الضرائب؟

217
00:20:10,320 --> 00:20:12,878
،يجب أن تسأل زوجي

218
00:20:13,060 --> 00:20:15,440
.هذه المرَّة الأولى التي أسمع فيها عن الضرائب

219
00:20:15,640 --> 00:20:17,920
حقًا؟ -
.أجل -

220
00:20:19,498 --> 00:20:24,018
الضرائب ضروريِّة لتنظيم
.الحياة الاقتصاديَّة في مجتمع ما

221
00:20:34,870 --> 00:20:36,650
هل تتذكر "باسكوال بيلوزو"؟

222
00:20:37,393 --> 00:20:38,400
.كلا

223
00:20:39,070 --> 00:20:41,217
.إنَّه عامل بناء

224
00:20:41,710 --> 00:20:44,670
،لولا كلّ هذا الإسمنت
.لأصبح عاطلًا عن العمل

225
00:20:46,980 --> 00:20:48,830
.إنه شيوعي

226
00:20:49,130 --> 00:20:53,430
لكنه يعتقد أيضًا بأنها أموال قذرة
.وأن كل ذلك الإسمنت مقرف

227
00:20:54,450 --> 00:20:57,049
لم أفهم، إلامَ ترمين؟

228
00:20:57,260 --> 00:20:59,260
.إنها فوضى

229
00:21:00,690 --> 00:21:04,410
.كنت آمل أن أفهم شيئًا بالإصغاء إليكما

230
00:21:05,810 --> 00:21:07,910
.سأذهب لتناول بعض جوز الهند، أيضًا

231
00:21:14,640 --> 00:21:16,446
.ليلا" تائهة"

232
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
.يا للشفقة

233
00:21:41,830 --> 00:21:45,050
.أنا سعيد بمجيئك هنا إلى الشاطى

234
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
.وأنا أيضًا

235
00:21:57,250 --> 00:21:58,712
.شكرًا لك

236
00:22:03,430 --> 00:22:06,036
.برونو" شابٌّ خلوق"

237
00:22:06,350 --> 00:22:09,490
ففي مقهى الشاطى اشترى
.لي أشياءً بلا مباهاة

238
00:22:09,690 --> 00:22:13,814
كل ما يرتديه غالي الثمن
.إنه ثري جدًا

239
00:22:15,260 --> 00:22:17,560
.لكن "لينوتشا" معجبة بالآخر

240
00:22:18,410 --> 00:22:20,410
عم تتحدثين؟

241
00:22:21,110 --> 00:22:24,705
،إنها معجبة بابن الشاعر
عامل سكة القطار، أتذكرينه؟

242
00:22:24,852 --> 00:22:26,062
.بالطبع

243
00:22:26,220 --> 00:22:29,532
.إنه طويل وهزيل
.يخال نفسه أفضل من الجميع

244
00:22:29,750 --> 00:22:31,477
.ليس صحيحًا

245
00:22:32,150 --> 00:22:35,414
،بل صحيح
.يمكنك معرفة ذلك من نظره

246
00:22:35,870 --> 00:22:38,010
ماذا يعمل ابن "سارّاتوري"؟

247
00:22:38,210 --> 00:22:40,310
.طالبٌ في الجامعة

248
00:22:41,600 --> 00:22:44,700
حسنًا، عليكما أن تنتظرا
.إن كنتما متحابّين إذن

249
00:22:44,950 --> 00:22:47,630
لا شيء بيننا كي ننتظر
."يا سيدة "نونتسيا

250
00:22:47,880 --> 00:22:49,470
.نحن مجرَّد صديقين

251
00:22:49,670 --> 00:22:52,810
،فلنفترض أنَّكما ارتبطما

252
00:22:54,060 --> 00:22:58,503
،عليه أن يُنهي دراسته أوّلًا
.ثم عليه أن يبحث عن عمل يليق به

253
00:22:58,867 --> 00:23:01,855
.وبعد أن يجده، في وسعكما أن تتزوَّجا

254
00:23:02,050 --> 00:23:04,582
من سيتزوج؟ -
.لا أحد -

255
00:23:04,700 --> 00:23:06,650
.بينوتشا" تمزح"

256
00:23:06,850 --> 00:23:08,850
أترغبين ببعض من عصير الليمون؟

257
00:23:10,590 --> 00:23:12,280
..."لينو"

258
00:23:12,530 --> 00:23:15,013
.تعالي معي للحظة -
.حسنًا -

259
00:23:25,640 --> 00:23:27,780
هلّا أعطيتني واحدًا من كتبك؟

260
00:23:29,830 --> 00:23:31,160
لماذا؟

261
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
.لأني أريد أن أقرا

262
00:23:36,090 --> 00:23:37,727
.حسنًا

263
00:23:47,340 --> 00:23:50,050
{\an5}{\fs20\c&H0B232F&\3c&HD0E4DF&}فدريكو شابو
فكرة الأمة

