﻿1
00:00:02,714 --> 00:00:04,690
لذا ، قلت لطبيب العيون ،

2
00:00:04,726 --> 00:00:06,651
"لا أستطيع رؤيته. لا أستطيع رؤيته.

3
00:00:06,737 --> 00:00:08,994
استطيع رؤيته. اختفى مرة أخرى ".

4
00:00:09,019 --> 00:00:11,477
وقال أنا كنت مميزة جدًا ،

5
00:00:11,502 --> 00:00:14,349
وقد أكون مؤهلة
للحصول على كلب خدمة.

6
00:00:15,897 --> 00:00:17,119
قصة رائعة أمي.

7
00:00:17,206 --> 00:00:20,117
وقد رويتي ذلك في أقل من 12 دقيقة.

8
00:00:20,142 --> 00:00:20,903
نعم

9
00:00:20,981 --> 00:00:22,302
وأخبرتها للجميع...

10
00:00:22,326 --> 00:00:23,833
البقال ، الصيدلي ،

11
00:00:23,918 --> 00:00:26,075
والشخص اللقيط المسكين
الذي كان يمسك لها الباب.

12
00:00:26,100 --> 00:00:27,105
شش.

13
00:00:27,292 --> 00:00:29,958
أهلا ، ها هو زوجي المفكر.

14
00:00:29,983 --> 00:00:31,623
حسنًا ، ما الأمر؟

15
00:00:32,047 --> 00:00:33,365
في المرة الأخيرة التي قالت لي المفكر ،

16
00:00:33,389 --> 00:00:35,965
‫اضطررت لتنظيف رطل
‫من الشعر من المصرف.

17
00:00:37,041 --> 00:00:39,848
ذلك الطفل جوليان قادم
لحضور موعد مع ايمي ،

18
00:00:39,873 --> 00:00:40,762
ولكن يجب أن آخذ كيت إلى الطبيب ،

19
00:00:40,848 --> 00:00:42,070
لذلك عليك مراقبتهم.

20
00:00:42,105 --> 00:00:44,176
عزيزتي ، اعتقدت أننا
اتفقنا بأنه لن نستقبل جوليان.

21
00:00:44,201 --> 00:00:45,539
هذا الطفل هو الأسوأ.

22
00:00:45,564 --> 00:00:47,444
حسنًا ، ربما عندما يكون هنا ،

23
00:00:47,469 --> 00:00:49,227
سيرى كيف يتصرف الناس اللطفاء ،

24
00:00:49,314 --> 00:00:50,813
وسوف يتعود على ذلك.

25
00:00:50,838 --> 00:00:52,103
نعم ،  فقط الأم ستقول ذلك.

26
00:00:52,121 --> 00:00:54,717
إنها لطيفة ومعبأة بالأكاذيب.

27
00:00:54,803 --> 00:00:57,014
الآباء يعرفون أفضل.

28
00:00:57,039 --> 00:00:59,518
جو ، ليس هناك فرق
بين الأمهات والآباء.

29
00:01:03,084 --> 00:01:04,690
هل أدرت عينيك للتو؟

30
00:01:04,742 --> 00:01:06,030
لا ، لا ، كنت أتأكد

31
00:01:06,117 --> 00:01:07,456
من عمل جميع المصابيح الكهربائية.

32
00:01:09,553 --> 00:01:12,693
حسنًا ، أعلم أنه ليس من
الشائع أن نقول هذا هذه الأيام ،

33
00:01:12,718 --> 00:01:15,950
ولكن هناك بعض الأشياء
التي يكون الآباء فيها أفضل.

34
00:01:15,975 --> 00:01:17,396
حقيقة أننا مزعجون للغاية

35
00:01:17,431 --> 00:01:20,581
وتواصلون الزواج منا
يثبت وجهة نظري.

36
00:01:21,700 --> 00:01:23,766
نستمر بالزواج
منكم لأننا متفائلون

37
00:01:23,801 --> 00:01:26,316
ويجعلون الأغطية الموجودة
في برطمان المخلل محكمة القفل.

38
00:01:27,908 --> 00:01:30,671
حسنًا ، إنه لا يقول أن
الآباء أفضل من الأمهات.

39
00:01:30,724 --> 00:01:32,181
أنت لا تقول ذلك ، أليس كذلك؟

40
00:01:32,233 --> 00:01:35,167
قلت أن الآباء أفضل في بعض الأشياء.

41
00:01:35,308 --> 00:01:37,846
حسنًا ، الأمهات أفضل
في بعض الأشياء أيضًا.

42
00:01:37,881 --> 00:01:39,723
حسنا. مثل ماذا؟

43
00:01:39,810 --> 00:01:41,862
لا تقل الطبخ والتنظيف يا فتى.

44
00:01:43,923 --> 00:01:47,292
حسنًا ، إذا كنا متشابهين ،

45
00:01:47,440 --> 00:01:50,116
هل يمكنك التخلص من
السنجاب الميت على السطح؟

46
00:01:50,168 --> 00:01:53,435
كنت سأفعل ذلك تمامًا ،
لكنني رأيت بومة تطير به.

47
00:01:53,471 --> 00:01:56,569
وأنا أعلم أنها كانت بومة
أم لأنها تعاملت معها

48
00:01:56,655 --> 00:01:58,330
باحتراف ثم لم تستقرق

49
00:01:58,382 --> 00:02:00,248
ساعتان تتباهى بهذا. ها!

50
00:02:02,893 --> 00:02:04,843
- هل انا على حق؟

51
00:02:05,288 --> 00:02:07,925
أوه ، تحية. ممتع.

52
00:02:09,990 --> 00:02:11,370
آسف، أنا متأخر.

53
00:02:11,406 --> 00:02:14,492
لقد وجدت قناة يوتيوب
لقطط تضرب الكلاب.

54
00:02:14,517 --> 00:02:15,427
اووه.

55
00:02:15,513 --> 00:02:17,607
هل هي أفضل من الدجاج
الذي يرتدي البنطلون؟

56
00:02:18,163 --> 00:02:20,256
لا اريد التدخل بالسياسية.

