﻿1
00:00:02,336 --> 00:00:03,452
مرحباً

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,370
مرحباً عزيزتي.

3
00:00:05,456 --> 00:00:07,456
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً. ماذا تفعلين؟

4
00:00:07,541 --> 00:00:09,708
هذه المنطقة بأكملها هنا هي أرض دوني.

5
00:00:09,793 --> 00:00:11,677
دون...

6
00:00:11,762 --> 00:00:13,768
يمكنها وضع أشياءها على مكتبك.

7
00:00:13,793 --> 00:00:15,667
حسنًا ، ماذا لو كان علي أن أروي قصة؟

8
00:00:15,692 --> 00:00:17,382
أتحدث بيدي.

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,385
هكذا أرسم صورة.

10
00:00:20,471 --> 00:00:24,462
حسنًا ، ربما ترسم صورة
لك وأنت تعمل. همم؟

11
00:00:24,487 --> 00:00:26,224
ستكون واحدة من نوعها.

12
00:00:26,310 --> 00:00:27,476
هيا عزيزتي،

13
00:00:27,528 --> 00:00:29,394
يمكنك وضع أغراضك هنا.

14
00:00:29,480 --> 00:00:32,648
حسنًا ، هذا حلو عزيزي ،
لكن ، كما تعلم ، أنا أعمل هنا الآن ؛

15
00:00:32,733 --> 00:00:34,914
أشعر أنه يجب أن يكون لدي مكتبي الخاص.

16
00:00:34,939 --> 00:00:37,164
أتمنى لو استطعنا ،
ولكن إذا منحناك مكتبًا ،

17
00:00:37,189 --> 00:00:39,522
شخص آخر سيضطر إلى التخلي عنه.

18
00:00:39,581 --> 00:00:41,883
يا. همم. أنا أرى.

19
00:00:43,728 --> 00:00:44,894
ماذا؟

20
00:00:44,919 --> 00:00:46,369
إنه أخاك. هي زوجتك.

21
00:00:46,454 --> 00:00:48,162
أنا المعني.

22
00:00:49,311 --> 00:00:51,518
هل تعرف ما كان علي
فعله لكسب هذا المكتب؟

23
00:00:51,543 --> 00:00:53,293
أشهر من المراوغة والتهرب للوصول

24
00:00:53,345 --> 00:00:56,679
من خلال قصص هذا الرجل التي لا نهاية لها.

25
00:00:58,216 --> 00:00:59,632
على ماذا تضحك؟

26
00:00:59,684 --> 00:01:02,185
لا اعرف. لقد سخرت
من دون ؛ أعجبني.

27
00:01:04,389 --> 00:01:06,472
لويل ، يبدو أنك حاد الطباع.

28
00:01:06,524 --> 00:01:08,141
أنا فقط لن أتخلى عن هذا المكتب.

29
00:01:08,226 --> 00:01:10,860
هذا كل ما لدي. أنا
لن أفقده ، ليس اليوم!

30
00:01:11,835 --> 00:01:13,207
مهلا ، لا أحد سيأخذ مكتبك.

31
00:01:13,231 --> 00:01:15,531
- شكرا لكم.
- حسنا.

32
00:01:15,617 --> 00:01:17,210
حسنًا ، هل تشعر بتحسن الآن؟

33
00:01:18,077 --> 00:01:19,319
نعم.

34
00:01:20,121 --> 00:01:21,487
لن يحدث مرة اخرى.

35
00:01:21,539 --> 00:01:22,989
- حسنا.
- حسن.

36
00:01:23,041 --> 00:01:25,932
من الذي أخذ 
مبراة الأقلام  ؟!

37
00:01:27,143 --> 00:01:27,868
حسنا،

38
00:01:27,893 --> 00:01:31,626
ل... لويل ، اهدأ قليلاً.

39
00:01:31,651 --> 00:01:33,538
لا أعتقد أنك غاضب حقًا
من مبراة قلم الرصاص

40
00:01:33,562 --> 00:01:34,894
أو المكتب.

41
00:01:34,919 --> 00:01:36,466
ربما لديك مشكلة

42
00:01:36,491 --> 00:01:37,857
بالتكيف مع كونك أعزب

43
00:01:37,882 --> 00:01:39,215
منذ أن انفصلت أنت وزوجتك.

44
00:01:39,926 --> 00:01:41,819
حقاً . لم افكر ابدا بذلك.

45
00:01:43,077 --> 00:01:44,677
أعظم العقول في العالم

46
00:01:44,729 --> 00:01:47,263
اجتمعوا معا لمعرفة ما هو واضح!

47
00:01:57,027 --> 00:01:58,944
هل هذه مبراة قلم لويل؟

48
00:01:58,969 --> 00:02:01,503
لم أستطع ردها ؛ أنا متعلق بها جداً.

49
00:02:01,527 --> 00:02:09,527
ترجمة فاضل بهمن
@Lacostey86

50
00:02:12,132 --> 00:02:15,027
أمي ، علي بناء نظام
شمسي لفصلي العلمي.

51
00:02:15,052 --> 00:02:17,603
مرة أخرى؟ أنت تعرف هذه الأشياء بالفعل.

52
00:02:17,671 --> 00:02:20,172
كم عدد الكواكب في النظام الشمسي؟

53
00:02:20,197 --> 00:02:22,114
مليار.

54
00:02:25,596 --> 00:02:26,879
اثنان؟

55
00:02:30,827 --> 00:02:32,684
حسنًا ، سنعمل عليه في نهاية هذا الأسبوع.

56
00:02:32,736 --> 00:02:35,191
- موعد تسليمه غداً.
- بالطبع هو كذلك.

57
00:02:35,910 --> 00:02:38,240
حسنًا ، سأطلب من والدك
القيام بذلك عندما يعود إلى المنزل.

58
00:02:38,325 --> 00:02:40,242
أوه ، أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟

59
00:02:40,327 --> 00:02:42,694
سأقول لقد أخبرناه عنه الأسبوع الماضي.

