﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:04,500
إذا ، أبي ، أردت
التحدث عن رحلتنا السنوية

2
00:00:04,540 --> 00:00:05,630
إلى الكوخ؟ هل هذا صحيح؟.

3
00:00:05,670 --> 00:00:07,630
كنت أقوم بتنظيم الرحلة منذ 15 عامًا ،

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,510
ولكن الآن حان الوقت لأتنحى

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,680
واختيار أحد أولادي
ليكون قائد الرحلة الجديد.

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,940
دوني...

7
00:00:12,990 --> 00:00:15,340
بالطبع
 كنت أعلم أنه سيختارني.

8
00:00:15,380 --> 00:00:16,730
... بارك لأخيك.

9
00:00:16,770 --> 00:00:19,430
ماذا ؟
 أنا القائد الجديد؟

10
00:00:20,430 --> 00:00:22,430
وأحصل على القبعة؟

11
00:00:22,470 --> 00:00:24,780
يجب أن نلتقط صورة.
أنا سعيد. دون غاضب.

12
00:00:26,560 --> 00:00:28,740
أنا الأكبر.
يجب أن أحصل عليه.

13
00:00:28,780 --> 00:00:31,570
أجل ، بالضبط في الصورة،
يجب أن تبدو هكذا.

14
00:00:31,610 --> 00:00:33,530
دوني

15
00:00:33,570 --> 00:00:35,220
أنا لا أقول أنه سيكون
أفضل في ذلك ،

16
00:00:35,270 --> 00:00:36,620
لكنه سيكون أفضل في ذلك.

17
00:00:37,660 --> 00:00:38,840
أثبت بأني على حق ، يا ولد.

18
00:00:38,880 --> 00:00:40,710
 أبي ، يشرفني ذلك.

19
00:00:40,750 --> 00:00:43,410
لن أخيب ظنك. ستكون هذه
أفضل رحلة قمنا بها على الإطلاق.

20
00:00:43,450 --> 00:00:45,970
هذا غير عادل. أود تقديم شكوى.

21
00:00:46,020 --> 00:00:48,670
يجب تقديم جميع
الشكاوى إلى قائد الرحلة.

22
00:00:50,720 --> 00:00:51,850
آدم...

23
00:00:51,890 --> 00:00:54,370
تم رفض الشكوى. التالي؟

24
00:00:56,290 --> 00:00:58,120
أهلا وسهلا بكم 
بالاجتماع الأول للسنة الأولى

25
00:00:58,160 --> 00:01:01,860
"آدم بيرنز هو المسؤول عن رحلة
الرجال السنوية الخامسة عشرة".

26
00:01:01,900 --> 00:01:05,650
اسم مربك لاجتماع.
يجب أن أكون قائد.

27
00:01:05,690 --> 00:01:07,430
لقد فكرت كثيرًا في هذا الأمر ،

28
00:01:07,470 --> 00:01:09,080
وأعتقد أنك سوف تعجب.

29
00:01:09,130 --> 00:01:10,520
أود أن أقدم

30
00:01:10,560 --> 00:01:12,130
سلاحي السري ،
الشيء الذي سيرتقي

31
00:01:12,180 --> 00:01:13,620
برحلتنا إلى المستوى التالي.

32
00:01:13,650 --> 00:01:15,960
هذه السنة،
لقد دعوت لويل.

33
00:01:16,000 --> 00:01:17,180
مرحباً يا رفاق الكوخ.

34
00:01:18,360 --> 00:01:20,540
كيف يعرف تحيتنا السرية؟

35
00:01:20,570 --> 00:01:22,050
أعلم أنه عادة ما نكون نحن فقط ،

36
00:01:22,100 --> 00:01:24,320
لكن أبي،
إنه طباخ رائع ،

37
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
وأنا أعلم أنك تحب
وجبة ساخنة و لذيذة.

38
00:01:26,320 --> 00:01:28,970
بالإضافة إلى ذلك ، فقد وافق بالفعل
على قراءة Lonesome Doveto لك

39
00:01:29,020 --> 00:01:30,540
بينما تنام.

40
00:01:30,580 --> 00:01:32,500
نحن لا نقبل أعضاء جدد.

41
00:01:32,540 --> 00:01:34,760
لقد أحضرت لك عينة من طبخي.

42
00:01:34,810 --> 00:01:36,760
ستة أنواع مختلفة من النقانق .

43
00:01:36,810 --> 00:01:37,680
تم قبوله.

44
00:01:37,720 --> 00:01:39,680
نعم.

45
00:01:39,720 --> 00:01:41,860
أنا معجب بك. إنها
بداية جيدة ، يا بني.

46
00:01:41,900 --> 00:01:44,380
أسمعت ذلك، دون؟
بداية جيدة.

47
00:01:44,420 --> 00:01:46,690
هل يشعر رأسك بالبرد بدون قبعة؟

48
00:01:47,730 --> 00:01:49,300
كنت آمل دائمًا أن
تدعوني يا رفاق.

49
00:01:49,340 --> 00:01:50,690
لا أصدق أنني معكم أخيراً.

50
00:01:50,740 --> 00:01:52,530
الآن ،الأمر ليس كله مرح
ولعب ، لويل.

51
00:01:52,560 --> 00:01:54,170
هناك بضع من القواعد.
أبي؟

52
00:01:54,220 --> 00:01:56,870
رقم واحد:
إذا كان هناك هجوم من قبل دب ،

53
00:01:56,920 --> 00:02:00,060
سنهرب بالأقدمية ،
لذلك أنت آخر رجل سيهرب.

54
00:02:01,010 --> 00:02:02,400
حاول محاربة الدب

55
00:02:02,440 --> 00:02:04,660
ليتسنى لنا الوقت
للوصول إلى الشاحنة.

56
00:02:04,710 --> 00:02:06,850
رقم اثنان: عدم اصطحاب الزوجات.

57
00:02:06,880 --> 00:02:09,800
هذه فرصة لنا نحن الرجال للترابط.

58
00:02:09,840 --> 00:02:11,620
لروي القصص. لحفر حفرة

59
00:02:11,670 --> 00:02:13,930
ومحاولة جعل
 دون أن يقع بها.

60
00:02:15,240 --> 00:02:17,410
إنه وقت خاص للغاية.