264
00:23:52,319 --> 00:23:54,686
{\an5}{\fs20\c&H000000&\3c&HD0E4DF&}روبرت جانجك
هوريشيما، ماذا بعد

265
00:23:59,150 --> 00:24:03,517
{\an5}{\fs20\c&H000000&\3c&HD0E4DF&}صموئيل بيكيت
الأعمال المسرحيَّة

266
00:24:17,566 --> 00:24:19,946
ما هذا؟ -
.أعمال مسرحيَّة -

267
00:24:21,170 --> 00:24:23,630
هل سبق وقرأتِه؟ -
.كلا -

268
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
.إنه أسهل كتاب موجود

269
00:24:38,310 --> 00:24:39,697
.شكرًا لك

270
00:25:09,730 --> 00:25:11,380
<i>.كانت تريد أن تقرأ</i>

271
00:25:11,600 --> 00:25:15,819
<i>متى فتحت كتابًا آخر مرَّة؟
منذ ثلاث سنوات، أربع؟</i>

272
00:25:16,550 --> 00:25:20,010
<i>ولماذا قرَّرت العودة إلى القراءة الآن؟</i>

273
00:26:00,510 --> 00:26:02,970
..."سنغادر إلى شاطى "مارونتي

274
00:26:14,870 --> 00:26:16,970
.إنهم هناك

275
00:26:17,070 --> 00:26:18,666
!نحن هنا

276
00:26:20,420 --> 00:26:24,400
،يبدوان كالأمير مع خادمه
.عدا أن الأمير مفلس

277
00:26:24,650 --> 00:26:26,380
.كفي عن ذلك-
!إنها الحقيقة -

278
00:26:28,050 --> 00:26:30,050
.مرحبًا

279
00:26:31,065 --> 00:26:33,365
.لقد آتينا هنا لأن المكان أكثر هدوءًا

280
00:26:33,520 --> 00:26:35,290
.فكرة رائعة

281
00:26:36,800 --> 00:26:39,776
هلّا أخذها؟ -
.أجل، فلقد قرأتها -

282
00:26:40,740 --> 00:26:45,616
إن كنتِ مهتمة، فهناك مقال عن
."الإستعمار الجديد في "أفريقيا

283
00:26:45,974 --> 00:26:49,022
.رحمتك يا ربي
.يا لهذه التراهات

284
00:26:49,388 --> 00:26:51,930
.بينو" انظري ماذا احضرت لك"

285
00:26:52,162 --> 00:26:53,794
!شكرًا لك

286
00:26:54,930 --> 00:26:57,755
.إنها المجلة التي تعجبني -
.أعلم ذلك -

287
00:27:03,730 --> 00:27:06,350
.أنا وأنتِ لدينا ثمانية عيون بالمجل

288
00:27:18,110 --> 00:27:20,850
،بينو"، لنذهب"
.سأقدم لكِ شيئًا

289
00:27:21,250 --> 00:27:22,626
.حسنًا، سأتي معك

290
00:27:22,950 --> 00:27:24,720
.دعكِ منهم

291
00:27:24,970 --> 00:27:26,298
.شكرًا لك

292
00:27:26,510 --> 00:27:28,730
.فلنترك لهم دور المثقَّفين

293
00:27:43,210 --> 00:27:45,293
هل ذهبت إلى المسرح يومًا؟

294
00:27:47,390 --> 00:27:48,640
.بعض المّرات

295
00:27:48,890 --> 00:27:51,830
وهل أعجبك؟ -
.لا بأس -

296
00:27:52,450 --> 00:27:56,050
،أنا لم أدخل المسرح في حياتي
.لكنَّني شاهدته في التلفاز

297
00:27:57,210 --> 00:28:00,790
.ليس الأمر ذاته -
.أعرف، لكن أفضل من لا شيء -

298
00:28:07,690 --> 00:28:09,690
هل قرأت هذا؟

299
00:28:13,270 --> 00:28:14,480
.كلا

300
00:28:14,630 --> 00:28:16,805
.ثمَّة شيء لم تقرأه إذن

301
00:28:17,010 --> 00:28:19,010
.أمر ظريف

302
00:28:28,710 --> 00:28:30,710
.عليك أن تقرأه

303
00:28:32,770 --> 00:28:35,550
.(هناك شخصية تدعى (دان روني

304
00:28:37,190 --> 00:28:38,846
،إنه أعمى

305
00:28:39,187 --> 00:28:41,310
،لكنه لا يتذمَّر من عاهته

306
00:28:42,190 --> 00:28:45,090
.لأنه يعتقد أن الحياة أفضل إن لم نراها

307
00:28:47,830 --> 00:28:52,190
،بل وصل فيه الحال إلى التساؤل
،عمَّا لو أصبح أصم وأبكم

