1
00:00:16,350 --> 00:00:23,291
وهذه قائمتك للمراجع
وكل ما عليك فعله هو العمل عليها

2
00:00:23,582 --> 00:00:27,530
بالفعل أقوم بذلك، سيدي -
وما الذي تريدين مني فعله بعدها؟ -

3
00:00:27,987 --> 00:00:30,232
أود أن أعلّم -
جيد -

4
00:00:30,356 --> 00:00:32,102
هذه فكرة رائعة

5
00:00:32,227 --> 00:00:36,799
في الخريف، سيُجرى امتحان
الخدمة المدنية لكلية تدريب المعلمين

6
00:00:37,589 --> 00:00:41,454
في الواقع، أود أن أحاول
وأبدأ بمهنة أكاديمية

7
00:00:45,695 --> 00:00:46,983
عُلم

8
00:00:49,352 --> 00:00:54,257
غريكو)، أنت طالبة بارعة)
وأكنّ لك كل التقدير

9
00:00:54,381 --> 00:00:57,332
فقد عملت بجهد -
شكرا لك، أستاذي -

10
00:00:57,747 --> 00:01:00,948
من الأفضل عدم الركض
قبل التمكن من السير

11
00:01:02,362 --> 00:01:07,141
كما تعلمين، جميعنا نتيجة عملية
طويلة من التحسين

12
00:01:07,557 --> 00:01:13,790
الذي غالبا ما يمتد عبر الأجيال
وبذلتِ جهدا بكل تأكيد

13
00:01:14,914 --> 00:01:16,992
لكنّ الطبيعة لا تأخذ خطوات طويلة

14
00:01:18,778 --> 00:01:21,688
وأكرّر، لا أقصد إهانتك

15
00:01:22,437 --> 00:01:26,800
بالفعل، تحسّن
لكن تخلّصي من لهجتك

16
00:01:27,673 --> 00:01:29,960
لكنها إشارة من بين العديد من الأمور
التي لا تكون لصالحك

17
00:01:30,084 --> 00:01:31,788
فكّري في مدى فائدة تعليمك

18
00:01:31,913 --> 00:01:33,950
في تدريب جيل جديد
من معلمي المرحلة الابتدائية

19
00:01:35,820 --> 00:01:38,645
بأي حال، لنعمل به خطوة بخطوة

20
00:01:38,855 --> 00:01:41,930
دعيني أقرأ بعض أطروحاتك قريبا

21
00:01:45,131 --> 00:01:48,955
(كل ما قدّمه لي (فرانكو ماري"
"كان قديم الطراز

22
00:01:49,246 --> 00:01:51,157
"ومرّ عليه الدهر معي"

23
00:01:51,823 --> 00:01:54,109
"كنت خائفة دائما"

24
00:01:54,275 --> 00:01:58,556
أخشى قول الشيء الخاطئ"
"أو استخدام نغمة مفرطة

25
00:01:58,680 --> 00:02:03,627
أو الكشف عن المشاعر الصغيرة"
"أو عدم وجود أفكار مثيرة للاهتمام

26
00:02:04,043 --> 00:02:08,365
"انظروا مَن هنا، انظروا مَن هنا"

27
00:02:10,111 --> 00:02:15,390
نابولي)! تذكّري إحضار لي السترة)
!التي تركتها في غرفتك ليلة أمس