61
00:02:17,460 --> 00:02:19,240
حسنًا ، لا داعي للقلق
بشأن إخبار زوجتي

62
00:02:19,290 --> 00:02:21,300
لأنني أعزب الآن.
وإذا سألت زوجاتكم ،

63
00:02:21,330 --> 00:02:24,680
سأقول فقط ، "آسف يا سيدات.
هذه رحلة للرجال ".

64
00:02:24,730 --> 00:02:27,260
لا لا لا. لا يمكنك أن
تسميها رحلة الرجال.

65
00:02:27,290 --> 00:02:29,990
سنخرجه. إنه خطر للغاية.

66
00:02:30,040 --> 00:02:31,790
اهدأ.
هو فقط لا يعرف النظام.

67
00:02:31,820 --> 00:02:32,780
حسنًا؟

68
00:02:32,820 --> 00:02:34,210
إذا أطلقنا عليها رحلة الرجال ،

69
00:02:34,260 --> 00:02:35,820
ستريد زوجاتنا الذهاب.

70
00:02:35,870 --> 00:02:37,130
لا يمكنهم السيطرة على ذلك.

71
00:02:37,170 --> 00:02:39,740
إنه أمر لا إرادي ،
مثل بصق الجعة الخفيفة.

72
00:02:40,960 --> 00:02:43,220
علينا تنفيذ عملية إدارة للزوجة بمثالية.

73
00:02:43,270 --> 00:02:46,050
يُعرف أيضًا باسم الكذب.

74
00:02:46,090 --> 00:02:48,490
دوني يغليها على نار خفيفة.

75
00:02:48,530 --> 00:02:50,230
ليست رحلة رجال ، فهمت.

76
00:02:50,270 --> 00:02:52,230
سأقول فقط لزوجاتكم
أنها رحلة عادية

77
00:02:52,280 --> 00:02:53,850
سيبدو ذلك ممتعاً.

78
00:02:53,890 --> 00:02:55,850
أوه ، لا يمكنك أيضًا ذكر إنها ممتعة.

79
00:02:55,890 --> 00:02:57,670
إنهم لا يحبون فكرة أن نتمتع.

80
00:02:57,720 --> 00:02:59,160
ذلك ما هو عليه حفل الزفاف ،

81
00:02:59,200 --> 00:03:01,290
الرجل يقسم بعدم
الاستمتاع مرة أخرى.

82
00:03:01,330 --> 00:03:02,720
لذلك نقول لزوجاتنا

83
00:03:02,760 --> 00:03:05,810
كم مملة هي الرحلة.
أقول لأندي كل ما نقوم به هو صيد السمك.

84
00:03:05,850 --> 00:03:07,290
ثم اختلقت قصة

85
00:03:07,330 --> 00:03:09,680
حول كيفية وضع واقي
الشمس على ظهر دون

86
00:03:09,730 --> 00:03:12,250
لأنه يصطاد فقط وهو عاري الصدر.

87
00:03:12,300 --> 00:03:13,960
أنا مقرف.

88
00:03:14,820 --> 00:03:16,170
ثم لإبرام الصفقة ،

89
00:03:16,210 --> 00:03:17,950
أقول لأندي ، "أنتم موضع ترحيب.

90
00:03:18,000 --> 00:03:19,870
إنها ليست رحلة للرجال ".

91
00:03:19,910 --> 00:03:23,000
لكني جعلت الأمر مملًا
للغاية ، لدرجة إنها لا ترغب بالذهاب.

92
00:03:23,040 --> 00:03:26,000
ثم تشعر بالأسف نحوي
 وتطبخ لي لازانيا.

93
00:03:26,050 --> 00:03:27,920
إدارة الزوجة.

94
00:03:27,960 --> 00:03:29,880
أنا أتعلم الكثير.

95
00:03:29,920 --> 00:03:32,840
ربما كنت سأظل متزوج لو
كذبت على زوجتي أكثر.

96
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
حسنًا ، الآن ستكون جاهزًا
للسيدة المحظوظة الثانية.

97
00:03:35,840 --> 00:03:38,190
أو رقم واحد ،
على حد علمها.

98
00:03:40,890 --> 00:03:42,930
مهلا ، هل رأيت كيس
النوم  الخاص بي؟

99
00:03:42,980 --> 00:03:46,330
كيف يمكنني ذلك؟

100
00:03:46,370 --> 00:03:48,550
 نعم.
أحتاجه من أجل لويل.

101
00:03:48,590 --> 00:03:49,980
لويل سيذهب برحلة الكوخ؟

102
00:03:50,030 --> 00:03:51,640
مم ، يبدو هذا ممتعًا.

103
00:03:51,680 --> 00:03:53,810
لا ،... لا ، ليس ممتعًا.

104
00:03:53,860 --> 00:03:56,860
ممل. أتتذكرين كم هي مملة
مثلما قلت لك سابقاً؟

105
00:03:56,900 --> 00:04:00,340
صيد السمك،
دون عاري الصدر.

106
00:04:00,390 --> 00:04:02,520
حسنًا ، هذا الجزء
لا يبدو رائعًا.

107
00:04:02,560 --> 00:04:04,430
لا ليس كذلك.

108
00:04:04,480 --> 00:04:07,740
ولكن مثلما أقول كل عام ،
مرحبًا بك دائمًا للمجيء.

109
00:04:08,790 --> 00:04:10,480
حسنا. سأذهب.

110
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
ماذا ستفعلين؟

111
00:04:13,970 --> 00:04:17,760
نعم ، أعني ، إذا ذهب لويل ،
ربما لن تكون مملة للغاية.

112
00:04:17,800 --> 00:04:19,890
أعني ، إنه يحب ألعاب
الطاولة والرحلات

113
00:04:19,930 --> 00:04:21,750
والأغاني حول البيانو.

114
00:04:21,800 --> 00:04:24,100
لا يوجد بيانو.

115
00:04:24,150 --> 00:04:25,890
بالإضافة إلى ذلك ، لا
يمكنك الغناء في الغابة.

116
00:04:25,930 --> 00:04:27,280
ذلك يربك الطيور.

117
00:04:27,330 --> 00:04:30,290
أنت حلو
لكنني أعلم أنك تريدني هناك

118
00:04:30,330 --> 00:04:32,110
لأنك تقول دائمًا
أرحب بكم.

119
00:04:32,160 --> 00:04:34,810
بالإضافة إلى ذلك ،
قلت أنه ممل دائمًا ،

120
00:04:34,860 --> 00:04:38,350
وماذا يمكن أن يكون
أكثر متعة من إضافتي؟

121
00:04:38,380 --> 00:04:40,820
لقد قلت كل هذه الأشياء.