308
00:28:54,730 --> 00:28:57,150
.كم ستكون الحياة حقيقة أكثر

309
00:28:59,530 --> 00:29:01,530
.حياة نقية

310
00:29:06,990 --> 00:29:09,080
.لم أفهم شيئًا

311
00:29:09,230 --> 00:29:11,180
هل حقًا أعجبك؟

312
00:29:11,810 --> 00:29:13,810
.لقد أثار تفكيري

313
00:29:15,130 --> 00:29:19,650
ما الذي يعنيه بأن الحياة ستكون حقيقة أكثر
إن استغنينا عن البصر، والسمع، والحديث؟

314
00:29:20,370 --> 00:29:23,490
.لعلها مجرّد وسيلة للفت الأنظار-
.أيّ وسيلة -

315
00:29:23,957 --> 00:29:26,377
،ثمّة حكمة تثير آلافًا مثلها

316
00:29:27,650 --> 00:29:29,650
،ليست مجرد وسيلة

317
00:29:32,770 --> 00:29:34,258
هل انتهيتِ منه؟

318
00:29:34,790 --> 00:29:37,399
.أجل -
هلّا أعرتني أيَّاه؟ -

319
00:29:37,590 --> 00:29:40,530
،"هذا الكتاب للأستاذة "غالياني
.فهي التي أعطتني أيَّاه

320
00:29:42,430 --> 00:29:44,430
هل قرأته؟

321
00:29:44,890 --> 00:29:47,230
.كنت أفكِّر بقراءته هذا المساء

322
00:29:47,550 --> 00:29:49,770
هلّا أعرتنيه حالما تنتهي منه؟

323
00:29:51,850 --> 00:29:54,030
.إذا كان يهمّك كثيرًا، فاقرأه أنت أوَّلًا

324
00:30:02,410 --> 00:30:04,550
."سنتناقش في شأنه غدًا، يا "ليلا

325
00:30:04,826 --> 00:30:07,126
.في الغد لا، لن نلتقي

326
00:30:07,470 --> 00:30:08,680
لماذا؟

327
00:30:08,830 --> 00:30:10,830
.زوجي سيأتي الليلة

328
00:30:13,790 --> 00:30:16,110
.ولكن يمكننا أن نلتقي نحن الاثنين

329
00:30:19,670 --> 00:30:24,070
أتمنى ذلك حقًا، ولكني تذكرت
.بأنني لا أستطيع المجيء غدًا أيضًا

330
00:30:24,470 --> 00:30:27,915
سيصل والدا "برونو" هذا المساء
."وعليَّ أن أنام في بلدة "بارانو

331
00:30:28,350 --> 00:30:30,350
يوم الاثنين؟

332
00:30:34,330 --> 00:30:36,950
.حسنًا، سأذهب للسباحة

333
00:30:51,437 --> 00:30:54,971
،إن أعرتُكِ كتابًا ليس حقي
.فلا تأتي به إلى الشاطىء

334
00:30:55,152 --> 00:30:58,157
لا أستطيع إعادته الى الأستاذة
.غالياني" وهو مليئًا بالرمل"

335
00:30:58,235 --> 00:31:00,235
.وإلَّا لن أعيركِ مرَّة أخرى

336
00:31:00,950 --> 00:31:02,950
.عذرًا

337
00:31:03,630 --> 00:31:04,761
.أنتِ محقة

338
00:31:32,410 --> 00:31:34,410
اهدئي يا"بينو"، ماذا بك؟

339
00:31:34,850 --> 00:31:37,690
.لا تقولي لي اهدئي
!إنَّك تزعجيني بهدوءك

340
00:31:40,350 --> 00:31:42,730
.لم أعد أطيق هدوءك

341
00:31:44,370 --> 00:31:47,270
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

342
00:31:52,230 --> 00:31:55,310
هل أساء إليك "برونو" في شيء ما؟ -
.لا -

343
00:31:55,990 --> 00:31:58,410
ما الذي حدث إذن؟ -
.لا شيء -

344
00:31:58,590 --> 00:32:01,050
هل أنتِ مريضة؟ -
...لا، لا -

345
00:32:02,962 --> 00:32:04,962
.لا أدري

346
00:32:06,990 --> 00:32:08,720
هل من أحد في الداخل؟

347
00:32:08,930 --> 00:32:11,030
.أنهم هنا

348
00:32:17,742 --> 00:32:19,315
!صباح الخير يا ماما

349
00:32:21,490 --> 00:32:23,710
مرحبًا، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أهلًا وسهلًا -