60
00:02:45,923 --> 00:02:46,915
- مرحبا شباب.
- مرحبا.

61
00:02:46,940 --> 00:02:48,439
اسمعي هذا.

62
00:02:48,464 --> 00:02:50,869
قدم لويل طلبًا لبياعين الأخشاب اليوم ،

63
00:02:50,894 --> 00:02:52,283
وكان يبكي عندما سألوه

64
00:02:52,307 --> 00:02:54,724
إذا كنا نقوم بعمل
خزانات خاصة به وزوجته.

65
00:02:55,426 --> 00:02:57,876
ومع ذلك ، فهو يحصل
على أسعار جيدة حقًا.

66
00:02:58,877 --> 00:03:01,430
هو وحيد جدا ،
لوحده في تلك الشقة.

67
00:03:01,455 --> 00:03:03,038
يجب أن أزوره هناك ،

68
00:03:03,183 --> 00:03:04,967
لأرى ما إذا كان بإمكاني إخراجه من حالته.

69
00:03:05,052 --> 00:03:06,885
- هذه الليلة؟
- همم.

70
00:03:06,937 --> 00:03:08,489
لكن...

71
00:03:11,098 --> 00:03:14,726
في الأسبوع الماضي وعدت
تيدي بأنك ستبني له نظامًا شمسيًا.

72
00:03:17,239 --> 00:03:18,397
أنا أعلم.

73
00:03:20,270 --> 00:03:21,436
انا اتذكر.

74
00:03:22,577 --> 00:03:23,609
انا اسمع.

75
00:03:28,064 --> 00:03:30,135
لكن ألا يجب عليك أن تفعلي
هذا؟ أعني الليلة الماضية

76
00:03:30,160 --> 00:03:33,412
اضطررت إلى تنظيف مخلفات
الكلب من حذاء ايمي مرة أخرى.

77
00:03:33,957 --> 00:03:37,226
أعتقد أنها تقفز
من كومة إلى كومة.

78
00:03:38,585 --> 00:03:40,701
حسنًا ، بينما كنت تنظف حذائها ،

79
00:03:40,726 --> 00:03:42,448
لقد هدمت زي فرقة كيت

80
00:03:42,473 --> 00:03:43,973
لجعلها أقصر.

81
00:03:43,998 --> 00:03:45,122
أطول.

82
00:03:47,090 --> 00:03:49,094
لقد جعلته أطول ، مثل الحاجاج.

83
00:03:51,012 --> 00:03:51,813
حسنا،

84
00:03:51,899 --> 00:03:53,932
لننسى لويل...
سأقوم بعمل النظام الشمسي.

85
00:03:53,984 --> 00:03:55,426
لقد قمت بالفعل بتخطيط كل شيء ،

86
00:03:55,451 --> 00:03:57,005
لأنني كنت أفكر في ذلك

87
00:03:57,030 --> 00:03:59,287
منذ أن ذكرت ذلك الأسبوع الماضي.

88
00:04:00,177 --> 00:04:03,325
لا ، لقد أحببت رغبتك
بالاطمئنان على صديقك ،

89
00:04:03,410 --> 00:04:05,661
لذلك سأقوم بصنع الكون.

90
00:04:05,746 --> 00:04:08,864
ربما فعلت امرأة ذلك على أي حال.

91
00:04:08,949 --> 00:04:10,532
يا رجل ، أنتم يا رفاق مشغولون للغاية.

92
00:04:10,618 --> 00:04:13,502
الشيء الوحيد الذي فعلته الليلة
الماضية هو مشاهدة جزيرة الفانتازيا.

93
00:04:14,147 --> 00:04:15,400
وكل ما يمكنني قوله هو ،

94
00:04:15,425 --> 00:04:16,705
كن حذرا مما ترغب فيه.

95
00:04:21,032 --> 00:04:22,977
- هيه. تبدو ليلة ، هاه؟
- همم.

96
00:04:23,002 --> 00:04:24,963
ممتع بلا هدف؟

97
00:04:25,049 --> 00:04:27,299
هل تتذكر كم كان المرح ممتعًا؟

98
00:04:27,351 --> 00:04:29,851
بلى.

99
00:04:29,937 --> 00:04:31,826
كما تعلم ، أحيانًا
أرى صورًا قديمة لنا ،

100
00:04:31,851 --> 00:04:34,257
وأعتقد: ما الذي يبتسمون له؟

101
00:04:35,192 --> 00:04:36,383
لا يعرفون ما هو قادم؟

102
00:04:36,407 --> 00:04:37,647
صحيح؟

103
00:04:39,429 --> 00:04:40,664
أنا سعيد لأنك مررت.

104
00:04:40,688 --> 00:04:41,874
بلى.

105
00:04:41,899 --> 00:04:44,232
دعني أغلق باب غرفة نومي.

106
00:04:47,710 --> 00:04:50,163
حسنًا ، يبدو المكان الآن ضخمًا.

107
00:04:50,686 --> 00:04:52,853
هل يمكنك سماعي هناك؟

108
00:04:53,038 --> 00:04:54,988
اجلس ، اجعل نفسك في المنزل.

109
00:05:03,206 --> 00:05:04,886
هذا مريح.

110
00:05:04,972 --> 00:05:07,889
قالت مندوبة المبيعات في
المتجر أنه  مقعد للمحبين.

111
00:05:07,975 --> 00:05:10,196
ثم قلت: "أنا أحبك أيضًا".

112
00:05:11,261 --> 00:05:12,844
ثم اضطررت إلى شرائه.

113
00:05:13,993 --> 00:05:15,280
انظر ، لويل ،

114
00:05:15,305 --> 00:05:18,344
أعلم أنك تمر بوقت عصيب ، لكن...

115
00:05:18,454 --> 00:05:21,570
مزاجك يخلق أجواء عمل غريبة.