28
00:03:03,147 --> 00:03:05,184
ماذا تريد؟

29
00:03:05,932 --> 00:03:09,547
(أنا (بيترو أريوتا -
وإن يكن؟ -

30
00:03:09,714 --> 00:03:13,495
أنت (إيلينا غريكو)، صحيح؟ -
ماذا تريد؟ -

31
00:03:14,120 --> 00:03:15,616
أراك طوال الوقت

32
00:03:15,782 --> 00:03:19,814
حسنا، أردت الاعتذار
عمّا حصل سابقا

33
00:03:20,022 --> 00:03:24,345
هؤلاء الرجال فظّون
لا يحترمون أي أحد

34
00:03:25,093 --> 00:03:29,540
كنت جبانا، أردت التدخل
لكنني لم أستطع التصرف

35
00:03:29,706 --> 00:03:34,444
التدخل من أجل ماذا؟ -
للدفاع عن سمعتك الطيبة -

36
00:03:34,569 --> 00:03:36,149
ليس لدي سمعة طيبة

37
00:03:38,434 --> 00:03:43,215
أيمكنني مرافقتك؟ -
ربما هذا أفضل من ملاحقتي -

38
00:03:47,745 --> 00:03:51,944
أنت طالبة عبقرية
ثمة أشخاص كثير يقولون ذلك

39
00:03:52,109 --> 00:03:55,144
كم عمرك؟ -
22 سنة -

40
00:03:55,559 --> 00:03:58,427
وهل تؤلف أطروحتك؟ -
لم تنتهِ -

41
00:03:58,551 --> 00:04:02,792
ثم عليّ البحث في مسألة نشرها -
نشرها؟ -

42
00:04:02,917 --> 00:04:05,950
إن كانت أطروحتك جيدة
ينشرونها

43
00:04:06,698 --> 00:04:08,277
لم أعرف هذا

44
00:04:09,358 --> 00:04:13,224
هل أطروحتك جيدة؟ -
لا أعلم -

45
00:04:13,723 --> 00:04:18,793
لا أعلم إن كنت جيدة
لا أعلم إن كانت أطروحتي صالحة

46
00:04:20,872 --> 00:04:23,159
أحصل على علامات جيدة في الامتحانات

47
00:04:23,240 --> 00:04:26,192
لكن هذا لا يعني أنني بارعة ذكية

48
00:04:26,316 --> 00:04:29,268
عمّ تتحدثين؟ -
هذا صحيح -

49
00:04:32,260 --> 00:04:34,463
هل كل الأطروحات
التي تُنشر هي صالحة؟

50
00:04:34,629 --> 00:04:35,960
أجل

51
00:04:37,497 --> 00:04:39,659
لا أعلم إن كانت أطروحتي
مثيرة للاهتمام

52
00:04:39,950 --> 00:04:42,194
كل شيء مثير للاهتمام
إن عرفت كيفية العمل عليه

53
00:04:42,984 --> 00:04:45,852
ما موضوعها؟ -
(إنها عن (هوراس -

54
00:04:46,060 --> 00:04:48,928
علم الفلك وعلم التنجيم -
هذا مدهش -

55
00:04:49,551 --> 00:04:52,168
حقا؟ هل تعرف الـ(هوراس) جيدا؟
هل تتحدث باللغة اللاتينية؟

56
00:04:53,126 --> 00:04:58,570
ظهر سماء الليل، ويسطع القمر
والنجوم على نطاق صغير

57
00:04:58,944 --> 00:05:02,311
عند مهاجمة قوة كبيرة من الآلهة
من خلال خطأي

58
00:05:02,810 --> 00:05:04,889
يمكنني المتابعة إلى أن تطلبي
مني التوقف

59
00:05:05,262 --> 00:05:06,593
أحسنت

60
00:05:08,421 --> 00:05:10,167
يمكنك مساعدتي في أطروحتي

61
00:05:12,620 --> 00:05:14,364
هل ستذهبين إلى الديار
في عيد الفصح؟

62
00:05:14,489 --> 00:05:17,107
لا -
ألا تعودين أبدا؟ -

63
00:05:17,648 --> 00:05:19,352
لم أعُد منذ سنوات طويلة

64
00:05:20,309 --> 00:05:24,257
الجميع يرحل، ماذا تفعلين؟ -
أدرس -

65
00:05:35,521 --> 00:05:40,883
شكرا لمرافقتي إلى المنزل -
يسرني التحدث إليك -

66
00:05:50,526 --> 00:05:51,981
أراك قريبا

67
00:05:59,920 --> 00:06:03,369
!(أنت تعرفين مع من تختلطين، (إيلينا -
ما قصدك؟ -

68
00:06:03,785 --> 00:06:07,359
(هذا ابن الأستاذ (أيروتا -
مَن يكون؟ -

69
00:06:07,485 --> 00:06:13,927
شخصية بارزة في العالم الأكاديمي
والدته مهمة أيضا، عائلته مهمة

70
00:06:15,465 --> 00:06:17,210
تشبّثي به

71
00:06:33,004 --> 00:06:36,911
فقدت القدرة على الإنتاج"
"لم أستطع العمل على أطروحتي

72
00:06:37,120 --> 00:06:40,486
حدّقت في صفحات الكتب"
"من دون رؤية الأسطر

73
00:06:57,486 --> 00:06:59,564
"تساءلت عمّا عليّ فعله"