122
00:04:42,170 --> 00:04:43,340
انظري لحالك.

123
00:04:43,390 --> 00:04:45,000
تستمعين لما أقول

124
00:04:45,040 --> 00:04:47,430
ثم تطرحينه لاحقًا.

125
00:04:48,610 --> 00:04:50,440
كل يوم هناك مفاجأة.

126
00:04:52,350 --> 00:05:02,350
ترجمة فاضل بهمن 
@Lacostey86

127
00:05:03,540 --> 00:05:05,580
اندي ستذهب معنا؟ ماذا حدث لنظامك؟

128
00:05:05,630 --> 00:05:07,940
كان علينا سماع أقاويلك
لمدة نصف ساعة ،

129
00:05:07,980 --> 00:05:09,420
ثم قمت بإفساد الموضوع.

130
00:05:09,460 --> 00:05:11,160
الآن تريد جميع زوجاتنا الذهاب.

131
00:05:11,200 --> 00:05:12,680
هل يمكنني تولي المسؤولية الآن؟
أين القبعة؟

132
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
لا لا لا.

133
00:05:14,290 --> 00:05:15,590
هذه هي سنتي الأولى كقائد.

134
00:05:15,640 --> 00:05:17,340
كان لا بد من وجود بعض المطبات.

135
00:05:17,380 --> 00:05:19,380
هذه مجرد مسألة إدارة زوجة صغيرة.

136
00:05:19,420 --> 00:05:21,510
حسنا؟ عندما أخبرتها
بقدوم لويل ،

137
00:05:21,550 --> 00:05:22,730
قالت أنها تبدو ممتعة.

138
00:05:22,770 --> 00:05:24,690
من قال "ممتعة"؟
انت قلت "ممتعة"؟

139
00:05:24,730 --> 00:05:27,470
لم أقل "ممتعة". لقد قال أحدهم "ممتعة"
وسيدفعه شخص ما مقابل ذلك.

140
00:05:27,520 --> 00:05:30,390
لم أقل "ممتعة".
قلت فقط "لويل".

141
00:05:30,430 --> 00:05:32,170
حسنا إذاً،
هناك حل سهل.

142
00:05:32,220 --> 00:05:33,390
لا تدعو لويل.

143
00:05:33,440 --> 00:05:36,130
عذرا ، يا فتى ،
لكني بالكاد أعرفك.

144
00:05:36,180 --> 00:05:37,400
لا!

145
00:05:37,440 --> 00:05:39,400
أنت أفسدت هذا الأمر
,وأنت ستصلحه يا سيد.

146
00:05:39,440 --> 00:05:41,360
أنا ذاهب إلى هذه الرحلة.
لقد خرجت بالفعل

147
00:05:41,400 --> 00:05:43,750
وحصلت على جميع التطعيمات
التي قال لي دون إني بحاجتها.

148
00:05:43,790 --> 00:05:45,400
أي تطعيمات؟

149
00:05:45,450 --> 00:05:47,010
ما الفائدة من دعوة شخص جديد ؟

150
00:05:47,060 --> 00:05:48,580
إذا كنت لا تستطيع التلاعب به قليلا؟

151
00:05:48,630 --> 00:05:51,510
حسنًا ، أنت بحاجة إلى
قلب هذا الشيء وبسرعة.

152
00:05:51,540 --> 00:05:52,850
كيف؟

153
00:05:52,890 --> 00:05:54,410
حسنًا ، الممل لن يعمل بعد الآن

154
00:05:54,460 --> 00:05:55,850
لأن أندي تعرف
بأني ممتع.

155
00:05:55,890 --> 00:05:58,330
المتعة تتبعني مثل
اتباع قوس قزح للمطر.

156
00:05:59,770 --> 00:06:01,030
إلغي دعوة أندي فقط.

157
00:06:01,070 --> 00:06:03,420
لا يمكنني فعل ذلك.
أريد أن أبقي متزوج

158
00:06:03,470 --> 00:06:06,560
حسنًا ، إذن ، خيارنا
الوحيد هو إلغاء الأمر برمته.

159
00:06:06,600 --> 00:06:07,950
ماذا؟

160
00:06:07,990 --> 00:06:10,080
لا أريد أن أكون
الرجل الذي قتل الرحلة.

161
00:06:10,120 --> 00:06:13,130
قائد قاتل الرحلات يبدو مستاء.

162
00:06:13,170 --> 00:06:15,430
ماذا؟ يمكنني إصلاح هذا ، حسنًا؟
أنا - سأكتشف طريقة

163
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
لإقناع أندي بأنها
لا تريد الذهاب.

164
00:06:17,520 --> 00:06:18,700
حسنا اذا،
من الأفضل لك أن تقنعها

165
00:06:18,740 --> 00:06:20,130
قبل أن تخبر زوجاتنا.

166
00:06:20,180 --> 00:06:21,570
ثم ينوون الذهاب معنا.

167
00:06:21,610 --> 00:06:23,960
سمعته. توقف عن الحديث
عن الموضوع واذهب وافعله.

168
00:06:24,010 --> 00:06:26,440
إذا ساء هذا الموضوع ،
فإنه بسببك يا صديقي.

169
00:06:26,490 --> 00:06:29,060
أيها الطويل ، أحضر لي شراب.

170
00:06:29,100 --> 00:06:31,450
أنا بدأت أعجب بك.

171
00:06:31,490 --> 00:06:34,760
آدم ، لقد أصبحت الرجل
الأخير إذا كان هناك هجوم لدب.

172
00:06:34,800 --> 00:06:37,280
دببة.

173
00:06:37,330 --> 00:06:40,080
هذا هو. أندي تكره الدببة.
يمكنني استخدام ذلك.

174
00:06:40,110 --> 00:06:42,850
أندي ، كنت متحمسًا
جدًا لأنك قادم في الرحلة ،

175
00:06:42,900 --> 00:06:44,680
أحضرت لك بعض
المستلزمات الأساسية.

176
00:06:44,720 --> 00:06:48,510
أول شيء ستحتاجينه
بالتأكيد: مرش للدببة.

177
00:06:51,120 --> 00:06:52,950
مرش للدببة؟

178
00:06:52,990 --> 00:06:54,650
آه أجل،
هناك دببة في كل مكان.