57
00:02:21,514 --> 00:02:23,200
الآن بعد أن وصل دون إلى هنا ،
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

58
00:02:23,224 --> 00:02:25,024
- حول جراحة الركبة.
- أوه.

59
00:02:25,236 --> 00:02:26,624
إنه في غضون أسبوعين ،

60
00:02:26,660 --> 00:02:29,139
وقال الطبيب إنه يجب أن يوظف
ممرض رعاية صحية منزلية

61
00:02:29,174 --> 00:02:31,602
لأنه خلال إعادة التأهيل ،
لكنه لن يوافق.

62
00:02:31,689 --> 00:02:34,838
لا أريد أن يعبث شخص
غريب في منزلي بأشيائي.

63
00:02:34,873 --> 00:02:38,045
ما هي الأشياء؟
تقصد إبريق الخمسة سنتات؟

64
00:02:38,272 --> 00:02:39,648
 عندما يتحول العالم إلى جحيم ،

65
00:02:39,735 --> 00:02:43,233
الرجل مع إبريق الخمسة سنتات
سيعيش مثل الملك.

66
00:02:44,092 --> 00:02:47,862
حصلت على علبة من العشر سنتات.
أصغر و ضعف القيمة.

67
00:02:48,166 --> 00:02:50,022
أنت فتى جيد ، دوني.

68
00:02:50,512 --> 00:02:52,304
- إذن ، بالنسبة للممرض...
- أنا لن أستمع

69
00:02:52,390 --> 00:02:54,064
لأي من هذه الأشياء عن الممرض.

70
00:02:54,150 --> 00:02:55,489
سأكون مع التلفزيون.

71
00:02:55,541 --> 00:02:58,764
عندما أضغط على كتم الصوت ، يتوقف عن الكلام.

72
00:02:59,722 --> 00:03:03,618
هل غادر حقًا ، أم
لا يمكنني رؤيته؟

73
00:03:03,848 --> 00:03:05,882
إنه يبحث بالأريكة
، يبحث عن الخمس سنتات.

74
00:03:05,934 --> 00:03:09,066
 جو ، سأحصل
على نصف ما تجده.

75
00:03:10,402 --> 00:03:11,248
يا أولاد،

76
00:03:11,273 --> 00:03:12,586
سيحتاج والدكم إلى المساعدة ،

77
00:03:12,639 --> 00:03:15,558
ولا يمكنني حمله على الاستماع إلى الكلام المنطقي.

78
00:03:15,584 --> 00:03:16,777
كان من السهل السيطرة عليه

79
00:03:16,863 --> 00:03:19,583
عندما كان يحصل على
تلك الماريجوانا الطبية.

80
00:03:20,290 --> 00:03:22,458
حسنا ، كان تاجره بعمر الـ85.

81
00:03:22,483 --> 00:03:24,074
لقد حان الوقت للتقاعد.

82
00:03:25,327 --> 00:03:27,924
يحتاج شخص ما للتحدث
معه للحصول على ممرض ،

83
00:03:28,010 --> 00:03:30,354
وهناك شخص واحد على
هذه الطاولة سيستمع إليه.

84
00:03:30,441 --> 00:03:31,997
أوه ، أمي.

85
00:03:32,033 --> 00:03:33,288
لهذا السبب إنني بحاجة إلى المساعدة

86
00:03:33,373 --> 00:03:36,049
من ابنه المفضل... دون.

87
00:03:37,667 --> 00:03:38,568
ماذا؟

88
00:03:38,620 --> 00:03:42,255
تفادى تلك الرصاصة.

89
00:03:42,308 --> 00:03:46,027
سمعت صوت صفير
بالقرب من أذني ، ثم أصابتك .

90
00:03:46,348 --> 00:03:48,277
لأنك فتى جيد ، دوني.

91
00:03:54,243 --> 00:03:57,308
 هذا الطفل الغريب ينظر إليك.

92
00:03:58,298 --> 00:03:59,710
مرحبا جوليان.

93
00:03:59,735 --> 00:04:01,275
استمع يا صديقي.

94
00:04:02,037 --> 00:04:03,989
أخبر أطفالك بأن يعطوني المرجحة.

95
00:04:04,248 --> 00:04:07,030
حسنًا يا صديقي ، لقد انتهى دورك للتو ،

96
00:04:07,066 --> 00:04:08,908
وحان دور إيمي الآن.

97
00:04:08,993 --> 00:04:11,087
لا أهتم. أريد أن أتأرجح الآن.

98
00:04:11,139 --> 00:04:13,412
مهلا ، لدينا شيء مشترك.

99
00:04:13,437 --> 00:04:15,444
لا يهمني أيضاً.

100
00:04:15,498 --> 00:04:16,450
أنت شخص عنيد.

101
00:04:16,503 --> 00:04:18,882
أنت شخص عنيد.

102
00:04:19,909 --> 00:04:21,165
اثنان ضد واحد.

103
00:04:21,190 --> 00:04:22,496
أظن أنك العنيد.

104
00:04:24,636 --> 00:04:26,256
أنا حقا لا أحب هذا الطفل.

105
00:04:26,343 --> 00:04:28,486
لديه بعض ردود الفعل الجيدة.

106
00:04:28,992 --> 00:04:29,922
أسمع،

107
00:04:29,947 --> 00:04:32,894
كيف من المفترض ان اجعل
أبي يوافق على ممرض منزلي؟

108
00:04:32,972 --> 00:04:36,108
حظا سعيدا. لم يغير
رأيه عن أي شيء.

109
00:04:36,133 --> 00:04:37,738
لا يزال يشاهد فيلمه في Foto Hut

110
00:04:37,791 --> 00:04:39,479
على الرغم من أنه
مكان زبادي مثلج الآن.

111
00:04:43,801 --> 00:04:44,924
مهلا ، ماذا تفعلين هنا؟

112
00:04:44,948 --> 00:04:45,953
لا يزال دورك.

113
00:04:46,004 --> 00:04:48,180
دفعني جوليان عن الأرجوحة.

114
00:04:48,205 --> 00:04:51,332
ماذا؟ تيدي ، هل رأيت هذا؟

115
00:04:51,358 --> 00:04:53,127
نعم ، لقد دفعها على الفور.