74
00:07:00,811 --> 00:07:03,845
أستسلم في النهاية"
"أعود إلى الحي

75
00:07:04,303 --> 00:07:07,627
أتخرج، أعلّم في صفوف"
"المدرسة الابتدائية؟

76
00:07:07,753 --> 00:07:10,994
"(أستاذة، الأستاذة (غريكو"

77
00:07:11,119 --> 00:07:14,278
في الحي، يُعتبر ذلك"
"صفة لشخص هام

78
00:07:14,445 --> 00:07:18,226
ابنة الحمّال التي كانت تعرف كل شيء"
"منذ أن كانت صغيرة في السن

79
00:07:24,586 --> 00:07:29,199
(ليس عليك القراءة، (إيلينا
عليك الدراسة

80
00:07:30,321 --> 00:07:32,316
الفلسفة، اللغة اللاتينية

81
00:07:34,478 --> 00:07:36,390
الروايات عن المغامرة

82
00:07:37,760 --> 00:07:41,751
الأخبار اليومية، المجلات عن الموضة
عليك الدراسة دائما

83
00:07:42,708 --> 00:07:46,906
حاولي أن تفهمي دائما
...لكي تفهمي

84
00:07:47,197 --> 00:07:49,275
لكي تفهمي

85
00:07:52,517 --> 00:07:53,971
تعالي

86
00:07:58,253 --> 00:08:02,160
سأحزن على الوقت الذي قضيته"
"مع (فرانكو ماري) لبقية حياتي

87
00:08:02,285 --> 00:08:05,610
كم كانت تلك الشهور والسنين"
"جميلة معه

88
00:08:05,983 --> 00:08:08,353
"لم أدرك أهميتها في ذلك الوقت"

89
00:08:08,603 --> 00:08:11,596
"والآن تدفعني للحزن"

90
00:08:12,093 --> 00:08:14,961
"المطر، البرد، الثلج"

91
00:08:15,295 --> 00:08:17,123
الروائح الربيعية"
"(على طول نهر (أرنو

92
00:08:17,414 --> 00:08:19,657
"...السياسة، الأدب"

93
00:08:19,782 --> 00:08:23,440
"...غرفته في الليل، جسده"

94
00:08:23,566 --> 00:08:25,103
"انتهى كل شيء"

95
00:08:34,704 --> 00:08:37,074
"ظننت أنني أكذب على نفسي"

96
00:08:37,240 --> 00:08:39,527
"هل كان كل شيء حقا مذهلا؟"

97
00:08:39,609 --> 00:08:46,343
حتى في ذلك الحين، علمت بوجود"
"عار، خجل، إذلال، واشمئزاز

98
00:08:46,591 --> 00:08:49,917
"...للقبول، التحمل، وإجبار النفس"

99
00:08:50,664 --> 00:08:55,404
هل من الممكن أنّ لحظات المتعة السعيدة"
"لا تخضع للتفتيش الدقيق؟

100
00:09:10,657 --> 00:09:15,438
لا أعلم لما بدأت أولف قصة"
"بصيغة الشخص الغائب

101
00:10:30,876 --> 00:10:34,368
الفصل الـ16"
"الجنية الزرقاء

102
00:10:35,448 --> 00:10:39,106
استغرقت 20 يوما لكتابتها"
"من دون توقف

103
00:10:39,563 --> 00:10:43,595
في النهاية أعدت قراءة بعض الصفحات"
"لكنها لم تعجبني وتخليت عنها

104
00:10:44,011 --> 00:10:46,048
في هذه الأثناء، أدركت أنني شعرت"
"بأنني أكثر هدوءا

105
00:10:46,338 --> 00:10:49,705
"وكأن العار انتقل مني إلى الدفتر"

106
00:10:54,610 --> 00:10:56,937
مَن الطارق؟ -
"(أنا (بيانكا" -

107
00:11:05,832 --> 00:11:08,119
مرحبا -
مرحبا، ثمة فتى ينتظرك في الطابق السفلي -

108
00:11:08,242 --> 00:11:10,737
فكرت في إخبارك -
فتى؟ -

109
00:11:10,862 --> 00:11:12,898
أجل، أراك لاحقا

110
00:11:23,372 --> 00:11:27,404
!بيترو)@! (بيترو)@)