179
00:06:54,690 --> 00:06:56,780
عليك فقط أن تأملي باختفاء الدببة

180
00:06:56,820 --> 00:06:59,520
قبل نفاد المرش.

181
00:06:59,570 --> 00:07:01,750
نعم ، لكني أكره الدببة.

182
00:07:01,790 --> 00:07:03,620
لم أكن أعلم ذلك.

183
00:07:03,660 --> 00:07:05,530
حسنًا ، إليك نصيحة.

184
00:07:05,570 --> 00:07:08,010
إذا طاردوك ،
اهربي إلى البحيرة.

185
00:07:08,050 --> 00:07:11,010
ثم كل ما عليك أن
تقلقي بشأنه هو اللسعات.

186
00:07:13,010 --> 00:07:15,410
أنا أكره العلقات أيضا.

187
00:07:15,450 --> 00:07:19,580
يا رجل ، أنا أتعلم الكثير عنك.

188
00:07:19,630 --> 00:07:21,980
أنت تعلم ، أنك لم
تذكر أيًا من هذا.

189
00:07:22,020 --> 00:07:24,020
كل ما قلته كان مملاً

190
00:07:24,070 --> 00:07:26,460
حسنا ، هناك فترات
طويلة من الملل ،

191
00:07:26,510 --> 00:07:28,950
لكنها تقطعها لحظات الرعب الخالص!

192
00:07:30,250 --> 00:07:32,640
لا استطيع الانتظار
لمشاركة ذلك معك.

193
00:07:34,340 --> 00:07:37,520
حسنًا ، كما تعلم يا عزيزي ،
لا يجب أن تكون الرحلة هكذا.

194
00:07:37,560 --> 00:07:39,600
ذهبت إلى موقع البحيرة
للتحقق من حالة الطقس ،

195
00:07:39,650 --> 00:07:43,520
و ، اتضح أن هناك فندق جميل

196
00:07:43,570 --> 00:07:46,870
مع بيانو في الردهة
للغناء.

197
00:07:48,270 --> 00:07:49,700
سأطلب ورقة الموسيقى

198
00:07:49,750 --> 00:07:51,570
الخاصة بـ
Legally Blonde The Musical

199
00:07:51,620 --> 00:07:53,660
لذا ، أصبح الأمر رسمي.

200
00:07:53,710 --> 00:07:56,450
انت ذاهبة. رائع.

201
00:07:57,710 --> 00:07:59,280
آه ، ولكن أعتقد

202
00:07:59,320 --> 00:08:00,930
لا يجب أن نخبر أمي ومارسي

203
00:08:00,970 --> 00:08:03,020
لأن لدي شعور أنهم يكرهون ذلك.

204
00:08:03,060 --> 00:08:06,020
يمكنك أن تثق بي.
أنا القائد.

205
00:08:07,680 --> 00:08:09,900
حسنًا ، قد تكون هذه مشكلة.

206
00:08:09,940 --> 00:08:11,640
إذا كنت ستذهبين ،
أنا ذاهبة.

207
00:08:11,680 --> 00:08:13,510
أنا ذاهبة أيضا.

208
00:08:15,690 --> 00:08:17,260
 أجل.

209
00:08:17,300 --> 00:08:19,790
أتساءل عما إذا كان الرجال
يعرفون أن زوجاتهم ذاهبات أيضاً.

210
00:08:19,820 --> 00:08:21,690
بلى. أنا اعني،
 مارسي و بيف كانتا متحمستان للغاية ،

211
00:08:21,730 --> 00:08:23,340
ركضوا إلى المنزل
مباشرة ليخبروهم.

212
00:08:25,170 --> 00:08:27,040
هاه. أجل.

213
00:08:27,090 --> 00:08:29,570
عشر مكالمات فائتة.

214
00:08:29,610 --> 00:08:31,130
ماذا فعلت؟

215
00:08:31,180 --> 00:08:33,440
حشدت مارسي بالفعل
حقيبة مليئة بألعاب الطاولة.

216
00:08:33,490 --> 00:08:35,370
سيقومون بتصويرنا حتى الموت.

217
00:08:35,400 --> 00:08:38,010
وفجأة ،بدأ الطلاق يعمل لصالحي.

218
00:08:38,060 --> 00:08:39,370
من يبكي الآن؟

219
00:08:39,400 --> 00:08:41,190
حسنا ، ما زلت أنا ،
ولكن فقط في الحمام.

220
00:08:42,190 --> 00:08:44,150
ذهب هذا الشيء كله إلى الحضيض.

221
00:08:44,190 --> 00:08:46,720
اعتقد انك على حق.
علينا فقط إلغاء الرحلة.

222
00:08:46,760 --> 00:08:48,590
بعد فوات الأوان. إذا ألغينا الآن ،

223
00:08:48,630 --> 00:08:50,720
ستعرف الزوجات سبب ذلك هو لأنهن ذاهبات.

224
00:08:50,760 --> 00:08:52,020
إذا أصبح الأمر رسمي.

225
00:08:52,070 --> 00:08:55,160
آدم دمر كل شيء ،
لأبد الآبدين.

226
00:08:55,200 --> 00:08:56,730
ماذا تريد مني أن افعل؟

227
00:08:56,770 --> 00:08:59,030
المشي في البحيرة
والسماح لي العلقات بأخذني؟

228
00:08:59,080 --> 00:09:00,730
أم يجب أن أغمر نفسي في العسل

229
00:09:00,770 --> 00:09:03,510
وترك الدببة تشق طريقها إلي؟

230
00:09:03,560 --> 00:09:04,910
هناك العديد من الطرق
التي يمكنك القيام بها.

231
00:09:04,950 --> 00:09:06,300
لا تفكر في اثنتين فقط.

232
00:09:06,340 --> 00:09:09,780
كنت آمل أن يقول أحدهم ،
"لا تشعر بالسوء."

233
00:09:10,740 --> 00:09:13,130
حتى لو قلتم ذلك الآن سيساعدني.

234
00:09:13,180 --> 00:09:16,530
انتظر لدي فكرة 
دعنا نسمعها

235
00:09:16,570 --> 00:09:18,620
الطريقة الوحيدة لإنقاذ هذا الشيء

236
00:09:18,660 --> 00:09:20,660
هي سحب دعوة جميع الزوجات.

237
00:09:20,710 --> 00:09:24,190
ثم نلقي باللوم على
الرجلين الآخرين.