350
00:32:24,090 --> 00:32:26,090
."مرحبًا، يا "لينو -
.مرحبًا -

351
00:32:26,890 --> 00:32:28,990
ما هذه الرائحة الشهية يا ماما؟

352
00:32:29,390 --> 00:32:31,530
على مرأى من الجميع؟ -
وما العيب؟ -

353
00:32:33,390 --> 00:32:35,360
!يا حلوة

354
00:32:35,610 --> 00:32:37,710
هلّا صعدنا إلى الأعلى؟

355
00:32:40,990 --> 00:32:42,800
.أنا جائع بالفعل

356
00:32:43,070 --> 00:32:45,110
!كفّ عن ذلك
!أيُّها الجلف

357
00:32:47,370 --> 00:32:49,590
.ماما، نحن سنصعد للأعلى

358
00:32:50,690 --> 00:32:52,910
.ونحن سنصعد، أيضًا

359
00:32:53,070 --> 00:32:54,565
.هيا

360
00:33:00,630 --> 00:33:02,240
ما الخطب يا "بينو"؟

361
00:33:02,410 --> 00:33:04,785
.لا شيء، سيزول الأمر

362
00:33:06,830 --> 00:33:10,431
يتكدَّر مزاج "بينوتشا" كليًا
.ثم يعود ليتعدل تمامًا

363
00:33:10,550 --> 00:33:12,468
.إنه الحمل

364
00:33:13,490 --> 00:33:16,190
أتذكرين كيف عادت "ليلا" من شهر العسل؟

365
00:33:16,417 --> 00:33:18,163
.وانظري إليها الآن

366
00:33:18,998 --> 00:33:22,838
،الحياة هكذا، تتلقِّين الضربات تارة
.والقبلات تارة أخرى

367
00:33:27,510 --> 00:33:29,610
،لقد كان زوجي هكذا

368
00:33:29,770 --> 00:33:32,810
،أحيانًا طيبًا
.وأحيانًا شريرًا

369
00:33:34,890 --> 00:33:39,490
يمكنك طوال حياتك أن تحب شخص
.لا تعرفه حقّ المعرفة

370
00:33:48,290 --> 00:33:51,290
.اذهبي واحضري بعضًا من إكليل الجبل

371
00:35:03,830 --> 00:35:06,050
!يا أولاد، تعالوا هنا

372
00:35:07,710 --> 00:35:09,444
.ألقِ بالعصا

373
00:35:30,550 --> 00:35:33,888
.قضيت يوم الأحد اقرأ في الشرفة

374
00:35:37,010 --> 00:35:44,996
استيقظ متأخرة، وبمجرد أن فتحت عينيّ
.غمرني بُعد الإحساس بالشوق، الذي يزعجني

375
00:36:05,790 --> 00:36:06,840
!ماما

376
00:36:06,990 --> 00:36:09,890
كيف كان البحر؟ -
.جميل وهادىء -

377
00:36:10,090 --> 00:36:12,430
.ليلا"، سأذهب للإستحمام"

378
00:36:12,690 --> 00:36:14,910
لقد تأخرنا، هلّا قمتِ بتجهيز حقيبتي؟

379
00:36:18,850 --> 00:36:21,470
حبيبتي، هلّا وضبتِ حقيبتي؟
.يجب أن نذهب

380
00:36:24,250 --> 00:36:27,290
ماذا ستأكلين اللية؟ -
.لقد جهزت بعضًا من سمك البوري -

381
00:36:28,150 --> 00:36:30,130
.سأعدهم مع بعض البطاطا

382
00:36:31,110 --> 00:36:33,410
.هاكِ يا"لينو"، قشريهم

383
00:36:36,010 --> 00:36:39,270
ليلا"، هل تجهزين أغراضي؟" -
.قادمة -

384
00:36:42,930 --> 00:36:44,930
ألم تذهبي إلى الشاطىء؟

385
00:36:46,864 --> 00:36:47,908
.كلا

386
00:36:48,170 --> 00:36:50,170
أكنتِ هنا طول اليوم؟

387
00:36:50,810 --> 00:36:52,117
.أجل

388
00:37:06,230 --> 00:37:08,220
.أنتهيت من قراءة هذا

389
00:37:08,430 --> 00:37:10,530
هلّا أعطيتني واحد آخر؟

390
00:37:12,110 --> 00:37:14,820
،عندما تأخذي كتاب
.يجب أن تستأذني

391
00:37:15,590 --> 00:37:18,410
.حسنًا، أعتذر

392
00:37:18,650 --> 00:37:21,830
ما الذي حدث لتعود إليك
الرغبة في القراءة فجأة؟

393
00:37:22,370 --> 00:37:23,940
ليلا"، أين أنتِ؟"