111
00:11:27,653 --> 00:11:33,181
إيلينا)، كيف حالك؟) -
بخير، شكرا، وأنت؟ -

112
00:11:33,430 --> 00:11:37,712
بخير، والداي هنا
أود منك أن تقابليهما

113
00:11:37,878 --> 00:11:40,082
هل تودين القدوم معنا
لتناول الغداء؟

114
00:11:40,164 --> 00:11:42,866
عليّ أن أغيّر ملابسي -
لديك متّسع من الوقت -

115
00:11:43,448 --> 00:11:50,597
خذي وقتك وسأنتظرك هنا -
حسنا، حسنا، شكرا -

116
00:11:55,626 --> 00:12:00,114
ماريسوا)، ابنتي العزيزة)
لا يمكنني التحدث عن السياسة معك

117
00:12:00,239 --> 00:12:02,234
لأنني امرأة؟ لأنني يافعة؟

118
00:12:02,484 --> 00:12:07,804
لأنك متحيزة جدا
ولا يسمح لك التحيز بالتفكير بعمق

119
00:12:07,929 --> 00:12:12,626
أظن أننا لو استمعنا أكثر إلى الشباب
سيكون ذلك مفيدا

120
00:12:12,750 --> 00:12:16,034
أديل)، أنت تقولين)
ما يفكر فيه الجميع دائما

121
00:12:16,117 --> 00:12:20,523
هل أنا تافهة؟ -
لا، أمي، لستِ تافهة، أنت حساسة -

122
00:12:20,690 --> 00:12:22,850
يروقك الجميع

123
00:12:23,017 --> 00:12:27,548
اللعبة المفضلة لدى عائلتي
هي عندما يتحزبون ضدي

124
00:12:29,210 --> 00:12:32,078
لن تعترف أنك عالق
بين الطبقات الاجتماعية

125
00:12:32,244 --> 00:12:34,905
أستاذ (أيروتا)! كم تسرني رؤيتك

126
00:12:35,111 --> 00:12:37,022
مرحبا، زميلي العزيز

127
00:12:37,606 --> 00:12:40,058
سيدة (أديل)، أكنّ لك كل الاحترام

128
00:12:40,641 --> 00:12:44,339
(يبلي ابنك حسنا في (بيزا
لكننا علمنا أنه سيفعل ذلك

129
00:12:44,464 --> 00:12:48,038
صباح الخير أيها الأستاذ -
صباح الخير أيها الأستاذ -

130
00:12:48,993 --> 00:12:50,407
صباح الخير

131
00:12:51,114 --> 00:12:54,106
تلك الشابة
هي طالبة ماهرة في صفّي

132
00:12:54,356 --> 00:12:59,343
جيد -
لن أطيل عليكم أكثر، هنيئا مريئا -

133
00:12:59,469 --> 00:13:01,961
هنيئا مريئا -
وأنت أيضا -

134
00:13:02,170 --> 00:13:06,909
مَن ذلك؟ -
أظن أنه أستاذ في الأدب اللاتيني -

135
00:13:07,033 --> 00:13:11,564
عمّ كنا نتحدث؟
(أجل، أنت معادية لـ(أمريكا

136
00:13:11,730 --> 00:13:15,013
ماذا عنك يا أبي؟
هل أنت اشتراكي ومؤيد لـ(أمريكا)؟

137
00:13:15,221 --> 00:13:17,383
"(كانت تلك عائلة (بيترو"

138
00:13:17,508 --> 00:13:21,289
تحدثوا عن كل شيء، تجادلوا"
"لكن بكل أدب

139
00:13:21,456 --> 00:13:23,742
لم يقولوا أي شيء"
"في سبيل الحوار فحسب

140
00:13:23,867 --> 00:13:27,732
كانت لديهم أفكار كثيرة"
"وعواطف كثيرة وحقيقية

141
00:13:27,897 --> 00:13:29,395
"لم أتصرف على سجيتي"

142
00:13:29,561 --> 00:13:33,010
"لاحظت أنهم انذهلوا من انزعاجي"

143
00:13:33,135 --> 00:13:39,371
وأنا أبحث عن موضوع أتحدث عنه"
"(لأبدو ذكية مثل (مارياروسا