116
00:04:54,238 --> 00:04:55,648
وأنت لم تفعل أي شيء؟

117
00:04:55,673 --> 00:04:57,314
أنا محب ولست بمقاتل.

118
00:04:59,906 --> 00:05:01,185
حسنا،

119
00:05:01,210 --> 00:05:04,419
لا يستطيع أن يظن جوليان بأن
دفع أختك الصغيرة شيء عادي.

120
00:05:05,737 --> 00:05:07,877
من الجيد وجود أب هنا.

121
00:05:08,265 --> 00:05:09,568
تيدي...

122
00:05:12,327 --> 00:05:13,408
اسقطه على الأرض.

123
00:05:14,266 --> 00:05:15,118
لا أعتقد أمي...

124
00:05:15,205 --> 00:05:16,929
أمك ليست هنا.

125
00:05:16,964 --> 00:05:18,520
اسقطه على الأرض.

126
00:05:19,804 --> 00:05:21,142
حسنا.

127
00:05:36,341 --> 00:05:37,778
 لقد دفعتني!

128
00:05:37,803 --> 00:05:38,975
فعلها.

129
00:05:39,000 --> 00:05:41,435
ابني دافع عن أخته.

130
00:05:41,678 --> 00:05:44,609
استدر ، دون. قد تراني أبكي.

131
00:05:44,633 --> 00:05:54,633
ترجمة فاضل بهمن 
@Lacostey86

132
00:05:55,000 --> 00:05:58,301
لذا ، كان  يا حلوتي ، بابا على حق تمامًا

133
00:05:58,326 --> 00:06:00,789
بأن يخبر تيدي أن يسقط
جوليان على الأرض.

134
00:06:00,841 --> 00:06:05,398
لكن هذا ليس نوع
الشيء الذي تفهمه الأم.

135
00:06:05,484 --> 00:06:07,661
حسنًا ، لنلعب لعبة صغيرة

136
00:06:07,746 --> 00:06:11,406
ونرى من يمكنه الاحتفاظ
بهذا السر لفترة أطول.

137
00:06:12,520 --> 00:06:15,048
أراهن أنني أستطيع الاحتفاظ بها حتى أموت.

138
00:06:15,872 --> 00:06:17,383
هذا سيكون ممتعا

139
00:06:17,435 --> 00:06:20,199
بلى. حسنًا ، الآن ، أين
تيدي؟ يجب أن أخبره أيضًا.

140
00:06:20,234 --> 00:06:22,219
- إنه بالخارج يلعب كرة السلة.
- حسنا.

141
00:06:22,245 --> 00:06:23,898
ثم صرعت جوليان على الأرض ،

142
00:06:23,922 --> 00:06:26,175
مثلما قال لي أبي. صحيح يا أبي؟

143
00:06:29,621 --> 00:06:32,133
يا أطفال ، اصعدوا. أنا
بحاجة للتحدث مع والدكم.

144
00:06:32,541 --> 00:06:35,035
حسنًا ، متى سنصبح كباراً
بما يكفي للبقاء في أحد هذه الضروف؟

145
00:06:35,060 --> 00:06:38,415
سأتزوج يوما ما ،
وأريد أن أعرف كيف أفعل ذلك.

146
00:06:39,792 --> 00:06:41,298
انا ذاهبة.

147
00:06:43,956 --> 00:06:45,879
قلت لتيدي أن يدفع جوليان؟

148
00:06:45,931 --> 00:06:47,354
نعم فعلت.

149
00:06:47,389 --> 00:06:48,611
لكننا لا ندفع الناس.

150
00:06:48,636 --> 00:06:50,823
لا ، لا ، لأنك أم.

151
00:06:52,070 --> 00:06:54,763
هيا ، انضمي إلى الآباء.

152
00:06:55,257 --> 00:06:57,780
إنها متعة هنا. نحن ندفع الناس.

153
00:06:59,346 --> 00:07:01,860
لا يوجد فرق بين الأمهات والآباء.

154
00:07:01,892 --> 00:07:03,900
انظري ، هل تثقين بي فقط في هذا؟

155
00:07:03,925 --> 00:07:06,646
تعاملت معها. حان الوقت  الأب.

156
00:07:06,889 --> 00:07:08,309
- حسنا ولكن...
- همم.

157
00:07:08,350 --> 00:07:10,201
- هذا سوف ينفجر في وجهك.
- وا...؟

158
00:07:10,227 --> 00:07:12,843
وعندما يحدث ذلك ،
سأقول "أخبرتك بذلك"

159
00:07:12,868 --> 00:07:15,405
لأن هذا شيء تجيده الأمهات.

160
00:07:16,614 --> 00:07:18,699
أعتقد أنني قدمت خدمة للمجتمع.

161
00:07:18,735 --> 00:07:20,995
هناك الكثير من
الناس يتجولون هناك

162
00:07:21,082 --> 00:07:22,588
الذين لا يعرفون بأنهم أغبياء

163
00:07:22,640 --> 00:07:25,490
لأنهم لم يصرعوا على
الأرض وهم أطفال.

164
00:07:26,445 --> 00:07:28,203
هل صرعت على الأرض كطفل؟

165
00:07:28,290 --> 00:07:30,160
بالطبع فعلت.

166
00:07:31,063 --> 00:07:33,038
ومع ذلك ما زلت غبي.

167
00:07:34,028 --> 00:07:36,115
وجهة نظري ثابته.

168
00:07:36,390 --> 00:07:37,339
لكن ذلك كان جيدا

169
00:07:37,391 --> 00:07:38,512
كان ذلك جيدًا ، نعم.

170
00:07:38,564 --> 00:07:40,091
نعم ، كان ذلك جيدًا.

171
00:07:41,531 --> 00:07:42,551
لذا ، يجب أن أحذرك.

172
00:07:42,575 --> 00:07:44,709
والدي ليس حريصًا على
الحصول على ممرض.

173
00:07:44,734 --> 00:07:46,251
ربما يجب عليك خلع هذا اللبس

174
00:07:46,275 --> 00:07:48,067
حتى لا يماطل جو عندما يدخل.