238
00:09:24,230 --> 00:09:26,840
يمكنك توصيل القبعة
إلى منزلي لاحقًا.

239
00:09:26,890 --> 00:09:29,890
هذا لن يفلح.
إنهم يتحدثون مع بعضهم البعض.

240
00:09:29,930 --> 00:09:32,150
سوف يدركون بأننا كنا نكذب فقط.

241
00:09:32,200 --> 00:09:34,370
لا ، لن يتحدثوا عنه
لأنهم سيشعرون بالسوء

242
00:09:34,420 --> 00:09:36,730
أزواج السيدات
الأخريات فاسدين للغاية.

243
00:09:36,770 --> 00:09:38,720
فهمتها. مثل،
إذا فكرت مارسي

244
00:09:38,770 --> 00:09:40,160
لدى آندي و بيف أزواج فاسدين ،

245
00:09:40,200 --> 00:09:41,940
لن تثيرها إلا إذا فعلوا ذلك.

246
00:09:41,990 --> 00:09:44,380
لكنهم لن يثروها لأن كل منهم يفكر

247
00:09:44,430 --> 00:09:46,130
الاثنان الآخران
لديهما أزواج فاسدين.

248
00:09:46,170 --> 00:09:49,170
ما لا يعرفونه هو
أننا جميعا فاسدون.

249
00:09:50,950 --> 00:09:52,610
اللعنة ، هذا جيد.

250
00:09:53,780 --> 00:09:56,350
ماذا؟ هذا لن يعمل ابدآ.

251
00:09:56,390 --> 00:09:58,350
أنت لا ترى ذلك لأن
هذا مستوى جديد كليا

252
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
إدارة الزوجة.

253
00:09:59,920 --> 00:10:03,710
أنت تلعب لعبة الداما
بينما يلعب دوني الشطرنج.

254
00:10:03,750 --> 00:10:05,710
أنا لا أظن ذلك.

255
00:10:05,750 --> 00:10:07,450
لقد لعبت الشطرنج مع دون.

256
00:10:07,490 --> 00:10:10,540
يقوم بعمل أصوات 
عندما يحرك الحصان.

257
00:10:10,580 --> 00:10:12,150
انظر ، لدينا خطة.

258
00:10:12,190 --> 00:10:14,150
هل أنت مشارك أم لا؟

259
00:10:14,190 --> 00:10:17,980
حسنا ، إذا كنتم
ستسحبون دعوة أمي ومارسي ،

260
00:10:18,020 --> 00:10:19,760
إذا أعتقد
سأسحب دعوة أندي.

261
00:10:19,810 --> 00:10:24,250
حسن. قل الآن لأخيك
شكرا لإنقاذ الرحلة.

262
00:10:24,290 --> 00:10:27,600
يقول أبي يجب أن أقول ،
"شكرا لإنقاذ الرحلة."

263
00:10:27,640 --> 00:10:28,770
آدم.

264
00:10:28,820 --> 00:10:31,300
لقد قلتها. ماذا قلت؟

265
00:10:32,740 --> 00:10:35,700
مرحبًا ، انظر إليك.

266
00:10:35,740 --> 00:10:39,310
شخص ما نام في آلة التجميل.

267
00:10:40,700 --> 00:10:42,440
جلبت لك شيئا.

268
00:10:42,480 --> 00:10:44,350
ماهي المناسبة؟

269
00:10:44,400 --> 00:10:46,360
لا مناسبة. افتحيه.

270
00:10:49,190 --> 00:10:50,800
يا الهي،
انه جميل.

271
00:10:50,840 --> 00:10:53,970
أعرف ذلك. نعم.
اقرئي البطاقة.

272
00:10:55,890 --> 00:10:57,800
"الورود حمراء،
و زهرة البنفسج لونها أزرق.

273
00:10:57,850 --> 00:11:00,240
لا يمكنك القدوم إلى الكوخ ".

274
00:11:02,770 --> 00:11:04,560
"و أنا احبك."

275
00:11:05,720 --> 00:11:07,680
لقد توقفت قبل القافية.

276
00:11:07,730 --> 00:11:09,950
هذا ما يجعلها حلوة.

277
00:11:09,990 --> 00:11:14,040
لا أصدق أنك قمت
بسحب دعوتي للتو من رحلتك.

278
00:11:14,080 --> 00:11:16,130
حسنًا ، انظري ،
أردتك أن تذهبي

279
00:11:16,170 --> 00:11:18,740
لكن أبي و دون قالا ،
"لا زوجات في الرحلة."

280
00:11:18,780 --> 00:11:21,480
لذا ، إذا كنت تريد إلقاء
اللوم على شخص ما ، فلوميهم.

281
00:11:21,520 --> 00:11:23,050
لقد تفوقوا علي.

282
00:11:23,090 --> 00:11:26,610
الديمقراطية.
جيدة فقط على الورق.

283
00:11:26,660 --> 00:11:29,490
لذلك هو خطأ والدك و دون؟

284
00:11:29,530 --> 00:11:32,580
نعم. هذه هي النقطة
الأكثر أهمية هنا.

285
00:11:33,620 --> 00:11:34,970
إنهم سيئون.

286
00:11:35,010 --> 00:11:37,320
أنا اشتريت لك أساور.

287
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
حسنًا ، أعتقد أنه لا
يمكنني أن أغضب منك

288
00:11:40,760 --> 00:11:42,500
لأنهم أغبياء.

289
00:11:42,540 --> 00:11:44,760
لا ، لا يمكنك.

290
00:11:44,810 --> 00:11:46,330
اشفق على مارسي وبيف.

291
00:11:46,370 --> 00:11:48,900
أنا أعلم.

292
00:11:48,940 --> 00:11:50,590
أنت أه...

293
00:11:50,640 --> 00:11:52,940
لن تقولي لهم أي شيء ، أليس كذلك؟

294
00:11:52,990 --> 00:11:56,600
كيف يمكنني ذلك؟
أشعر بالسوء تجاههم.

295
00:11:56,640 --> 00:12:00,170
كما تعلمين ، أنت متفهمة لذلك ،

296
00:12:00,210 --> 00:12:03,040
حتى أنك
لا تحتاجين إلى السوار.

297
00:12:05,040 --> 00:12:07,050
لذلك ربما يمكنني استرداد أموالي.

298
00:12:08,830 --> 00:12:12,140
احتفظي به. احتفظي به!
احتفظي به.