394
00:37:24,170 --> 00:37:25,647
.قادمة

395
00:37:27,970 --> 00:37:29,349
.ليس من شأنك

396
00:37:47,470 --> 00:37:51,630
لماذا لم يأت برونو؟
هل لديه أمور مهمَّة تشغله عنَّا؟

397
00:37:51,950 --> 00:37:55,270
.لا يزال والداه في البيت
.سيأتي حالما يغادران

398
00:37:57,182 --> 00:37:59,562
،سيأتي
.سيكون هنا في غضون 10 دقائق

399
00:37:59,770 --> 00:38:04,510
.متأكد؟ إن تغيب فسأعود إلى المنزل
.لا يسعني الموت ضجرًا معكم الثلاثة

400
00:38:06,010 --> 00:38:09,530
.لن تتخيلن كم أنا سعيد لوجودي هنا

401
00:38:11,270 --> 00:38:15,710
لقد مدَّد أبي إجازته
،بتقرير طبّيّ مزيف

402
00:38:15,930 --> 00:38:18,010
.من أحد أصدقائه الأطبَّاء

403
00:38:20,050 --> 00:38:23,790
أبي في قولًا واحدًا ليس
.سوى أيقونة عن هدر الصالح العام

404
00:38:24,033 --> 00:38:26,993
.ميكيلي"، سأخذ مشروب غازي" -
.حسنًا -

405
00:38:44,050 --> 00:38:46,470
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا

406
00:38:52,530 --> 00:38:54,750
هل في إمكاني أن أقبِّلك أنتِ أيضًا؟

407
00:38:54,928 --> 00:38:56,321
.بالتأكيد

408
00:39:11,994 --> 00:39:14,517
هل ليّ بشراب الأطرنجة؟ -
.بالحال، يا آنسة -

409
00:39:25,733 --> 00:39:27,235
!ها هو هناك

410
00:39:46,130 --> 00:39:47,500
هذه؟

411
00:39:47,650 --> 00:39:49,000
!تعال

412
00:39:49,130 --> 00:39:52,530
!هيا أيها المتكاسل، اسرع

413
00:39:54,830 --> 00:39:56,360
.لنقتسم إلى فريقين

414
00:39:56,570 --> 00:39:58,324
.سأحمل الشال

415
00:40:01,490 --> 00:40:03,020
...رقم

416
00:40:03,250 --> 00:40:04,196
!واحد

417
00:40:10,490 --> 00:40:12,490
.لا، انطلق، انطلق

418
00:40:23,241 --> 00:40:24,717
."قفي يا سيدة "كارّاتشي

419
00:40:39,970 --> 00:40:42,990
<i>،في ذلك الأسبوع
.تقلَّصت المسافات الرزينة بيننا</i>

420
00:40:43,230 --> 00:40:46,830
<i>أصبحنا مجموعة من الأصدقاء
.نلهو بأيِّ شيء</i>

421
00:40:47,950 --> 00:40:52,770
<i>وهكذا، كان المرح يُطيل
.ساعات السعادة وأيامها</i>

422
00:41:01,930 --> 00:41:03,930
!ضعها هنا

423
00:41:06,490 --> 00:41:09,110
،لم أعد أستاء إذا أخذت "ليلا" كتبي

424
00:41:09,330 --> 00:41:11,388
.بل بدأ لي الأمر جميلًا

425
00:41:58,730 --> 00:42:01,830
ما الأمر؟
هل سيصل زوجاكما هذا المساء؟

426
00:42:02,090 --> 00:42:03,279
.طبعًا

427
00:42:07,850 --> 00:42:09,990
وكيف ستقضون الوقت؟

428
00:42:10,450 --> 00:42:12,970
.نأكل، نشرب، ونخلد إلى النوم

429
00:42:18,090 --> 00:42:20,550
هل يبقيان حتى مساء الأحد أيضًا؟

430
00:42:23,771 --> 00:42:24,784
.كلا

431
00:42:26,910 --> 00:42:30,889
.يوم الأحد، نأكل، نشرب، وننام معهما بعد الظهر

432
00:42:44,510 --> 00:42:47,775
.أنا لا آكل، ولا أشرب، ولا أخلد إلى النوم

433
00:42:49,270 --> 00:42:50,795
.أنا حرّة

434
00:43:08,250 --> 00:43:09,700
.حسنًا

435
00:43:09,850 --> 00:43:13,031
سنلتقي أنا وأنتِ هنا صباح
يوم الغد عند الساعة الثامنة