175
00:07:48,152 --> 00:07:51,764
أوه ، أعتقد أنه قد يماطل أكثر
اذا رأى ممرض عاري الصدر.

176
00:07:52,258 --> 00:07:53,431
سيرتك الذاتية تبدو جيدة.

177
00:07:53,516 --> 00:07:56,104
خبرة عشر سنوات ،
توصيات جيدة.

178
00:07:56,129 --> 00:07:58,292
في الأعلى تقول Funchy. ما هذا؟

179
00:07:58,377 --> 00:07:59,800
أوه ، هذا أنا.

180
00:07:59,852 --> 00:08:02,147
لقد حصلت على "المتعة" في اسمي.

181
00:08:02,199 --> 00:08:04,125
و "تشي".

182
00:08:04,925 --> 00:08:06,416
أوه ، لقد أتى جو.

183
00:08:06,440 --> 00:08:07,452
دعنا نتكلم .

184
00:08:07,478 --> 00:08:09,407
كان علينا خداعه لإحضاره إلى هنا.

185
00:08:09,904 --> 00:08:10,830
مهلا.

186
00:08:10,865 --> 00:08:13,712
هل هذا هو الرجل الذي يبيع
الوصفة السرية لكوكا كولا؟

187
00:08:14,629 --> 00:08:17,316
لقد أحضرناك إلى هنا
بالفعل لمقابلة فنشي ،

188
00:08:17,403 --> 00:08:20,418
ممرض رعاية صحية
منزلية لبعد جراحة الركبة.

189
00:08:20,503 --> 00:08:21,592
حسنًا ، استمع.

190
00:08:21,677 --> 00:08:23,016
سأتحدث معك

191
00:08:23,102 --> 00:08:24,709
بنفس الطريقة التي تتحدث بها مع الجميع.

192
00:08:24,778 --> 00:08:26,787
هذا هو الرجل. هو ممرضك ،

193
00:08:26,839 --> 00:08:27,927
لذلك لا تتذمر.

194
00:08:27,963 --> 00:08:29,976
حسنا انت فزت.

195
00:08:30,001 --> 00:08:31,167
حسنا. سآخذ فقط شراب ،

196
00:08:31,232 --> 00:08:33,157
ثم يمكننا بدء المقابلة.

197
00:08:38,280 --> 00:08:40,867
ثم خرج فقط من الباب.
كانت الحيلة المثالية.

198
00:08:40,920 --> 00:08:42,544
لا يبدو هذا خدعة كبيرة.

199
00:08:42,596 --> 00:08:44,890
لقد كذب وغادر.

200
00:08:44,977 --> 00:08:47,070
حسنًا ، البساطة
هي ما جعلها مثالية.

201
00:08:47,156 --> 00:08:48,746
إنه مثل الثلج. إنها مجرد مياه مجمدة ،

202
00:08:48,799 --> 00:08:50,590
لكنها غيرت العالم.

203
00:08:50,948 --> 00:08:52,006
أبي،

204
00:08:52,031 --> 00:08:53,573
كان تيدي يستخدم فرشاة الماسكارا الخاصة بي

205
00:08:53,609 --> 00:08:55,953
لجعله يبدو وكأنه شعر صدره.

206
00:08:56,232 --> 00:08:58,468
أردت فقط أن أرى كيف سيبدو لي.

207
00:08:58,520 --> 00:08:59,976
سوف تبدو جيدة جدا ،

208
00:09:00,029 --> 00:09:02,290
لن تمانع أن يكون كذلك على ظهرك.

209
00:09:04,041 --> 00:09:05,140
أوه ، مرحبًا.

210
00:09:05,175 --> 00:09:07,016
قال لي عمك دون أنك
دفعت طفل إلى اسقطته أرضاً.

211
00:09:07,069 --> 00:09:09,558
حسنًا ، لست بحاجة إلى
المزيد من المحاضرات.

212
00:09:09,598 --> 00:09:10,665
لا لا. انا فخور.

213
00:09:10,690 --> 00:09:12,118
كان يبدو دائمًا ناعمًا قليلاً.

214
00:09:13,153 --> 00:09:14,694
في المرة القادمة ، انتقل إلى القصبة الهوائية.

215
00:09:14,730 --> 00:09:16,937
لا يمكنك القتال إذا لم تستطع التنفس.

216
00:09:18,035 --> 00:09:20,511
انتظري ،  أنت توافقينني الرأي؟

217
00:09:20,596 --> 00:09:23,276
لأن أندي عارضتني بشدة.

218
00:09:23,328 --> 00:09:25,925
إنها ناعمة ، مثلما كان تيدي.

219
00:09:26,903 --> 00:09:28,810
أوه ، هذا ابني.

220
00:09:28,835 --> 00:09:30,169
سمعت بما حدث

221
00:09:30,194 --> 00:09:32,807
وأردت أن أقدم لك
قفازات الملاكمة القديمة.

222
00:09:33,503 --> 00:09:35,541
إذا كنت بحاجة إلى أن تكون
سريعة ، فهناك ثقب في الداخل

223
00:09:35,565 --> 00:09:37,050
حيث يمكنك وضع بضع بطاريات.

224
00:09:37,074 --> 00:09:39,117
كابوي! همم؟

225
00:09:39,778 --> 00:09:41,966
حسنا حسنا،
خذ الأمور بسهولة يا بطل.

226
00:09:42,052 --> 00:09:43,358
شكرا جدي.

227
00:09:43,393 --> 00:09:44,459
 كيت ، تريدين أن نصعد للأعلى

228
00:09:44,483 --> 00:09:45,598
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني تلقي لكمة؟

229
00:09:45,622 --> 00:09:47,582
حسنا.

230
00:09:50,140 --> 00:09:51,467
مرحبا شباب.

231
00:09:51,492 --> 00:09:53,060
ماهي المناسبة؟

232
00:09:53,116 --> 00:09:56,633
حسنًا ، المناسبة الجميع يتفق معي

233
00:09:56,685 --> 00:09:58,779
حول دفع تيدي ذلك
الطفل على الأرض.