116
00:05:21,595 --> 00:05:24,129
هل هو البكاء؟ الصراخ؟

117
00:05:24,274 --> 00:05:26,858
أعتقد أنه هو طبق مختلط ، يا صديقي.

118
00:05:26,910 --> 00:05:27,710
اووه تعال،

119
00:05:27,735 --> 00:05:29,244
ليست كلها سيئة.

120
00:05:29,269 --> 00:05:30,852
لديك مكانك الخاص هنا.

121
00:05:30,998 --> 00:05:32,764
يمكنك أن تفعل ما تريد.

122
00:05:32,833 --> 00:05:34,066
مثل ماذا؟

123
00:05:35,669 --> 00:05:37,803
هذا سؤال ممتاز.

124
00:05:37,871 --> 00:05:40,020
حسنًا ، ماذا كنت تفعل
قبل أن آتي إلى هنا؟

125
00:05:40,045 --> 00:05:42,262
حسنًا ، أفتح وأغلق السرير كثيرًا.

126
00:05:44,261 --> 00:05:45,961
مرح.

127
00:05:47,264 --> 00:05:49,356
يا دون. دون هنا.

128
00:05:49,381 --> 00:05:50,599
سوف يخفف الأمور.

129
00:05:50,684 --> 00:05:52,217
دون ، خفف الأمور.

130
00:05:52,269 --> 00:05:54,240
ما الذي أتى بك أيها المسافر ؟

131
00:05:54,420 --> 00:05:56,722
حسنًا ، لقد عدت إلى المنزل
، وأنت تعرف ما أدركته؟

132
00:05:56,774 --> 00:05:57,939
زوجتي تعيش هناك.

133
00:05:58,025 --> 00:05:59,558
لذا ، أنا ،

134
00:05:59,610 --> 00:06:01,560
أمسك ببعض البيرة
والوجبات الخفيفة ، وأنا هنا.

135
00:06:01,645 --> 00:06:03,541
ترى ، لويل؟ كل شيء يأتي معا.

136
00:06:03,566 --> 00:06:05,147
لدينا طعام ، لدينا مشروبات.

137
00:06:05,232 --> 00:06:08,737
الآن نحن بحاجة إلى شيء
نفعله... إلى جانب التحدث.

138
00:06:09,823 --> 00:06:12,026
مهلا. ما هذه الحفرة؟

139
00:06:12,089 --> 00:06:15,073
حاولت أن أعلق صورة ، ولكن
كنت أكثر غضباً مما كنت أتصور.

140
00:06:15,664 --> 00:06:17,771
حسنًا ، أعتقد أنه
يمكننا فعل شيء بهذا.

141
00:06:17,796 --> 00:06:19,494
هذه فاتورة الكهرباء الخاصة بي.

142
00:06:19,580 --> 00:06:21,496
لا ، لا ، سنجعل منها لعبة.

143
00:06:21,582 --> 00:06:24,499
حسنًا ، إذا أصبت
الكرة في الحفرة من هنا ،

144
00:06:24,524 --> 00:06:25,555
هذه نقطة واحدة.

145
00:06:25,726 --> 00:06:27,625
وإذا نجحت من هنا ، فهي نقطتان.

146
00:06:27,650 --> 00:06:29,859
- آه.
- وإذا لم تدخل في الحفرة ،

147
00:06:29,884 --> 00:06:31,757
ليس هناك نقاط.

148
00:06:32,699 --> 00:06:35,199
حسنًا ، أنا أحب أنك تحاول.

149
00:06:37,564 --> 00:06:39,014
نعم!

150
00:06:39,126 --> 00:06:41,436
لا شيء ولكن حفرة.

151
00:06:41,461 --> 00:06:43,160
هذا ممتع جدا!

152
00:06:43,185 --> 00:06:44,788
لكننا فقدنا الكرة. الآن ماذا نفعل؟

153
00:06:44,813 --> 00:06:46,367
اجلبها ، آدم

154
00:06:54,474 --> 00:06:56,307
عودة الكرة التلقائية.

155
00:06:56,332 --> 00:06:59,652
أيها السادة ، أعتقد أننا
اخترعنا للتو رياضة.

156
00:07:01,379 --> 00:07:03,121
هذه تحفة.

157
00:07:03,207 --> 00:07:06,625
هذه بالتأكيد ستوضع على الطاولة
الأمامية في منزل معروض للبيع.

158
00:07:07,059 --> 00:07:09,026
بلى. تبدو جيدة.

159
00:07:09,051 --> 00:07:11,251
لذا ، هل حان الوقت لتلوين أورانوس؟

160
00:07:15,018 --> 00:07:17,352
تيدي ، كنت تفعل ذلك طوال الليل.

161
00:07:17,437 --> 00:07:18,804
أنت محقة. أنا أسف.

162
00:07:18,889 --> 00:07:21,233
لكن أورانوس لديه نتوء غريب عليه.

163
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
لا تصبها

164
00:07:24,611 --> 00:07:25,644
لا تصبها

165
00:07:25,696 --> 00:07:26,812
نعم!

166
00:07:28,469 --> 00:07:30,780
ماذا تفعل ، دون؟ ركز!

167
00:07:31,327 --> 00:07:32,868
حسنًا ، لعبة جيدة.

168
00:07:32,953 --> 00:07:34,873
يجب أن أذهب وأساعد
في مشروع تيدي.

169
00:07:34,955 --> 00:07:36,180
أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن ، لويل.

170
00:07:36,204 --> 00:07:37,706
كان هذا ممتعا بشكل مدهش.

171
00:07:37,791 --> 00:07:38,990
كان حقا.

172
00:07:39,076 --> 00:07:40,664
أعني أنك اخترعت لعبة

173
00:07:40,689 --> 00:07:42,984
- يمكنك اللعب في شقتي فقط.
- همم.

174
00:07:43,009 --> 00:07:44,546
هذا يجعلني المحور.