299
00:12:15,050 --> 00:12:17,010
دون.

300
00:12:17,060 --> 00:12:19,880
يجب أن أخبرك.
نفعت فكرتك.

301
00:12:19,930 --> 00:12:22,970
لذا ، خذ. أنت القائد
الآن.

302
00:12:23,020 --> 00:12:26,330
رائع. هذا يعني الكثير.

303
00:12:26,370 --> 00:12:29,020
يا رفاق تتوقعون الكثير
من قبعة حصلت عليها مجانًا بإحدى الليالي

304
00:12:29,070 --> 00:12:31,030
بعد أن انتهيت من
أكل ثلاث أرطال من جراد البحر.

305
00:12:31,070 --> 00:12:32,810
مهلا.

306
00:12:32,860 --> 00:12:34,820
كيف سار الموضوع عندما سحبتم 
 دعوة أمي ومارسي؟

307
00:12:34,860 --> 00:12:37,640
تحقق من المعاطف التي
حصلنا عليها لرحلة الكوخ.

308
00:12:37,690 --> 00:12:38,910
أوه ، لا يمكننا الانتظار.

309
00:12:38,950 --> 00:12:41,040
سنستمتع جميعنا كثيرًا.

310
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
هل تمزحون معي؟!

311
00:12:46,520 --> 00:12:49,350
لا أعرف ما إذا كان
هذا سيحدث فرقًا ،

312
00:12:49,390 --> 00:12:52,090
لكننا لم نفعل هذا
الشيء الذي قلناه من قبل.

313
00:12:52,140 --> 00:12:54,580
ذلك يجعل هناك فرق شاسع!

314
00:12:55,880 --> 00:12:58,660
أبي ، اتفقنا في الاجتماع.
ماذا حدث؟

315
00:12:58,710 --> 00:13:00,530
دعا دون لاجتماع بعد الاجتماع

316
00:13:00,580 --> 00:13:03,230
وقلنا أننا سنبدو أفضل إذا
كنت الشخص السيئ الوحيد.

317
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
حسنًا... أعتقد أنه نجح.

318
00:13:05,890 --> 00:13:07,450
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

319
00:13:07,500 --> 00:13:09,370
لا أريد أن أفعل أي
شيء بهذه الرحلة.

320
00:13:09,410 --> 00:13:12,110
أنتما الاثنان اذهبا إلى الغابة
واعقدوا اجتماعاتكم السرية ، واضح؟

321
00:13:12,160 --> 00:13:14,560
فقط تذكروا ، أنا الرجل الوحيد
الذي يحضر ورق التواليت!

322
00:13:14,590 --> 00:13:17,460
أوه، أتعرفون؟

323
00:13:17,510 --> 00:13:19,420
سأقول لأندي كل شيء!

324
00:13:19,470 --> 00:13:20,950
كل شيء!

325
00:13:24,040 --> 00:13:25,990
تباً ، دوني!
لقد اخفقنا!

326
00:13:26,040 --> 00:13:29,000
قلت بأن هذا سيكون مضحكا.
لم يكن الأمر مضحكًا على الإطلاق!

327
00:13:29,040 --> 00:13:32,960
حسنًا ، أعتقد أن روح الدعابة
عند الجميع مختلفة قليلاً.

328
00:13:40,620 --> 00:13:44,100
انتظر. هل كنت تكذب بشأن رحلة
الكوخ هذه منذ 15 عامًا؟

329
00:13:44,140 --> 00:13:46,750
حسنًا ، ليس تمامًا.

330
00:13:46,800 --> 00:13:49,230
هناك كوخ.

331
00:13:49,280 --> 00:13:51,540
ولكن إذا أردت أن
تكون رحلة الرجال ،

332
00:13:51,590 --> 00:13:52,860
لماذا لم تخبرني للتو؟

333
00:13:52,890 --> 00:13:55,020
لأنني أعلم إذا سمعت
"رحلة الرجال" ،

334
00:13:55,070 --> 00:13:56,720
ستشعرين بأنك مهملة ،

335
00:13:56,760 --> 00:14:00,900
أحاول التعامل معها بشكل
جيد كل عام حتى لا ينزعج أحد.

336
00:14:00,940 --> 00:14:03,030
أسميها "إدارة الزوجة".

337
00:14:03,080 --> 00:14:04,650
أوه ، أنت كذلك ؟

338
00:14:04,690 --> 00:14:06,350
نعم

339
00:14:06,380 --> 00:14:09,120
نعم ، لا أحب هذه
العبارة. لا لا لا لا.

340
00:14:09,170 --> 00:14:12,080
"إدارة الزوجة".

341
00:14:12,130 --> 00:14:14,430
على الرغم من،
إنها تبدو مألوفة.

342
00:14:14,480 --> 00:14:16,830
أين سمعت ذلك؟

343
00:14:16,870 --> 00:14:19,790
أنا سعيدة لأننا ذاهبون ،
لكنني لست متأكدة

344
00:14:19,830 --> 00:14:21,700
حول البقاء في بعض
الأكواخ القديمة القذرة.

345
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
أوه ، لا ، لا ، لا.
لا تقلقي حيال ذلك.

346
00:14:23,790 --> 00:14:25,580
لقد وجدت بالفعل فندق رائع.

347
00:14:25,620 --> 00:14:26,750
أوه ، سأخبر آدم

348
00:14:26,790 --> 00:14:28,710
أنني كنت أتفقد الطقس هناك ،

349
00:14:28,750 --> 00:14:31,020
وبالصدفة عثرت عليه.

350
00:14:31,060 --> 00:14:34,850
هذا يسمى
"إدارة الزوج".

351
00:14:34,890 --> 00:14:37,410
لا ، لم أسمع
بشيء مثل هذا أبدًا.

352
00:14:38,720 --> 00:14:41,110
ولكن ، كما تعلمون ، بكوني
أنا متسامحة جدا ،

353
00:14:41,160 --> 00:14:43,680
لن أقوم بعمل جلبة كبيرة.

354
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
شكرا جميلتي.

355
00:14:45,640 --> 00:14:48,290
نعم ، لكن علي أن أقول ،
قلت الكثير من الأكاذيب.

356
00:14:48,340 --> 00:14:50,640
كان بسبب الضغط لكوني القائد.

357
00:14:50,690 --> 00:14:52,250
أنت تعرفين كيف يتعامل أبي معي .