234
00:09:58,814 --> 00:10:01,883
نعم. أنت قلتي بأن الموضوع سينفجر في وجهي ،

235
00:10:01,908 --> 00:10:03,582
ولكن الشيء الوحيد على وجهي

236
00:10:03,607 --> 00:10:06,582
ابتسامة كبيرة لكوني على حق.

237
00:10:07,556 --> 00:10:10,462
هل أنا حقا صوت العقل الوحيد هنا؟

238
00:10:10,548 --> 00:10:12,692
أكره أن أقول ذلك
، لكن كل هذا يعود

239
00:10:12,727 --> 00:10:16,412
للآباء هم أفضل في
بعض الأشياء من الأمهات.

240
00:10:16,465 --> 00:10:17,838
حتى أنه لا معنى له.

241
00:10:17,923 --> 00:10:20,016
مارسي تتفق معك وهي أم.

242
00:10:20,103 --> 00:10:21,525
آسف. ليس الجنس.

243
00:10:21,611 --> 00:10:22,990
كيف تعمل علاقتك.

244
00:10:23,015 --> 00:10:25,632
وفي علاقتنا ، هو الأم.

245
00:10:26,229 --> 00:10:28,321
أخبرهم ، أيها الأب الكبير.

246
00:10:30,520 --> 00:10:32,583
هل جعلت أبي يوافق
على ذلك الممرض حتى الآن؟

247
00:10:32,609 --> 00:10:33,991
أم أنه قام 
بالمهمة المستحيلة مرة أخرى

248
00:10:34,015 --> 00:10:36,025
وقام بالخروج من أمامك مباشرة؟

249
00:10:36,077 --> 00:10:38,874
لا تقلق علي. ما زلت أحصل
على بعض الحيل في كمّي.

250
00:10:38,926 --> 00:10:40,517
بلى؟ إذا لم تحصل على ممرض لأبي ،

251
00:10:40,552 --> 00:10:42,696
الشيء الوحيد في جعبتك
هو  ماءًا رطبًا

252
00:10:42,731 --> 00:10:44,557
عندما ستحمم أبي بحمام اسفنجي.

253
00:10:45,216 --> 00:10:47,503
ربما سأحتفظ بهذه السيرة الذاتية للممرض.

254
00:10:47,528 --> 00:10:48,870
الآن بما أنني أعزب

255
00:10:48,895 --> 00:10:51,089
ليس لدي أي شخص
لرعاية لي إذا حدث شيء ما.

256
00:10:51,113 --> 00:10:53,021
بالإضافة إلى ذلك ، ستكون رفقته لطيفة.

257
00:10:53,046 --> 00:10:54,765
أتمنى لو كان لديهم شيء للرجال العازبين

258
00:10:54,800 --> 00:10:56,066
حيث يمكنك أن تدفع لشخص ما

259
00:10:56,091 --> 00:10:58,319
للتسكع معك في الليالي المنعزلة.

260
00:10:59,397 --> 00:11:00,650
لديهم ذلك.

261
00:11:01,160 --> 00:11:04,269
نعم ، سوف يرتدون ملابس
مثل الممرضة إذا كنت تريد.

262
00:11:05,722 --> 00:11:06,894
مرحبا.

263
00:11:06,919 --> 00:11:08,292
هلا حبيبي.

264
00:11:08,378 --> 00:11:10,281
أنا مندهش من حضورك للعمل اليوم.

265
00:11:10,306 --> 00:11:12,683
بالنظر إلى كوني على صواب بشأن تيدي ،

266
00:11:12,708 --> 00:11:14,829
أعتقد أنك ستتعذرين بالخطأ.

267
00:11:14,915 --> 00:11:16,422
حسنًا ، ستكون مخطئًا.

268
00:11:16,474 --> 00:11:18,411
نعم ، لأنني أجريت
محادثة مثيرة للاهتمام

269
00:11:18,435 --> 00:11:19,774
مع مدرسة تيدي.

270
00:11:19,860 --> 00:11:22,372
أمضى الصباح يدفع
الأطفال في الاستراحة.

271
00:11:22,397 --> 00:11:23,310
ماذا؟!

272
00:11:23,335 --> 00:11:26,026
 تيدي الصغير اللطيف قام بذلك بالخارج؟

273
00:11:26,051 --> 00:11:27,653
كأم ، أنا لا أتغاضى عن ذلك.

274
00:11:28,861 --> 00:11:30,947
لم أقل له أن يدفع الأطفال الآخرين.

275
00:11:30,972 --> 00:11:32,681
هل تتذكر ما قلته لك؟

276
00:11:32,767 --> 00:11:34,827
أن هذا كله سينفجر في وجهك؟

277
00:11:34,862 --> 00:11:36,179
دعينا لا نعيش في الماضي.

278
00:11:36,203 --> 00:11:37,877
دعينا نتحدث عن المستقبل.

279
00:11:37,929 --> 00:11:41,245
حسنًا ، المستقبل سيكون
لي أن أخبرك "أخبرتك بذلك."

280
00:11:41,451 --> 00:11:44,125
قلت لك ذلك. مرحبا بكم في المستقبل.

281
00:11:48,489 --> 00:11:50,853
المديرة كولينز ، نحن آسفون للغاية.

282
00:11:50,878 --> 00:11:53,451
أعني ، أنا آسفة لأنه ابني ، و

283
00:11:53,476 --> 00:11:55,938
حسنًا ، إنه آسف لأنه كله خطؤه.

284
00:11:56,580 --> 00:11:58,368
قلت لك ذلك.

285
00:11:58,454 --> 00:12:00,227
انظري ، تيدي طفل جيد.

286
00:12:00,307 --> 00:12:02,065
لقد تمادى قليلا.

287
00:12:02,151 --> 00:12:04,152
لا أعتقد أن علينا المبالغة في رد الفعل.

288
00:12:04,177 --> 00:12:06,737
حسنًا ، نظرًا لسياسة عدم
التسامح مطلقًا بشأن المشاجرات ،

289
00:12:06,761 --> 00:12:09,022
سأضعه قيد الاحتجاز
لبقية الأسبوع.