175
00:07:44,571 --> 00:07:46,488
أنا محور العجلة.

176
00:07:47,226 --> 00:07:49,084
لا يمكنك المغادرة. أطلب مباراة العودة.

177
00:07:49,109 --> 00:07:52,510
حسنًا ، سأفعل ، لأنني
في ذروة قدراتي الرياضية ،

178
00:07:52,799 --> 00:07:54,167
ولكن يجب أن أعود إلى المنزل.

179
00:07:54,192 --> 00:07:55,924
- حسنا ، ثم غدا.
- حسنا...

180
00:07:56,009 --> 00:07:57,956
أندي لن يسمح لي بالعودة غدًا.

181
00:07:57,981 --> 00:07:59,678
لدي مسؤوليات.

182
00:07:59,730 --> 00:08:01,272
من يدري ما قالت لي الأسبوع الماضي

183
00:08:01,297 --> 00:08:02,898
التي من المفترض أن أفعلها غدا؟

184
00:08:04,249 --> 00:08:06,568
حسنا جيد. ثم سنلعب بدونك.

185
00:08:07,207 --> 00:08:08,490
ماذا؟

186
00:08:08,600 --> 00:08:10,188
هل ستستمتع بدوني؟

187
00:08:10,274 --> 00:08:11,356
ربما أكثر.

188
00:08:12,694 --> 00:08:15,577
كل ما تحتاجه حقا هو المحور.

189
00:08:15,907 --> 00:08:17,222
لكن...

190
00:08:17,247 --> 00:08:19,114
لكني اخترعت اللعبة.

191
00:08:19,199 --> 00:08:22,033
حسنًا ، سنضع صورة في ذاكرتك.

192
00:08:22,085 --> 00:08:24,419
لا لا لا. سأعود.

193
00:08:24,504 --> 00:08:27,100
يجب أن أكتشف
طريقة للعمل مع اندي.

194
00:08:27,125 --> 00:08:28,489
سمحت لي فقط بالنزول هنا

195
00:08:28,514 --> 00:08:30,375
لأن لويل بحالة مزرية.

196
00:08:32,326 --> 00:08:33,670
شكراً.

197
00:08:33,695 --> 00:08:35,797
 لا ، هذا... هذا شيء جيد.

198
00:08:35,883 --> 00:08:37,048
يمكنني استخدام ذلك.

199
00:08:37,100 --> 00:08:38,383
اذاً ، عفواً

200
00:08:41,244 --> 00:08:42,554
اذا ، كيف حال لويل؟

201
00:08:42,623 --> 00:08:44,494
ليس هناك أي متعة  ،

202
00:08:44,519 --> 00:08:45,885
دعيني أقول لك.

203
00:08:46,977 --> 00:08:49,158
كان علي حتى أن أحضر دون للمساعدة.

204
00:08:49,361 --> 00:08:52,025
ويريد لوول أن أعود
مرة أخرى غدًا ، ولكن...

205
00:08:52,050 --> 00:08:54,065
همم. لا أستطيع فعل ذلك.

206
00:08:54,117 --> 00:08:55,491
هل يمكنني؟

207
00:08:57,054 --> 00:08:58,987
ربما يجب عليك إحضاره إلى هنا.

208
00:09:02,866 --> 00:09:06,461
تلك... فكرة لم أرها قادمة.

209
00:09:08,582 --> 00:09:11,416
أوه ، لكن ، لا ، أخشى أنه سيذكره

210
00:09:11,468 --> 00:09:13,802
بكل شيء كان يملكه...

211
00:09:15,529 --> 00:09:17,312
أتعلمين؟ قال انه سوف يكون على ما يرام.

212
00:09:17,337 --> 00:09:19,284
- لا يعنيني.
- او كلا كلا.

213
00:09:19,309 --> 00:09:21,309
انتظر دقيقة. أعني ، إنه صديقك.

214
00:09:21,395 --> 00:09:24,262
يجب أن تكون هناك من أجله.
يجب عليك العودة غدا.

215
00:09:24,309 --> 00:09:26,058
ما...

216
00:09:29,075 --> 00:09:30,485
حسنًا ، إذا كنت ستجبرني على ذلك ،

217
00:09:30,570 --> 00:09:32,103
حسنا ، سأذهب.

218
00:09:33,908 --> 00:09:37,159
متى سأحصل على دقيقة لنفسي؟

219
00:09:44,751 --> 00:09:46,494
لذا ، تحقق من هذا المكتب القائم.

220
00:09:46,586 --> 00:09:48,603
تشغل مساحة أقل
من المكتب العادي ،

221
00:09:48,671 --> 00:09:51,830
ثم إذا كنت تجلس ،
يمكنني أن أحوم فوقك.

222
00:09:51,855 --> 00:09:54,058
د-دعينا نستمر في التفكير.

223
00:09:55,034 --> 00:09:56,782
ليس هناك مكان هنا.

224
00:09:56,807 --> 00:09:59,563
لا أستطيع أن أعلقك
من السقف مثل الخفاش.

225
00:10:00,687 --> 00:10:03,523
لا أصدق هذا. فقدت مبراة
قلم الرصاص مرة أخرى.

226
00:10:03,584 --> 00:10:05,250
دون ، أعدها

227
00:10:05,804 --> 00:10:07,772
حسناً

228
00:10:08,399 --> 00:10:10,594
ولكن يجب أن تعرف أنني
شحذ جزرة هنا في وقت سابق ،

229
00:10:10,618 --> 00:10:11,951
لذلك قد تكون بطيئة بعض الشيء.

230
00:10:12,388 --> 00:10:14,019
اشحذ ما تريد ، دون.

231
00:10:14,044 --> 00:10:15,571
ما هو لي هو لك.

232
00:10:15,623 --> 00:10:18,817
- مهلا ، يبدو لويل بحالة أفضل.
- همم.

233
00:10:18,868 --> 00:10:20,462
أعتقد أنك ستبقى
معي في المنزل الليلة.