144
00:13:40,866 --> 00:13:43,444
كان ينبغي محاكمة الأمريكيين
(بعد (هيروشيما

145
00:13:43,651 --> 00:13:47,767
بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية -
أحسنت -

146
00:13:48,431 --> 00:13:52,796
(تهانينا، (إيلينا
أنت و(مارياروسا) فريدتان من نوعكما

147
00:13:52,879 --> 00:13:55,539
أنتما شابتان مثقفتان ومتمردتان

148
00:13:55,664 --> 00:14:03,353
الأمر الرئيسي هو عدم اعتبار التمرد
موقف معارض وهذا كل شيء

149
00:14:03,851 --> 00:14:06,179
ماذا تفعلين؟ تدخنين؟

150
00:14:06,345 --> 00:14:09,878
موقف معارض صغير
بين الفينة والأخرى

151
00:14:10,044 --> 00:14:11,956
أبي، تعمل (إيلينا) على أطروحتها

152
00:14:12,372 --> 00:14:15,407
(أخبرني (بيترو
بأنك لن تذهبي إلى الديار

153
00:14:15,573 --> 00:14:20,644
أود فعل ذلك في الدورة المقبلة -
أيمكننا فعل أي شيء لها؟ -

154
00:14:20,768 --> 00:14:24,301
كلا، شكرا لك يا أبي
أنجزت (إيلينا) كل شيء بمفردها

155
00:14:24,468 --> 00:14:27,127
وهي فخورة جدا بذلك

156
00:14:30,453 --> 00:14:33,735
إلى اللقاء، أراك قريبا -
(إلى اللقاء، (إيلينا -

157
00:14:33,819 --> 00:14:35,730
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

158
00:14:43,172 --> 00:14:44,917
هل عليك الرحيل، (بيترو)؟

159
00:14:46,414 --> 00:14:50,154
هل استمتعت بالوقت؟
هل تؤكدين على ذلك؟

160
00:14:50,777 --> 00:14:55,641
بالطبع استمتعت بالوقت
أنتم عائلة مذهلة

161
00:14:56,056 --> 00:15:01,085
هذا مهم لي -
أشكرك مجددا على دعوتي -

162
00:15:26,191 --> 00:15:31,095
لمَ لا تأتين معنا إلى (تورينو)؟
أحضري بعض الملابس، سأنتظر هنا

163
00:15:31,220 --> 00:15:33,091
بيترو)، هل فقدت صوابك؟)

164
00:15:34,296 --> 00:15:37,661
لم تعجبني أي امرأة
بقدر ما تعجبينني

165
00:15:48,551 --> 00:15:49,882
عليّ الرحيل

166
00:15:52,334 --> 00:15:54,080
أعدك بأن أعود قريبا

167
00:15:57,197 --> 00:15:58,943
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

168
00:16:05,510 --> 00:16:07,547
سأعود قريبا -
أجل -

169
00:16:47,822 --> 00:16:50,899
تخرجت في نهاية يوليو"
"بأعلى درجات

170
00:16:51,023 --> 00:16:57,009
تجنبت إخبار والديّ"
"خوفا من شعور أمي بضرورة القدوم

171
00:16:58,504 --> 00:17:01,996
بعد فترة طويلة"
"كنت مسرورة جدا بنفسي

172
00:17:11,721 --> 00:17:14,174
لم يتجاوز أبي الصف الخامس
الابتدائي

173
00:17:14,339 --> 00:17:16,460
توقفت أمي عن الدراسة
في الصف الثاني

174
00:17:16,584 --> 00:17:20,534
لم يعرف أحد من أسلافي
كيفية القراءة والكتابة

175
00:17:21,656 --> 00:17:23,734
أنت محقة بأن تكوني فخورة

176
00:17:23,859 --> 00:17:25,687
(إنها ثورة يا (بيترو

177
00:17:28,388 --> 00:17:30,634
أكان كل شيء مقبولا
في المطعم، أليس كذلك؟

178
00:17:31,091 --> 00:17:32,587
لذيذ

179
00:17:36,827 --> 00:17:38,406
هل نحن مخطوبان؟

180
00:17:40,443 --> 00:17:41,773
ما قصدك؟

181
00:17:42,687 --> 00:17:46,802
هل تعتبرين هذا الوضع
خطوبة أم لا؟

182
00:17:48,465 --> 00:17:52,787
لا أعلم، لمَ تسأل؟
ما الذي تريد قوله؟

183
00:17:54,366 --> 00:18:00,685
في الأشهر القليلة السابقة، ظننت ذلك
...لكن إن كان لديك رأي مختلف