290
00:12:09,107 --> 00:12:11,788
كنت فقط أحمي الأطفال من التنمر.

291
00:12:11,813 --> 00:12:13,654
حسنا ، هذا يغير كل شيء.

292
00:12:14,543 --> 00:12:18,157
كلنا ضد التنمر هنا... آمل.

293
00:12:18,243 --> 00:12:20,504
أنك لست مؤيدة لذلك ، أليس كذلك؟

294
00:12:20,876 --> 00:12:22,096
بالطبع لا.

295
00:12:22,148 --> 00:12:24,191
اعتقدت أنني أتصرف فقط مثل باتمان.

296
00:12:24,277 --> 00:12:26,454
ها أنت ذا. هاه؟

297
00:12:26,540 --> 00:12:29,320
لن تضعي باتمان في
الحجز ، أليس كذلك؟

298
00:12:29,838 --> 00:12:31,770
قد يكون هناك خيار آخر
لإعطائه بدلة باتمان

299
00:12:31,794 --> 00:12:35,027
ودعه يفعل ما يفعله.

300
00:12:35,844 --> 00:12:38,271
يعتقد الناس أنني مضحك في العمل.

301
00:12:39,148 --> 00:12:40,786
حسنًا ، هذا كل شيء. أنت خارج العمل.

302
00:12:40,872 --> 00:12:42,713
حان وقت الأم الآن.

303
00:12:42,800 --> 00:12:44,747
وقت الأم. ذلك مضحك.

304
00:12:46,404 --> 00:12:48,632
هذا ليس جمهوري.

305
00:12:50,893 --> 00:12:52,352
أنت في مشكلة كبيرة يا سيد.

306
00:12:52,438 --> 00:12:54,531
لا يمكنك الذهاب لدفع الناس.

307
00:12:54,616 --> 00:12:57,263
حسنا؟ تستخدم كلماتك ،
أو تستدعي شخص بالغ.

308
00:12:57,479 --> 00:13:00,326
ماذا لو كان هذا البالغ هو أبي ،
وقال لي بدفعهم؟

309
00:13:02,243 --> 00:13:04,158
لا تخذلني معك.

310
00:13:05,059 --> 00:13:07,153
ننام في نفس الغرفة.

311
00:13:08,193 --> 00:13:10,505
إنه ليس بخير أبدًا.

312
00:13:11,181 --> 00:13:12,684
ماذا لو ضايق شخص ما ايمي ،

313
00:13:12,720 --> 00:13:15,568
والتحدث معه لا جدوى منه ،
ولا يوجد بالغون في الجوار؟

314
00:13:15,831 --> 00:13:17,279
حسنا...

315
00:13:19,917 --> 00:13:21,518
حسنا...

316
00:13:24,719 --> 00:13:26,295
حسنا ، ذ...

317
00:13:30,952 --> 00:13:32,711
لقد أربكتها يا صديقي.

318
00:13:33,840 --> 00:13:35,677
يا له من أسبوع لك.

319
00:13:36,857 --> 00:13:38,532
لا أشعر بالحيرة ، حسنًا؟

320
00:13:38,617 --> 00:13:41,851
أنا فقط أتوقف لحظة لمعرفة

321
00:13:41,886 --> 00:13:46,209
كيف نفسر ذلك بوضوح...

322
00:13:47,407 --> 00:13:49,317
الجواب هو...

323
00:13:50,558 --> 00:13:52,607
شيء سأخبر به والدك
في الغرفة الأخرى.

324
00:13:55,706 --> 00:13:56,769
- أبي؟

325
00:13:56,805 --> 00:13:57,859
هل ما زلت في مشكلة؟

326
00:13:57,945 --> 00:14:00,039
أعتقد أن الأمور تصبح بمصلحتنا.

327
00:14:02,669 --> 00:14:04,513
نعم عزيزتي؟

328
00:14:04,599 --> 00:14:06,525
انظر ، أنا لا أعرف ماذا أقول له.

329
00:14:06,550 --> 00:14:08,704
يعني أنا لا أريد أحدا يدفع ابنتي

330
00:14:08,790 --> 00:14:11,152
ولكن كأم ، لا أستطيع أن
أقول له أن يدفع طفلًا آخر.

331
00:14:11,177 --> 00:14:13,901
- همم. أتريدني أن أتحدث معه؟
- بلى.

332
00:14:14,252 --> 00:14:15,912
- لأنك الأم.
- بلى.

333
00:14:15,998 --> 00:14:17,722
وأنا...

334
00:14:17,758 --> 00:14:19,566
ما أنا مرة أخرى؟

335
00:14:20,139 --> 00:14:22,700
القوافي بـ "سعيد".

336
00:14:22,786 --> 00:14:24,067
غبي ؟

337
00:14:25,275 --> 00:14:27,142
يتأرجح يتأرجح. انا احترم هذا.

338
00:14:27,228 --> 00:14:29,238
حسنا. أنت الأب ،

339
00:14:29,323 --> 00:14:31,333
وهناك اختلافات
بين الأمهات والآباء.

340
00:14:31,385 --> 00:14:33,422
الآن أنا حقا بحاجة للتعامل مع هذا!

341
00:14:33,447 --> 00:14:36,230
إنه لأمر جيد أن تكون على حق.

342
00:14:37,819 --> 00:14:41,086
يجب أن يكون هذا ما تشعرين به أنت.

343
00:14:42,297 --> 00:14:44,156
حسنا.

344
00:14:45,336 --> 00:14:47,006
تيدي،

345
00:14:47,257 --> 00:14:49,403
ادخل إلى المصعد
ودعونا نركب ما يصل

346
00:14:49,438 --> 00:14:51,028
لقسم الرجال.

347
00:14:51,115 --> 00:14:52,252
حسنا؟

348
00:14:52,287 --> 00:14:53,395
ها هي الصفقة.

349
00:14:53,420 --> 00:14:55,787
لا يمكنك مراقبة العالم.

350
00:14:55,812 --> 00:14:59,074
استخدام كلماتك هو
خيارك الأول والأفضل.