234
00:10:20,486 --> 00:10:24,204
عظيم. يا لها من مفاجأة سعيدة.

235
00:10:24,810 --> 00:10:26,685
حسنًا ، يجب أن أذهب
لملء أوامر الشراء هذه ،

236
00:10:26,709 --> 00:10:30,849
لذلك أعتقد أنني سأفعل
ذلك في مجرفة الجرافة.

237
00:10:31,176 --> 00:10:34,146
إذا قاموا برفعي ،
فسيكون مثل مكتب بقمة البرج.

238
00:10:35,982 --> 00:10:38,380
ماذا تفعل يا رجل؟

239
00:10:38,419 --> 00:10:40,013
إحزن

240
00:10:40,185 --> 00:10:43,034
إذا لم تعتقد آندي بأنك بفوضى
، فقد انتهت ليالي اللعب.

241
00:10:43,058 --> 00:10:44,391
حسنًا ، لا أريد ذلك.

242
00:10:44,416 --> 00:10:45,843
عندما لا تكون هناك ، دون يقوم بالغش.

243
00:10:45,928 --> 00:10:48,512
في كل مرة أحاول فيها
التصويب ، يدغدغني.

244
00:10:48,775 --> 00:10:51,943
النصر بأي ثمن.
هذا ما يجعلك البطل.

245
00:10:53,068 --> 00:10:54,852
سقط قلمي في المحرك.

246
00:10:56,405 --> 00:10:58,238
آمل أن يكون ذلك على ما يرام.

247
00:10:58,324 --> 00:11:00,051
آه ، لويل ، سأستعير واحد منك

248
00:11:00,075 --> 00:11:03,026
أوه ، لن يمانع لويل. صحيح لويل؟

249
00:11:03,112 --> 00:11:05,362
انا امانع.

250
00:11:05,414 --> 00:11:06,947
كيف تجرئين؟

251
00:11:07,032 --> 00:11:08,158
ماذا؟

252
00:11:08,183 --> 00:11:10,947
لماذا يأخذ الجميع أشيائي دائمًا؟

253
00:11:10,972 --> 00:11:13,838
لقد قلت للتو أن
أغراضك كانت أغراضنا.

254
00:11:13,863 --> 00:11:15,672
المشاعر لا معنى لها ، أندي.

255
00:11:15,697 --> 00:11:19,566
سأذهب لأجد كنيسة
وأحصل على بعض الحساء.

256
00:11:23,850 --> 00:11:26,601
ماذا حدث؟ اعتقدت أنه كان أفضل.

257
00:11:26,742 --> 00:11:30,103
يبدو أنني سأعود
هناك مرة أخرى الليلة.

258
00:11:32,123 --> 00:11:34,661
أتعلم ماذا يا آدم؟
أنا لا أصدقك.

259
00:11:35,778 --> 00:11:36,977
لا تصدقين؟

260
00:11:37,614 --> 00:11:41,861
إنه فقط ، لقد نضجت
كثيرًا على المستوى الشخصي ،

261
00:11:41,886 --> 00:11:44,401
يعني وضع أصدقائك قبل نفسك.

262
00:11:44,453 --> 00:11:47,821
أنا... أنا فخور بك.

263
00:11:47,907 --> 00:11:49,289
يا.

264
00:11:49,375 --> 00:11:51,408
شكرا جميلتي.

265
00:11:51,493 --> 00:11:54,077
اوه. مم.

266
00:11:54,351 --> 00:11:56,747
لمباراة الليلة ، قمت
بإنشاء كوكتيل مميز

267
00:11:56,799 --> 00:11:58,165
للاستمتاع أثناء الاحماء.

268
00:11:59,867 --> 00:12:02,038
أصبحنا أنيقين جداً.

269
00:12:02,187 --> 00:12:04,137
مهلا ، كما تعلمون ، يمكن أن
تكون هذه رياضة للرجال الاغنياء ،

270
00:12:04,223 --> 00:12:07,591
مثل لعبة البولو أو لعبة الجولف غير المصغرة.

271
00:12:07,643 --> 00:12:09,593
نعم ، هذا يمكن أن ينتشر.

272
00:12:09,645 --> 00:12:11,261
أه ، لكننا بحاجة إلى اسم أولاً.

273
00:12:11,347 --> 00:12:14,794
لا تحصل على ESPN بدون اسم.

274
00:12:14,819 --> 00:12:16,600
أحب "كرة الحائط".

275
00:12:17,286 --> 00:12:19,519
إيه أيضا قافية.
لا نريد هذا الحشد.

276
00:12:19,605 --> 00:12:21,521
همم.

277
00:12:21,814 --> 00:12:25,469
ماذا عن "وول هول"؟

278
00:12:25,494 --> 00:12:27,694
احب ذلك. يروي قصة.

279
00:12:27,780 --> 00:12:30,088
أوه ، ثم يمكننا استدعاء مشروب التوقيع الخاص بي

280
00:12:30,113 --> 00:12:31,865
أندي وول هول.

281
00:12:33,002 --> 00:12:34,117
لا ، لا أفهم ذلك.

282
00:12:34,169 --> 00:12:35,841
حسنًا ، كما تعلم ، مثل آندي وارهول.

283
00:12:35,866 --> 00:12:37,032
آه.

284
00:12:37,057 --> 00:12:38,057
من ذاك؟

285
00:12:38,090 --> 00:12:42,125
لا. أندي وارهول؟

286
00:12:42,211 --> 00:12:44,177
من نيويورك؟

287
00:12:44,263 --> 00:12:45,796
لاعب قصير المدى للميتس؟

288
00:12:46,856 --> 00:12:48,828
أوه ، صحيح ، صحيح. حسنا.

289
00:12:48,853 --> 00:12:53,614
آه. لويل ، تحقق مما إذا كان أي
شخص يمتلك اسم WallHoleUSA.com.