184
00:18:01,640 --> 00:18:03,428
اعتبريه هدية تخرّج

185
00:18:23,628 --> 00:18:24,958
هل نحن مخطوبان؟

186
00:18:28,158 --> 00:18:31,193
لا ترحلي -
ماذا سأفعل هنا؟ -

187
00:18:32,564 --> 00:18:34,061
كيف سأعيل نفسي؟

188
00:18:36,097 --> 00:18:38,132
لم أكن في المنزل طوال سنة ونصف

189
00:18:40,211 --> 00:18:43,953
سأنتظر امتحان الخدمة المدنية -
ابقي -

190
00:18:47,153 --> 00:18:50,187
هذه هي حال الخطوبة
بين الشمال والجنوب

191
00:18:51,310 --> 00:18:53,305
(ستذهب إلى (تورينو
(وأنا إلى (نابولي

192
00:18:54,594 --> 00:18:56,089
سنحب بعضنا البعض
عن مسافات طويلة

193
00:18:56,339 --> 00:19:00,038
(لن يطول الأمر، (إيلينا
سنتان فحسب

194
00:19:00,121 --> 00:19:01,451
ما قصدك بسنتين؟

195
00:19:02,073 --> 00:19:08,059
لأؤسس نفسي في الجامعة
ثم سنتزوج في سبتمبر عام 1969

196
00:19:08,351 --> 00:19:11,510
سبق واخترت الموعد؟ -
أجل، طبعا -

197
00:19:11,635 --> 00:19:16,331
سبتمبر عام 1969 مثالي
ثم سنقرّر اليوم معا

198
00:19:19,740 --> 00:19:21,111
لدي هدية لك أيضا

199
00:19:23,813 --> 00:19:27,596
لأشكرك على الاعتناء بي -
ما هي؟ -

200
00:19:28,052 --> 00:19:32,541
إنها رواية، النسخة الوحيدة
محاولتي الوحيدة

201
00:19:32,708 --> 00:19:36,074
ألّفتها كلها في دفعة واحدة
لا أعلم ما كتبت حتى

202
00:19:38,568 --> 00:19:44,138
لن أكتب واحدة أخرى
ثمة بعض الصفحات الشائنة

203
00:19:44,845 --> 00:19:47,961
ما قصدك بالشائنة؟ -
سترى -

204
00:19:49,666 --> 00:19:54,280
(إنني أثق فيك، (بيترو
لا أسمح لأي أحد بقراءتها سواك

205
00:19:55,901 --> 00:19:59,434
ما موضوعها؟ -
اقرأها -

206
00:20:05,294 --> 00:20:07,954
لنذهب إلى منزلي -
أين؟ -

207
00:20:08,910 --> 00:20:13,939
إلى غرفتي في الكلية -
تعلمين أنّ هذا غير مسموح -

208
00:20:14,480 --> 00:20:20,257
هل يشكّل هذا مشكلة؟ -
من الأفضل أن نكتفي الليلة -

209
00:20:43,284 --> 00:20:44,739
(ماريا)، (ماريا)

210
00:20:44,863 --> 00:20:48,853
ماريا)، مرّري لي القنينة)
أريد أن أشرب

211
00:20:49,103 --> 00:20:51,015
انتظر -
هيا -

212
00:21:03,360 --> 00:21:06,435
"(سنصل إلى محطة (نابولي"

213
00:21:37,774 --> 00:21:40,975
ما كل هذا؟ -
لم تتوقعي هذا، صحيح؟ -

214
00:21:41,099 --> 00:21:43,428
يقومون بتزفيت كل شيء

215
00:21:43,552 --> 00:21:46,668
يصنعون طريقاُ كبيرا
(يمتد من هنا إلى (سان جيوفاني

216
00:21:46,793 --> 00:21:49,038
(وربما بعيدا بقدر (بورتيسي

217
00:21:49,329 --> 00:21:51,906
تتذكرنا الحكومة بين الفينة والأخرى

218
00:21:52,406 --> 00:21:55,771
ربما سيتغير أمر ما في هذا الحي

219
00:22:01,798 --> 00:22:03,212
لنرحل

220
00:22:10,652 --> 00:22:12,604
!(صباح الخير، (جيوشينو

221
00:22:13,811 --> 00:22:17,011
لنتمش على الرصيف -
لماذا؟ سنذهب من هذا الاتجاه -