351
00:14:59,519 --> 00:15:04,103
لكن في بعض الأحيان...
إذا كانت كلماتك لا تعمل ،

352
00:15:04,189 --> 00:15:07,371
أنت تفعل ما عليك
القيام به لحماية عائلتك.

353
00:15:08,153 --> 00:15:11,270
هذا هو الرمز الذي نعيش به ، همم؟

354
00:15:11,333 --> 00:15:12,903
أنت تجعله يبدو مثل الغوغاء.

355
00:15:12,956 --> 00:15:16,494
نعم! شكرا اندي.

356
00:15:16,520 --> 00:15:18,865
شكرا جزيلا. نحن مثل الغوغاء.

357
00:15:20,733 --> 00:15:23,181
حسنا؟ ومثل الغوغاء ،

358
00:15:23,206 --> 00:15:24,949
إذا قمت بالجريمة ،

359
00:15:25,411 --> 00:15:26,961
تتحمل العقاب.

360
00:15:26,986 --> 00:15:30,114
لذلك ، إنه احتجازك في المدرسة ،

361
00:15:30,427 --> 00:15:34,107
وأريدك أن تعتذر لهؤلاء
الأطفال من الملعب.

362
00:15:34,194 --> 00:15:35,979
- حسنا.
- حسنا.

363
00:15:36,387 --> 00:15:39,220
هل يشمل الغوغاء صديقتي؟

364
00:15:42,945 --> 00:15:44,787
لديك صديقة؟

365
00:15:45,613 --> 00:15:47,454
صديقتك الأولى؟

366
00:15:48,915 --> 00:15:50,124
منذ متى؟

367
00:15:50,149 --> 00:15:53,164
منذ اليوم. الفتيات يحبون باتمان.

368
00:16:03,695 --> 00:16:05,872
توجه إلى الطابق العلوي
وارسم بعض شعر الصدر يا بني.

369
00:16:05,924 --> 00:16:07,481
أنت تستحق ذلك.

370
00:16:10,748 --> 00:16:12,673
أنت فتى جيد ، تيدي!

371
00:16:15,931 --> 00:16:18,276
- كان هذا جيدًا جدًا مع تيدي.
- مم.

372
00:16:18,750 --> 00:16:20,255
لقد قمت بدورك أيضًا.

373
00:16:20,290 --> 00:16:21,796
ناه ، أنت تقول ذلك فقط.

374
00:16:21,821 --> 00:16:23,412
لا أنا جاد.

375
00:16:23,525 --> 00:16:26,154
الأمهات تغرز الطبيعة الأفضل للأطفال ،

376
00:16:26,207 --> 00:16:28,585
والآباء يعلمونهم كيف
يدافعون عن أنفسهم

377
00:16:28,671 --> 00:16:31,361
عندما لا يكون لدى الناس أمهات صالحات.

378
00:16:32,191 --> 00:16:33,664
أحب ذلك.

379
00:16:33,700 --> 00:16:35,290
نعم ، يمكنني التعمق.

380
00:16:37,475 --> 00:16:39,582
إنها البيرة. تجعلني البيرة افكر بعمق.

381
00:16:42,752 --> 00:16:44,593
- يا رجل.
- اهلا.

382
00:16:44,679 --> 00:16:48,037
حاولت كل شيء ، ولكن لا يمكنني
أن أجعل أبي يوافق على ممرض.

383
00:16:48,063 --> 00:16:50,628
أنا أعرض صحته
، مخيبة للآمال أمي.

384
00:16:50,680 --> 00:16:53,394
اشعر بالسوء.

385
00:16:53,479 --> 00:16:57,690
أوه ، دون ، أكره رؤيتك هكذا.

386
00:16:57,715 --> 00:17:00,101
حسنًا ، سأتحدث إلى أبي.

387
00:17:00,126 --> 00:17:02,409
- ها! لا يمكنك التراجع!
- وا...؟

388
00:17:03,972 --> 00:17:05,378
ماذا؟ لقد خدعتني!

389
00:17:05,430 --> 00:17:07,641
هذا صحيح. كل شيء عليك الآن. واو!

390
00:17:10,795 --> 00:17:13,601
لا أريد التعامل مع هذا.

391
00:17:13,626 --> 00:17:15,674
حسنا ، ليس عليك القيام بذلك.

392
00:17:17,070 --> 00:17:18,453
قال لا يمكنيي التراجع.

393
00:17:20,630 --> 00:17:23,393
لقد جعلني مكتف اليدين ، أندي.

394
00:17:25,581 --> 00:17:26,465
أبي

395
00:17:26,501 --> 00:17:28,342
نحن بحاجة إلى محادثة جادة

396
00:17:28,395 --> 00:17:30,438
عن توظيفك لفانشي.

397
00:17:30,524 --> 00:17:32,533
هل يمكننا الإسراع بهذا؟ تركت سيدة عجوز

398
00:17:32,619 --> 00:17:34,064
على كرسي متحرك بجانب بركة البط ،

399
00:17:34,089 --> 00:17:36,099
ولن تنام إلى الأبد.

400
00:17:37,260 --> 00:17:38,702
اتمنى.

401
00:17:39,167 --> 00:17:40,411
لماذا تفعل هذا؟

402
00:17:40,463 --> 00:17:42,441
اعتقدت أن دون كان
يتعامل مع أمور الممرض.

403
00:17:42,466 --> 00:17:43,932
دون سلم الأمر لي.

404
00:17:43,984 --> 00:17:45,356
وهو ما عرفت أنه سيفعله.

405
00:17:45,442 --> 00:17:48,793
أوه ، هذا يعمل تمامًا كما خططت.

406
00:17:49,224 --> 00:17:50,938
أوه ، لذلك كل تلك الأشياء

407
00:17:50,974 --> 00:17:53,549
حول كونه المفضل هو لخداعه.

408
00:17:53,574 --> 00:17:55,464
لا ، لا ، هذا الجزء صحيح.

409
00:17:55,935 --> 00:17:59,186
أنا فقط لم أرغب في
إيذاء مشاعره بسؤالك أولاً.

410
00:17:59,590 --> 00:18:02,220
حسنًا ، أنا سعيد لأننا
لا نؤذي مشاعر الناس.