290
00:12:53,639 --> 00:12:56,139
نعم ، نحن بالتأكيد نريد
ذلك لمتجر الإنترنت.

291
00:12:56,225 --> 00:12:57,808
الربح يكون في البضائع.

292
00:12:59,945 --> 00:13:01,862
شخص ما لديه بالفعل موقع Wall Hole ،

293
00:13:01,947 --> 00:13:05,148
لكن الموضوع مزعج للغاية.

294
00:13:07,704 --> 00:13:10,001
أوه ، لم تكن تتوقع ذلك.

295
00:13:10,539 --> 00:13:12,205
حسنًا ، ربما كانت كذلك.

296
00:13:15,145 --> 00:13:16,628
- يا أبي.
- مهلا.

297
00:13:16,653 --> 00:13:17,828
أبي ، ماذا تفعل هنا؟

298
00:13:17,853 --> 00:13:19,802
من المفترض أن تكون في
المنزل مستريحًا من جراحة الركبة.

299
00:13:19,826 --> 00:13:21,860
حسنًا ، سمعنا من
دون أن لديكم شيء جيد

300
00:13:21,884 --> 00:13:25,669
هنا ، أخبرت والدتك
أن ممرضي ، اه...

301
00:13:25,721 --> 00:13:28,055
أوه ، اسمي فنشي.
يمكنك أن تنادي فقط بذلك.

302
00:13:28,140 --> 00:13:29,784
بالتأكيد يا ممرضي.

303
00:13:29,894 --> 00:13:33,093
قال يجب أن أخرج من
المنزل وأتنزه كإعادة تأهيل.

304
00:13:34,396 --> 00:13:36,596
اذا ، ماذا يحدث؟

305
00:13:36,682 --> 00:13:39,231
آمل أن ترمي شيئًا في تلك الحفرة.

306
00:13:42,216 --> 00:13:43,520
نحن بحاجة للتحدث معك.

307
00:13:43,605 --> 00:13:44,688
ما الذي يجري؟

308
00:13:44,713 --> 00:13:45,694
أنت قولي لنا.

309
00:13:45,734 --> 00:13:48,013
لقد ذهب أزواجنا الى شقة لويل

310
00:13:48,038 --> 00:13:49,109
كل ليلة هذا الأسبوع.

311
00:13:49,194 --> 00:13:50,360
ماذا ينون أن يفعلوا؟

312
00:13:50,412 --> 00:13:51,882
إنهم لا ينون فعل أي شيء.

313
00:13:51,907 --> 00:13:53,892
إنهم يساعدون لويل خلال وقت صعب.

314
00:13:53,916 --> 00:13:55,991
أنا فخورة بهم في الواقع.

315
00:13:57,017 --> 00:13:58,683
بارك قلبها الصغير.

316
00:14:00,706 --> 00:14:02,372
لا ، أنها الحقيقة.

317
00:14:02,458 --> 00:14:05,092
أنا... يجب أن تكونا سعيدتين.
أزواجنا أناس طيبون.

318
00:14:06,973 --> 00:14:09,018
أشك جدا بذلك.

319
00:14:09,381 --> 00:14:11,214
هناك شيء  ،

320
00:14:11,266 --> 00:14:13,050
وإلا لن يكونوا هناك.

321
00:14:13,102 --> 00:14:15,052
لا.

322
00:14:15,813 --> 00:14:17,387
حسنا...

323
00:14:18,669 --> 00:14:21,704
هذا يبدو أشبه بآدم.

324
00:14:21,977 --> 00:14:23,727
تباً. تعلمون ، كنت أضن

325
00:14:23,812 --> 00:14:25,729
كان ينضج كشخص.

326
00:14:25,814 --> 00:14:27,731
عزيزتي ، هم لا يفعلون ذلك.

327
00:14:30,475 --> 00:14:31,378
حسنا.

328
00:14:31,403 --> 00:14:32,935
نحن في النقطة الحاسمة.

329
00:14:32,960 --> 00:14:35,739
لأول مرة في تاريخ وول هول ،

330
00:14:35,764 --> 00:14:37,908
أب وابنه يلتقيان في التصفيات.

331
00:14:37,993 --> 00:14:40,787
هل يمكن للعائلة تحمل ذلك؟

332
00:14:43,568 --> 00:14:45,116
حسنا.

333
00:14:45,217 --> 00:14:46,333
بلى!

334
00:14:46,418 --> 00:14:48,335
أبي يصل إلى النهائيات.

335
00:14:48,420 --> 00:14:50,507
حتى  برجل واحدة ، الرجل العجوز قام بهزيمتك.

336
00:14:50,532 --> 00:14:52,198
انه يعبث في رأسي.

337
00:14:52,391 --> 00:14:55,092
بنيت هذا الرأس. أنا
أعرف طريقي هناك.

338
00:14:55,851 --> 00:14:57,094
حسنا ، لقد حصلت على الفائز.

339
00:14:57,146 --> 00:14:58,946
أتعلمون ، كنت أشعر
بالحرقة بسبب التمريض ،

340
00:14:59,014 --> 00:15:00,597
ولكن الآن بعد أن أصبحت رياضيًا محترفًا ،

341
00:15:00,649 --> 00:15:02,816
لقد استعدت شغفي.

342
00:15:04,661 --> 00:15:07,278
إنها آندي. اه الجميع اسكتوا.

343
00:15:07,303 --> 00:15:08,771
لكن ، سنبدأ باللعب هنا.

344
00:15:08,796 --> 00:15:10,607
انظر ، إذا سقطت ، سنسقط جميعًا.

345
00:15:10,659 --> 00:15:13,276
آه ، كيف سأسقط بالضبط؟

346
00:15:14,085 --> 00:15:16,355
حسنا ، أنا... فقط ، الجميع ، اسكتوا.

347
00:15:17,421 --> 00:15:18,929
اهلا يا عزيزتي.

348
00:15:19,858 --> 00:15:22,802
لا ، لويل ليس على ما يرام.