436
00:43:13,250 --> 00:43:16,350
،وسنستأجر قرابًا
ما رأيك؟

437
00:43:19,370 --> 00:43:22,190
.حسنًا، الساعة الثامنة

438
00:43:23,270 --> 00:43:25,040
.سأجلب معي ما نأكله

439
00:43:25,210 --> 00:43:26,439
ونحن؟

440
00:43:26,628 --> 00:43:28,715
.أنتما ستكونان مع زوجيكما

441
00:43:33,590 --> 00:43:35,840
.سأرافقها بحثًا عن جوز الهند

442
00:43:55,750 --> 00:43:57,850
هلّا ذهبنا للسباحة؟

443
00:44:05,310 --> 00:44:09,710
<i>من الصعب عليّ أن أصف الشعور
.بالكمال الذي باغتني</i>

444
00:44:10,110 --> 00:44:14,170
<i>:"حين قال "نينو
".نلتقي هنا غدًا في الثامنة"</i>

445
00:44:14,770 --> 00:44:17,190
<i>،شعرت بالفخر لوجودي هناك</i>

446
00:44:17,370 --> 00:44:21,170
<i>وأنا محاطة بشخصين لطالما
،كان لهما أهميةٌ في حياتي</i>

447
00:44:21,330 --> 00:44:23,830
<i>.سعيدة كما لم يسبق ليّ ذلك</i>

448
00:45:17,850 --> 00:45:20,150
<i>."قلت لنفسي، "سيتوقفان</i>

449
00:45:20,370 --> 00:45:22,930
<i>.ربَّما يوغلان في الإبتعاد</i>

450
00:45:24,150 --> 00:45:25,420
!"ليلا"

451
00:45:26,770 --> 00:45:28,020
!انتظري

452
00:45:28,230 --> 00:45:31,628
<i>.على الرغم من خبرة "ليلا" المتواضعة، لكنها لم تستسلم</i>

453
00:45:32,610 --> 00:45:36,550
<i>كانت تريد اللحاق به
،وأن تجذِّف أكثر نحو البعيد</i>

454
00:45:37,410 --> 00:45:41,490
<i>لتعبر الخطِّ الأحمر الافتراضيّ
.الذي قررنا عدم السماح بتجاوزه</i>

455
00:46:12,870 --> 00:46:15,410
أين "بينوتشا"؟ -
.لقد رحلت -

456
00:46:15,950 --> 00:46:17,860
إلى أين؟ -
.إلى البيت -

457
00:46:17,990 --> 00:46:20,090
ما الذي حصل؟

458
00:46:21,630 --> 00:46:23,730
،قالت بأنها تريد أن ترحل

459
00:46:23,870 --> 00:46:27,290
تريد أن تغادر لأنَّها تركت
.زوجها وقتًا طويلًا بمفرده

460
00:46:33,090 --> 00:46:35,090
.يجب أن أذهب إليها

461
00:46:35,790 --> 00:46:38,937
،"عندما تطلع "ليلا
.اخبرها بأن تعود إلى المنزل

462
00:47:30,050 --> 00:47:32,170
.لا يجب أن تقلقي

463
00:47:32,410 --> 00:47:34,590
.فـ"رينو" يعرف كيف يطبخ

464
00:47:35,290 --> 00:47:38,170
.ثم إنّ أباه موجود، وأصدقاءه أيضًا

465
00:47:38,610 --> 00:47:43,090
،هو يعرف جيِّدًا أنَّك في حاجة إلى الراحة
.لتنجبي طفلًا سليمًا ومعافى

466
00:47:44,790 --> 00:47:46,286
..."بينو"

467
00:47:49,050 --> 00:47:50,980
.رينو" يعمل طوال الأسبوع"

468
00:47:51,130 --> 00:47:53,810
.لا تستقبليه هكذا، أرجوك

469
00:47:54,390 --> 00:47:56,420
،سيقلق بشأنك

470
00:47:56,590 --> 00:48:00,590
سيغضب، وبمن برأيك سيصب جام غضبه عليه؟

471
00:48:05,230 --> 00:48:07,605
.بينو" ماذا تفعلين؟ اهدئي"

472
00:48:08,490 --> 00:48:12,370
،تريدين أن تغادري لتكوني معه
.وهو غادر ليكون معكِ

473
00:48:17,490 --> 00:48:19,067
.هيا الآن

474
00:48:23,990 --> 00:48:26,170
ما الذي أغضبك؟

475
00:48:28,910 --> 00:48:30,310
برونو"؟"