411
00:18:02,518 --> 00:18:04,298
 أبي ، كلنا نعرف

412
00:18:04,383 --> 00:18:06,141
أن جراحة الركبة ستكون صعبة ،

413
00:18:06,228 --> 00:18:07,734
وستحتاج إلى بعض المساعدة.

414
00:18:07,786 --> 00:18:10,193
حسنًا ، حسنًا ، أنت
دائمًا تعتني بي.

415
00:18:10,218 --> 00:18:11,617
سآخذ فقط شراب من المطبخ ،

416
00:18:11,641 --> 00:18:13,159
- وبعد ذلك يمكننا البدء.
- همم.

417
00:18:13,183 --> 00:18:16,450
اه ، اه... مم ، اه...

418
00:18:16,503 --> 00:18:18,803
اللعنة ، أعتقد أن هذا يعمل فقط على دوني.

419
00:18:19,305 --> 00:18:20,272
استمع،

420
00:18:20,308 --> 00:18:23,174
تحتاج ممرض ، ولكن لا
أحد يستطيع أن يجادلك ،

421
00:18:23,316 --> 00:18:25,686
لذلك سوف أضطر إلى
مناشدة طبيعتك الأفضل.

422
00:18:25,912 --> 00:18:28,244
لهذا السبب أتصل
بزميلي في الفريق ، أندي.

423
00:18:28,269 --> 00:18:30,119
كنت أعلم أنك ستطلب منها القيام بذلك.

424
00:18:30,144 --> 00:18:33,715
آه. أسحب كل
الخيوط في هذه العائلة.

425
00:18:34,688 --> 00:18:36,877
لا شيء تقوله سيغير رأيي.

426
00:18:36,902 --> 00:18:38,495
أنا لن أحصل على ممرض!

427
00:18:38,520 --> 00:18:42,264
حسنا ، دعنا نرى فقط
كيف حالك في يد أم.

428
00:18:43,306 --> 00:18:44,434
جو.

429
00:18:47,211 --> 00:18:51,282
أنا أحبك ، وأنا فقط...
فقط أريدك أن تجعلني فخورة.

430
00:18:51,318 --> 00:18:53,461
من أنت ، مدربي لدوري الصغار ؟

431
00:18:54,338 --> 00:18:57,015
أعتقد أنك تملك القدرة لتجربة هذا ،

432
00:18:57,101 --> 00:19:00,535
لأنه ، حسناً ، أنت
أشجع رجل أعرفه.

433
00:19:01,779 --> 00:19:04,056
- هذا قوي لأنه صحيح.
- بلى.

434
00:19:04,818 --> 00:19:06,871
وأنت تعرف السبب الحقيقي
للحصول على ممرض

435
00:19:06,906 --> 00:19:08,543
هو تخفيف العبء عن بيف ،

436
00:19:08,568 --> 00:19:11,336
وأنا أعلم أنك ستفعل
أي شيء لزوجتك.

437
00:19:12,907 --> 00:19:15,151
حسناً ، سآخذ ممرض.

438
00:19:15,176 --> 00:19:18,269
لا يمكنك التراجع. ها! لقد تمكنا منه.

439
00:19:18,724 --> 00:19:20,398
لكني لن أكون لطيفا معه.

440
00:19:20,484 --> 00:19:23,431
اوه! أنا سعيد للغاية لأنني حصلت على هذه الوظيفة.

441
00:19:24,601 --> 00:19:26,316
دعني أخبرك ، هذا لن يكون سهلاً.

442
00:19:26,351 --> 00:19:30,036
لقد أصبح حساسًا جدًا منذ أن
تقاعد مروجه وذهب إلى أورلاندو.

443
00:19:30,123 --> 00:19:33,321
 الماريجوانا الطبية. أنا
كنت استخدمها فقط للجلوكوما

444
00:19:33,346 --> 00:19:35,355
والقصص المملة لأمك.

445
00:19:36,459 --> 00:19:39,703
أنا أيضًا مؤمن كبير
بفيتامين الأعشاب.

446
00:19:40,096 --> 00:19:42,105
يجب أن تعرف ، إذا كنت ممرضتك ،

447
00:19:42,157 --> 00:19:44,620
لن أتمكن من اجتياز اختبار المخدرات.

448
00:19:45,796 --> 00:19:47,473
الخبر السار هو ،

449
00:19:47,669 --> 00:19:49,313
ولا أنت.

450
00:19:50,880 --> 00:19:52,447
أنا أحبه.

451
00:19:52,819 --> 00:19:55,645
ولكن لا تأخذ درجة
حرارتي على طريقة الطفل.

452
00:20:02,189 --> 00:20:03,493
أنا لا أعرف ماذا تفعل هذه الأزرار ،

453
00:20:03,517 --> 00:20:05,486
لكني أخرجت مؤخرتك للتو.

454
00:20:08,102 --> 00:20:09,537
يا فنشي.

455
00:20:09,687 --> 00:20:12,045
ما الذي تفعله هنا؟ هو لم يخضع
للعملية الجراحية حتى الآن.

456
00:20:12,070 --> 00:20:14,388
لقد أحضرت القليل من
أدوية ما قبل العملية...

457
00:20:14,423 --> 00:20:15,914
إن فهمت ما أقصده.

458
00:20:17,278 --> 00:20:19,775
أستطيع أن أشم ما
تعنيه من الخارج.

459
00:20:20,135 --> 00:20:21,344
لماذا اتصلت بي؟

460
00:20:21,369 --> 00:20:23,236
هناك كرة شعر في مصرف الاستحمام

461
00:20:23,261 --> 00:20:25,237
وأسمع أنك جيد في إصلاح ذلك.

462
00:20:25,676 --> 00:20:26,685
لا مشكلة.

463
00:20:26,710 --> 00:20:28,318
- دعني فقط أحصل على مشروب أولاً.
- بلى.

464
00:20:33,045 --> 00:20:34,520
إنها الحيلة المثالية.

465
00:20:34,592 --> 00:21:04,592
ترجمة فاضل بهمن 
@Lacostey86