349
00:15:22,827 --> 00:15:25,122
كان يوم الجمعة ليلة الأفلام الخاصه به وجين ،

350
00:15:25,174 --> 00:15:27,507
لذلك فهي تثير الكثير من المشاعر.

351
00:15:27,593 --> 00:15:30,794
أعتقد بأننا سنشاهد كل أفلام هاري بوترز.

352
00:15:30,846 --> 00:15:32,462
حسنا وداعا عزيزتي.

353
00:15:32,981 --> 00:15:35,632
اندى لا تعلم بشيء.

354
00:15:35,684 --> 00:15:37,017
لنلعب ، يا أولاد.

355
00:15:39,797 --> 00:15:41,914
حسنا ، إنه فظيع في هذا.

356
00:15:41,939 --> 00:15:45,358
حتى أنه لم يغلق الخط قبل
أن يقول "إندي لا تعلم بشيء".

357
00:15:45,504 --> 00:15:47,254
إذن ما هي خطوتنا؟

358
00:15:47,279 --> 00:15:49,980
كل ما يمكنني أن أقوله هو
أن لدي رذاذ فلفل في حقيبتي

359
00:15:50,032 --> 00:15:53,316
لمدة أربع سنوات ، وأريد
استخدامه قبل انتهاء صلاحيته.

360
00:15:56,423 --> 00:15:57,763
هذه هي البيتزا.

361
00:15:57,788 --> 00:15:59,197
اووه. حسنا.

362
00:16:00,607 --> 00:16:02,273
سحقاً

363
00:16:02,298 --> 00:16:04,471
لا أصدق أن لويل بدأ يشعر بالتحسن

364
00:16:04,496 --> 00:16:05,712
هذه اللحظة بالذات.

365
00:16:06,324 --> 00:16:08,548
أقول أننا جميعا نعود إلى المنزل

366
00:16:08,634 --> 00:16:11,369
لزوجاتنا الجميلات. هاه؟

367
00:16:11,394 --> 00:16:13,086
أوه ، يا سيدات.

368
00:16:13,172 --> 00:16:15,246
لم أراكن هناك.

369
00:16:16,818 --> 00:16:20,177
نعم ، لقد كذبت بشأن سبب وجودي عند لويل.

370
00:16:20,229 --> 00:16:22,740
لكنك نصبت لي كمينًا
قبل أن أتمكن من الخروج منه.

371
00:16:22,765 --> 00:16:24,592
فمن هو المخطئ حقا؟

372
00:16:26,115 --> 00:16:27,934
لقد استخدمت تعاسة صديقك

373
00:16:28,020 --> 00:16:31,104
للخروج والاستمتاع
وتجنب الاشياء هنا.

374
00:16:31,190 --> 00:16:34,107
ماذا؟ لا أنا أحب الأشياء هنا.

375
00:16:34,823 --> 00:16:37,577
أو كنت تحاول تجنبي؟

376
00:16:37,602 --> 00:16:40,026
لا لا.

377
00:16:40,532 --> 00:16:43,366
- كانت الاشياء هنا.
- همم.

378
00:16:43,418 --> 00:16:46,772
أعني ، أنك تختلق
أسبابًا للخروج ليلاً ،

379
00:16:46,797 --> 00:16:50,874
و... و... أنت لا تريد أن
يكون لدي مكتب في العمل.

380
00:16:50,959 --> 00:16:52,792
بلى. لقد بدأت الصورة تتضح الآن ،

381
00:16:52,878 --> 00:16:54,628
كل شيء مرتبط.

382
00:16:55,818 --> 00:16:58,632
لا ، لا ، توقفي عن ربط الأشياء.

383
00:16:58,717 --> 00:17:00,550
حسنا؟ عزيزتي ، أقسم لك

384
00:17:00,575 --> 00:17:04,404
أنه أمر مرتبط بي
للتهرب بعذر سخيف.

385
00:17:04,695 --> 00:17:06,934
حسنًا ، ما الذي يحدث حقًا؟

386
00:17:09,112 --> 00:17:11,228
حسنا . انظري... اه...

387
00:17:11,313 --> 00:17:12,445
كنت أحاول فقط

388
00:17:12,531 --> 00:17:14,673
للاستمتاع بقليل من الراحة.

389
00:17:14,698 --> 00:17:16,636
لكن ليس منك.

390
00:17:17,369 --> 00:17:19,986
هناك مشاريع مدرسية

391
00:17:20,072 --> 00:17:24,337
والأحذية التي تحتاج
إلى نزع المخلفات ، و...

392
00:17:25,368 --> 00:17:28,295
ولا يقوم الأطفال بإطفاء الضوء.

393
00:17:28,380 --> 00:17:30,830
ربما أمضيت ثلاث سنوات من حياتي

394
00:17:30,916 --> 00:17:32,743
بإطفاء الأنوار.

395
00:17:33,802 --> 00:17:36,419
أعني ، عليك أن
تعرفي ما أتحدث عنه.

396
00:17:36,505 --> 00:17:38,338
لا ، لا أعرف.

397
00:17:38,897 --> 00:17:40,590
أجد كل دقيقة مع أطفالي

398
00:17:40,642 --> 00:17:42,936
هي فرحة كبيرة.

399
00:17:44,944 --> 00:17:45,974
حقاً؟

400
00:17:48,215 --> 00:17:51,574
قبل أسبوعين ، عندما ذهبت إلى
المتجر لشراء شورت جديد لتيدي ؟

401
00:17:51,599 --> 00:17:54,604
- همم.
- لقد ذهبت لفترة طويلة ، شعرت بالقلق.

402
00:17:54,629 --> 00:17:57,277
 لذا ذهبت إلى هناك.