476
00:48:36,030 --> 00:48:37,500
أكلَّ شيء على ما يرام؟

477
00:48:40,642 --> 00:48:43,690
.لقد أصبحتِ بارعة حقًا في السباحة

478
00:48:43,910 --> 00:48:45,687
ما الذي تقصدين؟

479
00:48:48,250 --> 00:48:50,550
."تحدثي إلى "بينوتشا

480
00:48:52,750 --> 00:48:54,570
.إنهم في طريقهم

481
00:48:55,190 --> 00:48:57,870
.اذهبي ورتبي نفسك واغسلي وجهك

482
00:49:10,930 --> 00:49:12,930
هل أعجبتكِ؟

483
00:49:14,670 --> 00:49:16,670
.سألبسك إياها

484
00:49:24,790 --> 00:49:26,273
.دعيني أرى

485
00:49:29,650 --> 00:49:32,970
،إنها جميلة
.ولكن لا شيء يضاهي جمالك

486
00:49:38,550 --> 00:49:39,999
.لنجلس

487
00:49:43,710 --> 00:49:46,799
ماذا عنك يا "رينو"؟
أليس لديك ما تقدمه لزوجتك؟

488
00:49:47,610 --> 00:49:50,390
أتخال حقًا بأني لم أحضر هدية لزوجتي؟

489
00:49:50,610 --> 00:49:52,280
!ها نحن ذا

490
00:49:52,390 --> 00:49:54,390
."تفضلي يا "بينو

491
00:49:54,830 --> 00:49:58,890
.لقد أعددت المعكرونة مع المحار -
.إنها لذيذة جدًا، أراها من هنا -

492
00:50:00,470 --> 00:50:02,486
.سألبسك إياها

493
00:50:06,490 --> 00:50:08,229
.ارفعي شعرك

494
00:50:13,950 --> 00:50:17,084
ماما، هل رأيتِ الهدايا؟ -
.إنها رائعة -

495
00:50:17,250 --> 00:50:18,498
.تبدين رائعة

496
00:50:22,850 --> 00:50:24,150
.لا أرغب بشيء

497
00:50:25,130 --> 00:50:27,790
ألن تأكلي؟ -
.كلا، أنا متعبة -

498
00:50:28,190 --> 00:50:29,620
متأكدة؟

499
00:50:29,870 --> 00:50:32,830
،رينو" تذوق النبيذ"
.قروي في جبل "فيزوف" أعطاني إياه

500
00:50:32,990 --> 00:50:34,965
.مرر لي كأسك

501
00:50:36,310 --> 00:50:38,410
.أخبرني برأيك

502
00:50:39,150 --> 00:50:40,403
.تفضل

503
00:50:42,010 --> 00:50:43,620
.سأجربه أنا أيضًا

504
00:50:44,070 --> 00:50:46,150
ماما، أتريدين رشفة؟ -
.كلا، شكرًا -

505
00:50:46,430 --> 00:50:48,890
.القليل فقط، فنحن في إجازة

506
00:50:49,130 --> 00:50:50,700
ما رأيك يا"رينو"؟ -
.إنه لذيذ -

507
00:50:50,850 --> 00:50:52,700
.بالهنا والشفاء

508
00:50:52,990 --> 00:50:55,290
،إن لم تعجبكِ القلادة
.فيمكنكِ تغيرها

509
00:50:55,490 --> 00:50:58,110
.كلا، إنها جميلة

510
00:51:06,090 --> 00:51:08,470
.يكفي، أريد توضيب حقائبي

511
00:51:11,590 --> 00:51:13,770
.أريد أن أبقى معك

512
00:51:15,610 --> 00:51:18,110
.وأنا أريد البقاء معكِ، أيضًا

513
00:51:27,530 --> 00:51:28,906
.اعذروني

514
00:51:39,610 --> 00:51:40,910
بينو"؟"

515
00:51:42,930 --> 00:51:45,590
.عودي إلى الطاولة
.هذا سلوك وقح

516
00:51:47,130 --> 00:51:48,444
ماما، ما الذي حدث؟

517
00:51:49,170 --> 00:51:50,980
.إنه الحمل

518
00:51:51,210 --> 00:51:53,630
.فليذهب الحمل إلى الجحيم

519
00:51:59,010 --> 00:52:02,230
إن كنتِ السبب في الموضوع
!أقسم بالله سأحطِّم رأسك

520
00:52:02,370 --> 00:52:03,748
ولِمَ أنا؟

521
00:52:06,070 --> 00:52:08,150
.هيا، عودِ للأكل

522
00:52:10,690 --> 00:52:12,060
!"بينو"

523
00:52:12,270 --> 00:52:14,270
!انزلي

524
00:52:15,110 --> 00:52:17,110
!لقد طفح الكيل

525
00:52:18,450 --> 00:52:20,750
أنا متعب وأتضوَّر جوعًا، أتفهمين؟

526
00:52:20,970 --> 00:52:23,670
.سأنزل بالحال -
!ستنزلين الآن -

527
00:52:50,950 --> 00:52:52,650
أتعلمون؟

528
00:52:54,050 --> 00:52:55,650
.لم أعد جائعًا

529
00:53:05,090 --> 00:53:07,090
.سنذهب إلى مطعم

530
00:53:07,490 --> 00:53:08,990
.هيا بنا

531
00:53:13,450 --> 00:53:16,550
.نحن بحاجة للحديث، تعالي

532
00:53:31,370 --> 00:53:34,630
<i>.لم أكترث لدموعهم، ومشاجراتهم</i>

533
00:53:34,870 --> 00:53:37,312
<i>كان كلَّ ما يشغلني
."هو مدى رغبتي في "نينو</i>