358
00:14:52,300 --> 00:14:54,780
أنا دائماً أكون الرجل الثاني بعد دون.

359
00:14:54,820 --> 00:14:57,520
ولكن للمرة الأولى ،
أبي اختارني ،

360
00:14:57,560 --> 00:14:59,700
وقمت بإفساد كل شيء.

361
00:14:59,740 --> 00:15:01,570
كنت مشغولاً للغاية
في محاولة المحافظة عليها ،

362
00:15:01,610 --> 00:15:04,480
لقد فضلت الرحلة عليك ،
وأنا آسف.

363
00:15:04,530 --> 00:15:06,880
أنا أتفهم ذلك.
شكرا لك.

364
00:15:06,920 --> 00:15:09,140
أيها الأحمق.

365
00:15:09,190 --> 00:15:12,200
لقد قمت بالالتفاف علي بهذا الموضوع

366
00:15:14,710 --> 00:15:17,500
لكن ، كما تعلمين ، لم يعد
الأمر يهم. لست ذاهبا.

367
00:15:17,540 --> 00:15:20,890
أبي و دون هم رفاق و
يجب أن أتوقف عن ملاحقة هذا

368
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
ما الذي تفعلونه هنا؟

369
00:15:23,500 --> 00:15:25,810
لدينا ما نقوله.

370
00:15:25,850 --> 00:15:27,850
دون اعتذر لأخيك.

371
00:15:27,900 --> 00:15:31,380
يقول أبي بأنه آسف.

372
00:15:31,420 --> 00:15:33,820
لا ، أنت آسف ،
وأنا آسف.

373
00:15:33,860 --> 00:15:35,910
الآن أعطه القبعة اللعينة.

374
00:15:35,950 --> 00:15:38,650
آسف لقد أخطأت.

375
00:15:38,690 --> 00:15:41,430
كان مضحكا في ذلك الوقت،
ثم مضحك بعد ذلك مباشرة ،

376
00:15:41,480 --> 00:15:43,220
ثم قال أبي أنه ليس مضحكا.

377
00:15:43,260 --> 00:15:45,830
ثم أثناء القيادة إلى هنا ،
أصبح الأمر مضحكًا مرة أخرى.

378
00:15:45,870 --> 00:15:47,790
ولكن الآن أشعر بالسوء.

379
00:15:49,750 --> 00:15:51,840
كل هذا كان خطئي.

380
00:15:51,880 --> 00:15:54,400
لطالما أحببت
تعزيز المنافسة بينكم

381
00:15:54,450 --> 00:15:56,320
لأنني اعتقدت أنها ستجعلك أقوى ،

382
00:15:56,360 --> 00:15:59,630
ولكن في النهاية ، عليك أن تعرف
أنه يمكنك الاعتماد على عائلتك ،

383
00:15:59,670 --> 00:16:01,630
ولقد خذلناك.

384
00:16:01,670 --> 00:16:04,940
 شكرا أبي.

385
00:16:04,980 --> 00:16:08,720
بالإضافة إلى ذلك ، أعرف في أعماق قلبي ،

386
00:16:08,770 --> 00:16:12,770
أنت الشخص الذي سيزورني
في دار الرعاية ، وليس دوني.

387
00:16:13,950 --> 00:16:17,830
صدقت يا أبي.
تلك الأماكن رائحتها غريبة.

388
00:16:17,860 --> 00:16:20,120
ولمجرد جعل كل شيء عادلاً ،

389
00:16:20,170 --> 00:16:23,130
قلنا لزوجاتنا كل شيء أيضا.

390
00:16:23,170 --> 00:16:24,780
كيف سار ذلك؟

391
00:16:24,830 --> 00:16:27,660
سيئ.
شكرا على السؤال.

392
00:16:27,700 --> 00:16:29,660
الرحلة انتهت.

393
00:16:29,700 --> 00:16:32,620
خذ ، يجب أن تحصل عليها.

394
00:16:32,660 --> 00:16:34,660
ستكون دائما القائد.

395
00:16:36,010 --> 00:16:38,400
حسنًا ، هيا.
سأصلح الأمر.

396
00:16:42,630 --> 00:16:44,630
على ماذا تضحك؟

397
00:16:44,670 --> 00:16:46,850
آسف. لقد أصبح الأمر
مضحكًا مرة أخرى.

398
00:16:51,240 --> 00:16:53,380
انظروا.

399
00:16:53,420 --> 00:16:55,460
أزواجنا الكاذبون هنا.

400
00:16:55,510 --> 00:16:57,120
وأحضروا

401
00:16:57,160 --> 00:16:59,860
القائد المثير معهم.

402
00:17:01,040 --> 00:17:03,430
كيف استطعت فعل ذلك يا ادم ؟
كيف استطعت؟

403
00:17:03,470 --> 00:17:05,650
نعم. حدث كل هذا أثناء قيادتك ،

404
00:17:05,690 --> 00:17:08,260
لذلك سأسألك نفس
السؤال الذي سألته لك

405
00:17:08,300 --> 00:17:12,090
في الصف السادس عندما
دخلت إليك بهذه المجلة.

406
00:17:12,130 --> 00:17:14,440
هل هذا ما تريده؟

407
00:17:14,480 --> 00:17:16,530
حسنا أمي،

408
00:17:16,570 --> 00:17:20,360
لا أعتقد أن الجميع بحاجة
لسماع تلك القصة.

409
00:17:20,400 --> 00:17:23,880
اسمعوا ، أعلم أننا نشعر
بخيبة أمل في أزواجنا ،

410
00:17:23,930 --> 00:17:26,020
ولكن الشيء هو أنه
بدأ نوعًا ما ببراءة.

411
00:17:26,060 --> 00:17:27,540
كل ما أرادوه هو رحلة الرجال ،

412
00:17:27,580 --> 00:17:28,930
وكانوا خائفين للغاية من إخبارنا.

413
00:17:28,980 --> 00:17:30,720
هل هذا صحيح ، دون؟

414
00:17:30,760 --> 00:17:32,280
أخشى منك.

415
00:17:32,330 --> 00:17:34,500
ماذا عنك؟

416
00:17:34,550 --> 00:17:36,070
أنا بحاجة إلى رحلة الرجال.

417
00:17:36,110 --> 00:17:38,120
لقد حفظت النكات
القذرة لمدة 11 شهرًا ،

418
00:17:38,160 --> 00:17:40,250
ويجب أن أخرجها مني.