222
00:22:17,136 --> 00:22:19,588
ألا يمكنني التباهي بابنتي المتخرجة
أمام الحي؟

223
00:22:27,859 --> 00:22:29,896
"(صباح الخير، دون (فيتوريو" -
(صباح الخير، دون (ليرودا -

224
00:22:30,021 --> 00:22:33,844
(لينوتشينا) هنا، عادت من (بيزا)
!لقد تخرّجت

225
00:22:33,969 --> 00:22:36,173
"!يا للبهجة"

226
00:22:37,046 --> 00:22:38,375
"!(صباح الخير، دون (فيتوريو"

227
00:22:38,540 --> 00:22:41,452
!ها هي المتخرجة"
"!يمكنها أن تعطينا كل الدروس

228
00:22:46,730 --> 00:22:50,885
دون (سيرو)، (لينوتشيا) هنا
مع شهادة بأعلى درجة

229
00:22:56,040 --> 00:22:59,614
"(صباح الخير، آنسة (إيفيلنا" -
"صباح الخير، مرحبا بعودتك" -

230
00:22:59,739 --> 00:23:01,277
"شكرا لك" -
"صباح الخير" -

231
00:23:01,443 --> 00:23:03,398
دون (ماريو)، صباح الخير

232
00:23:03,521 --> 00:23:09,257
(كيف الحال؟ ذهبت لإحضار (لينوتشيا
!من المحطة، لقد تخرّجت

233
00:23:09,383 --> 00:23:11,211
"!تهانينا"

234
00:23:12,125 --> 00:23:15,908
(لطالما قال (فيتوريو
"ابنتي في (بيزا) وتدرس كل يوم"

235
00:23:16,033 --> 00:23:18,319
"من الواضح أنه لديها قدرات عملية"

236
00:23:18,442 --> 00:23:22,641
أخبرت والدتها"
"بأنه عليها متابعة الدراسة

237
00:23:22,766 --> 00:23:24,096
"جعلتني أشعر برضا تام"

238
00:23:24,220 --> 00:23:26,839
أنا مسرور جدا"
"وهل ستعمل الآن؟

239
00:23:26,964 --> 00:23:30,372
سأدعها تجري الامتحان المدني"
"ستحصل على وظيفة كمعلّمة

240
00:23:30,455 --> 00:23:35,401
ابنة العتّال التي تعلّم الأولاد"
"!اللغة الإيطالية

241
00:23:35,567 --> 00:23:40,387
رائع، أنا مسرور جدا"
"!تهانينا مجددا! المتخرجة

242
00:23:40,471 --> 00:23:46,540
أتت (آدا) إلى منزلها لإخبارها
(وسمعت آنسة (روزا) من (جيليولا

243
00:23:46,665 --> 00:23:50,115
أنّ صديقتك قالت لها
"ثمة ولد في المسألة، ارحلي"

244
00:23:50,240 --> 00:23:55,809
قالت (آدا) "لا، ما من ولد واحد
"هنا فقط، بل يوجد ولدان

245
00:23:56,017 --> 00:23:58,885
هل تلاحظين الموقف الذي وضعت
صديقتك نفسها فيه؟

246
00:23:59,010 --> 00:24:03,540
ماذا عن (ستيفانو)؟ -
الآن لديه زوجتان وولدان -

247
00:24:06,243 --> 00:24:08,569
أمي، أيمكن أن يحظى أحد
بزوجتين؟

248
00:24:08,694 --> 00:24:12,476
عمّ تتحدثين؟
(الآن (ستيفانو) هو الملك (فاروق

249
00:24:15,179 --> 00:24:18,586
و(ليلا)؟ -
تركت المنزل، عرفتِ ذلك -

250
00:24:18,711 --> 00:24:20,915
لكنني لم أعلم أنّ (آدا) كانت حاملا

251
00:24:21,080 --> 00:24:26,274
مَن عرف ذلك؟ (جيليولا) التي تعمل
في أمين الصندوق أخبرتنا بذلك