403
00:17:58,308 --> 00:18:00,170
وأنت تعرفين من
رأيت ، يشرب الشراب المثلج ،

404
00:18:00,195 --> 00:18:02,495
مشاهدة دكتور فيل في قسم التلفاز؟

405
00:18:03,282 --> 00:18:05,365
أختي التوأم المفقودة منذ فترة طويلة؟

406
00:18:06,439 --> 00:18:08,847
لا ، لقد كنت أنت ، حبيبتي.

407
00:18:09,986 --> 00:18:11,760
لكنني لم أقل أي شيء.

408
00:18:11,785 --> 00:18:15,678
غادرت لأتيح لك بعض
الوقت لأنني أفهم ذلك.

409
00:18:15,703 --> 00:18:17,127
وأيضًا ، لأحتفظ بذلك العذر

410
00:18:17,179 --> 00:18:19,179
في حالة ظهور شيء من هذا القبيل.

411
00:18:20,202 --> 00:18:23,249
حسنًا ، أنا آسفة جدًا
... لأنك اكتشفت ذلك.

412
00:18:24,756 --> 00:18:26,386
أتعلم ، نحن نقضي الكثير من الوقت

413
00:18:26,471 --> 00:18:27,721
برعاية الآخرين.

414
00:18:27,806 --> 00:18:29,389
هذا كل ما أقوله.

415
00:18:29,474 --> 00:18:31,391
وبما أننا نتصارح ،

416
00:18:31,416 --> 00:18:33,977
يجب أن أخبرك أن بذلك الوقت
في المتجر ، لم تكن المرة الأولى.

417
00:18:34,029 --> 00:18:35,796
إنهم يعرفونني هناك.

418
00:18:36,874 --> 00:18:42,655
وقد سمحوا لي باستخدام جهاز التحكم عن
بعد الذي يتحكم في 65 جهاز تلفزيون.

419
00:18:43,334 --> 00:18:45,124
- هناك جهاز تحكم عن بعد رئيسي؟
- هاه.

420
00:18:45,149 --> 00:18:47,077
كم حجمه؟ أريد أن
أعرف كم هو كبير.

421
00:18:47,102 --> 00:18:50,020
انه ليس بكبير ، لكنه ثقيل.

422
00:18:50,045 --> 00:18:51,911
- لطيف.
- بلى.

423
00:18:53,243 --> 00:18:54,360
هل ترىن؟

424
00:18:54,385 --> 00:18:58,051
على الجميع أن
يخرجوا من حين لآخر.

425
00:18:58,258 --> 00:19:01,727
خطأي لم يكن خروجك معي.

426
00:19:01,752 --> 00:19:04,453
هذا حلو.

427
00:19:04,478 --> 00:19:06,123
وانت تعرف،

428
00:19:06,148 --> 00:19:09,802
ربما كان عليّ أن آخذك معي
لمشاهدة 65 جهاز تلفزيون.

429
00:19:10,935 --> 00:19:14,017
أود التحقق من جهاز التحكم عن بعد.

430
00:19:14,646 --> 00:19:17,776
أتعلم ، المتجر مفتوح
لمدة ساعة أخرى.

431
00:19:18,323 --> 00:19:20,050
- لنفعلها.
- بلى.

432
00:19:20,964 --> 00:19:23,860
أوه ، يا أطفال ، آه ،
سنخرج لعمل بعض

433
00:19:23,912 --> 00:19:25,945
مهام الكبار المهمة جدا.

434
00:19:27,705 --> 00:19:30,689
نصيحة احترافية ، إذا قمت
بتوجيه أجهزة التلفاز بشكل صحيح ،

435
00:19:30,714 --> 00:19:33,097
يمكنك مشاهدته من قسم السرير.

436
00:19:34,394 --> 00:19:35,922
أنا سعيد لأنني تزوجتك.

437
00:19:36,008 --> 00:19:37,123
همم.

438
00:19:42,899 --> 00:19:45,266
- صباح الخير يارفاق.
- صباح الخير عزيزتي.

439
00:19:45,291 --> 00:19:47,368
أندي ، أعلم أنك مستاءة من آدم ،

440
00:19:47,393 --> 00:19:49,612
لكن هذا الأسبوع بدأت
أستمتع بحياتي الجديدة.

441
00:19:49,637 --> 00:19:51,790
وجود الرجال هناك ساعد بالفعل.

442
00:19:51,815 --> 00:19:53,196
اذهب وأخبر ذلك لمارسى.

443
00:19:53,221 --> 00:19:55,369
اضطررت للنوم على
أرجوحة الشرفة الليلة الماضية.

444
00:19:56,292 --> 00:19:58,557
لا تقلق يا لويل ، أنا وآدم على وفاق.

445
00:19:59,205 --> 00:20:01,018
حسنًا ، لدي بعض
الأعمال الورقية للقيام بها ،

446
00:20:01,043 --> 00:20:03,495
لذلك إذا كنت بحاجة لي
سأكون في الجرافة.

447
00:20:03,520 --> 00:20:06,426
مهلا ، مهلا ، مهلا
... لماذا تذهبين هناك ،

448
00:20:06,451 --> 00:20:08,801
عندما يمكنك فقط أن تعملي هنا...

449
00:20:08,833 --> 00:20:10,724
على مكتبك الجديد؟

450
00:20:12,163 --> 00:20:14,506
نعم ، لقد اخترعت مكتب ميرفي.

451
00:20:14,531 --> 00:20:17,029
الأخ الأصغر لسرائر ميرفي

452
00:20:17,529 --> 00:20:19,302
أوه أنا أحب ذلك.

453
00:20:19,327 --> 00:20:21,716
أنا الآن جزء رسمي من الفريق.

454
00:20:21,930 --> 00:20:24,070
- شكرا عزيزي.

455
00:20:24,095 --> 00:20:25,539
ثقب الجدار ، مكتب الجدار...

456
00:20:25,564 --> 00:20:30,187
يارجل ، جزء الحائط من
دماغي بدأ يطلق الأفكار.

457
00:20:30,211 --> 00:20:32,251
ترجمة فاضل بهمن
@Lacostey86