419
00:17:40,290 --> 00:17:43,290
لننظر إلى الأمر بهذه الطريقة. أنا اعني،
نعم ، قد نكون غاضبين عليهم ،

420
00:17:43,340 --> 00:17:45,950
لكن هذا حقًا
"كنت هناك ، فعلت ذلك" أليس كذلك؟

421
00:17:45,990 --> 00:17:48,520
خيارنا الآخر هو
السماح لهم بالرحيل.

422
00:17:48,560 --> 00:17:50,000
لماذا نفعل ذلك؟

423
00:17:50,040 --> 00:17:52,960
لأنه بعد ذلك يمكننا أن 
نذهب في رحلة للفتيات.

424
00:17:53,000 --> 00:17:54,910
أنا مهتم.

425
00:17:54,960 --> 00:17:56,480
هذه فكرة عظيمة.

426
00:17:56,530 --> 00:17:58,000
يجب عليكن أن تفعلن ذلك.

427
00:17:58,050 --> 00:17:59,750
سأصوت "غير غاضبة"
رحلة الفتيات.

428
00:17:59,790 --> 00:18:02,010
كيف لم نذهب قط في رحلة فتيات؟

429
00:18:02,050 --> 00:18:03,970
لم نود بإيذاء مشاعرهم.

430
00:18:04,010 --> 00:18:05,970
 حسنًا ، هذا لا يهم بعد الآن.

431
00:18:06,010 --> 00:18:07,840
نعم ، أنتم يا رفاق
تذهبون إلى الكوخ.

432
00:18:07,890 --> 00:18:09,240
نعم ، استمتعوا.

433
00:18:09,280 --> 00:18:10,800
هذا عظيم.

434
00:18:10,840 --> 00:18:12,670
انظر إلى ذلك.
الجميع سيفوز.

435
00:18:12,720 --> 00:18:14,930
نحصل على رحلة الرجال ،
وزوجاتنا سعداء.

436
00:18:14,980 --> 00:18:16,980
 لقد أصلحت الأمر يا عزيزتي.

437
00:18:17,020 --> 00:18:19,030
كأنه لم أي يحدث شيء قط.

438
00:18:19,070 --> 00:18:20,980
لقد حدث ذلك.

439
00:18:21,030 --> 00:18:22,730
وأنا سأحتفظ بالسوار.

440
00:18:22,770 --> 00:18:25,990
 حسنًا ، ولكن إذا غيرت
رأيك في غضون 30 يومًا ،

441
00:18:26,030 --> 00:18:29,040
 دعني اعرف--
حسنًا ، احتفظي بها ، احتفظي بها ، احتفظي بها.

442
00:18:29,080 --> 00:18:31,470
حسنا. لنبدأ التخطيط لرحلتنا.

443
00:18:31,520 --> 00:18:32,910
يمكننا الذهاب إلى أي مكان نريده.

444
00:18:32,950 --> 00:18:35,130
اووه. ماذا عن ويسكونسن ديلز؟

445
00:18:36,910 --> 00:18:39,390
أو منتجع صحي.

446
00:18:39,440 --> 00:18:42,610
أو فيغاس
ماذا؟

447
00:18:42,660 --> 00:18:44,180
هذه هي. اختيار موفق.

448
00:18:44,230 --> 00:18:46,310
لذا دعونا نذهب للحجز.
رحلة الفتيات!

449
00:18:46,360 --> 00:18:47,920
ماذا حدث للتو؟

450
00:18:47,970 --> 00:18:49,970
فيغاس؟
الآن رحلتهم أفضل.

451
00:18:50,010 --> 00:18:52,150
بلى. على الأقل عندما
نذهب في رحلة ممتعة ،

452
00:18:52,190 --> 00:18:54,280
لدينا اللياقة في الكذب بشأن ذلك.

453
00:19:01,330 --> 00:19:02,770
حسنًا ، كانت تلك
رحلة رائعة للفتيات.

454
00:19:02,810 --> 00:19:04,640
هل تعلمون بأننا بمفردنا

455
00:19:04,680 --> 00:19:06,990
غيرنا سياسة "كل ما يمكنك
شربه" في بارين مختلفين؟

456
00:19:07,030 --> 00:19:10,210
ما زلت لا أصدق ذلك
فازت بيف في مسابقة رعاة البقر الميكانيكية.

457
00:19:10,250 --> 00:19:11,900
آه أجل.

458
00:19:12,560 --> 00:19:15,080
جهاز تمرين عضلات الفخذ قد أثمر حقًا.

459
00:19:16,170 --> 00:19:17,610
مرحباً.

460
00:19:17,650 --> 00:19:19,040
مرحبًا ، رجعتم إلى المنزل.

461
00:19:19,090 --> 00:19:20,570
كيف كانت رحلتكم؟

462
00:19:20,610 --> 00:19:22,130
عظيمة جدا. بلى.

463
00:19:22,180 --> 00:19:25,140
كنت الرجل الوحيد الذي
أحضر ورق التواليت.

464
00:19:25,180 --> 00:19:27,660
هذا أعاد لي القبعة.

465
00:19:27,700 --> 00:19:29,880
وسقطت في الحفرة التي حفروها.

466
00:19:30,790 --> 00:19:32,400
أحسنتم يا رفاق.

467
00:19:32,450 --> 00:19:34,060
واجهنا مشكلة واحدة فقط.

468
00:19:34,100 --> 00:19:36,930
لدى لويل ردة فعل سيئة لمرش الدب.

469
00:19:40,500 --> 00:19:42,070
اعتقد بأنه كان من المفترض

470
00:19:42,110 --> 00:19:43,500
أن يرشها على نفسه مثل واقي الشمس.

471
00:19:44,680 --> 00:19:47,770
كنت أسمع الدببة تضحك.

472
00:19:47,810 --> 00:19:49,380
كان هذا نحن.

473
00:19:51,380 --> 00:19:52,820
كيف كانت رحلة الفتيات؟

474
00:19:52,860 --> 00:19:54,080
ربما يجب أن نذهب
معكم في المرة القادمة.

475
00:19:54,120 --> 00:19:56,910
 لن ترغب بالقيام بذلك.

476
00:19:56,950 --> 00:19:58,340
كانت مملة حقا.

477
00:19:58,390 --> 00:20:13,390
ترجمة فاضل بهمن 
@Lacostey86