534
00:53:37,542 --> 00:53:43,390
<i>وكم سيكون اليوم التالي مذهلًا
.بالذهاب في الصباح الباكر والجو بارد لرؤيته</i>

535
00:55:21,090 --> 00:55:23,730
هل أيقظتكِ؟ -
."كلا، يا "ليلا -

536
00:55:26,038 --> 00:55:29,158
،لا تشعلي الضوء
.سأبقى للحظات فقط

537
00:55:40,830 --> 00:55:43,370
أترين كيف أصبحت ماهرة في السباحة الآن؟

538
00:55:45,670 --> 00:55:46,790
.أجل

539
00:55:49,390 --> 00:55:51,650
.عليّ أن أخبرك شيئًا

540
00:55:54,030 --> 00:55:55,125
ماذا؟

541
00:55:59,230 --> 00:56:01,111
.نينو" قبّلني"

542
00:56:02,550 --> 00:56:05,610
عندما كنا بمفردنا
.في البحر قام بتقبيلي

543
00:56:07,890 --> 00:56:10,670
.أغلقتُ شفتيّ بإحكام

544
00:56:10,830 --> 00:56:13,530
".قلت له: "هل جننت؟ أنَّني متزوِّجة

545
00:56:13,990 --> 00:56:15,680
:ثم قال

546
00:56:15,930 --> 00:56:22,170
،إنَّني أحبك أكثر من زوجكِ"
".منذ أن أجرينا تلك المسابقة في المدرسة

547
00:56:23,830 --> 00:56:26,490
.أمرته ليبقى بعيدًا مني

548
00:56:28,750 --> 00:56:30,750
."حذار يا "لينو

549
00:56:32,130 --> 00:56:34,310
،لا تذهبي معه لأيّ مكان بمفردك

550
00:56:34,490 --> 00:56:36,490
.إنه خطير

551
00:56:40,910 --> 00:56:43,610
.لقد آلم شفتيّ من شدَّة ضغطه

552
00:56:46,150 --> 00:56:48,330
.ولا تزالان إلى الآن تؤلمانني

553
00:56:54,130 --> 00:56:56,130
ما الأمر؟

554
00:56:56,770 --> 00:56:59,030
هل تخشين بأن يقبِّلني، أيضًا؟

555
00:57:00,690 --> 00:57:02,790
.لا يوجد ضيرًا في ذلك

556
00:57:03,450 --> 00:57:05,590
.فأنا لست متزوِّجة

557
00:57:09,950 --> 00:57:12,970
.ما يؤسفني في الأمر، أنَّه لا يعجبني

558
00:57:14,950 --> 00:57:19,290
فقُبْلة منه قد تعطيني انطباعًا
.بأنَّني أضع فمي على جيفة فار

559
00:57:30,490 --> 00:57:32,284
.ليلة سعيدة، إذن

560
00:57:35,430 --> 00:57:36,862
.ليلة سعيدة

561
00:58:12,570 --> 00:58:14,570
هل جننت؟

562
00:58:16,218 --> 00:58:17,953
.إنَّني متزوِّجة

563
00:58:18,850 --> 00:58:21,897
<i>.إنَّني أحبك أكثر من زوجكِ</i>

564
00:58:22,170 --> 00:58:23,182
<i>..."ليلا"</i>

565
00:58:24,506 --> 00:58:28,509
<i>إنَّني أحبك منذ أن أجرينا
.تلك المسابقة في المدرسة</i>

566
00:58:35,776 --> 00:58:38,076
.إياك أن تقوم بذلك مجددًا

567
00:59:33,535 --> 00:59:38,325
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

568
00:59:38,350 --> 00:59:43,534
<font color="#4e807d" face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

569
01:00:47,254 --> 01:00:49,613
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك

570
01:00:51,043 --> 01:00:53,019
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة

571
01:00:53,051 --> 01:00:55,561
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H3A66FF&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

572
01:00:55,806 --> 01:00:57,396
.أنتِ لا تناسبين حاجاته

573
01:00:58,563 --> 01:00:59,986
ومَن هي التي تناسبه؟

574
01:01:04,056 --> 01:01:06,162
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك

575
01:01:07,300 --> 01:01:08,433
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار

576
01:01:14,951 --> 01:01:18,628
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