252
00:24:26,525 --> 00:24:28,936
يتحدث الناس وتنتشر إشاعات

253
00:24:29,851 --> 00:24:32,261
أين (ليلا) الآن؟ -
مَن يدري؟ -

254
00:24:32,385 --> 00:24:35,336
علمت أنها تركت زوجها
ومنزلها فحسب

255
00:24:35,627 --> 00:24:37,789
هربت مع ولدها
ولا أحد يدري إلى أين

256
00:24:38,579 --> 00:24:44,024
هل صحيح أنك ستتزوجين، (لينو)؟ -
أجل، لكن ليس الآن -

257
00:24:44,190 --> 00:24:48,513
ألم تري الخاتم الذي قدّمه لها؟ -
(يدعى (بيترو -

258
00:24:50,966 --> 00:24:55,787
ومتى سيأتي الرجل النبيل؟ -
لسنا من الطراز القديم -

259
00:24:55,911 --> 00:24:59,193
الطراز القديم؟
!لا نعلم مَن ستتزوجينه حتى

260
00:24:59,277 --> 00:25:00,774
ما الذي تريدين معرفته؟

261
00:25:00,941 --> 00:25:05,513
ماذا يفعل؟ كم يجني؟
أين ستعيشين بعد الزواج؟

262
00:25:05,887 --> 00:25:11,083
حتى الآن، إنه مساعد
مثل الأستاذ لكنه لا يجني المال بعد

263
00:25:11,665 --> 00:25:13,202
لكنه سيجني المال لاحقا

264
00:25:13,409 --> 00:25:18,066
نشروا أطروحته، يحظى بتقدير كبير
في الأوساط الأكاديمية

265
00:25:18,148 --> 00:25:20,309
(عائلته مهمة جدا في (تورين

266
00:25:20,725 --> 00:25:23,177
ربما سنذهب للعيش هناك -
في (تورينو)؟ -

267
00:25:23,593 --> 00:25:25,422
أجل، أو في مكان آخر

268
00:25:25,546 --> 00:25:29,620
إذا، هو أستاذ لكنه لا يجني المال
ألّف كتابا لكن لا أحد يعلم بأمره

269
00:25:29,745 --> 00:25:31,324
هذا رائع

270
00:25:33,569 --> 00:25:38,723
لا تسير الأمور بالطريقة عينها
في الخارج، يتطور العالم

271
00:25:39,470 --> 00:25:42,422
إنه أكثر تعقيدا ممّا اعتدت عليه

272
00:25:43,169 --> 00:25:47,576
لم أفهم أي كلمة لكن هذا يعني
أنك ذكية، صحيح يا (لينو)؟

273
00:25:47,701 --> 00:25:50,318
دعيها وشأنها

274
00:25:51,524 --> 00:25:56,761
جلب والدك المعجنات التي تروقك
جياني)، اجلب المعجنات من الرف)

275
00:25:57,759 --> 00:26:03,537
(وصل طرد لك من آنسة (أوليفيرو
إنها في (بوتينزا) مع نسيبها

276
00:26:10,685 --> 00:26:14,717
إنه مفتوح مسبقا؟ -
ربما كان طعاما -

277
00:26:15,673 --> 00:26:20,369
لا تكفّين عن التدخل -
إليك عنّي -

278
00:26:21,989 --> 00:26:24,068
ثمة تقارير المدرسة الابتدائية

279
00:26:24,194 --> 00:26:28,225
(احتفظت آنسة (أوليفيرو
بتقاريرك المدرسية

280
00:26:29,306 --> 00:26:32,215
قمت بإعداد معكرونة مناسبة لملك

281
00:26:32,423 --> 00:26:35,291
ما زال يمكنني أن أشم رائحة
البانكيتا والطماطم

282
00:26:35,416 --> 00:26:37,785
(يروقك لـ(لينوتشا

283
00:26:38,200 --> 00:26:41,277
حضّرته مع صلصة الطماطم
كما كانت تفعل أمي

284
00:26:41,401 --> 00:26:45,058
تعلّمت وصفة أمي
ماذا تعلمت هي؟

285
00:26:45,183 --> 00:26:47,178
تعرف كيفية الدراسة فحسب

286
00:26:47,844 --> 00:26:51,584
يا له من أستاذ مسكين! يا لها
!من حياة سيعيشها حين يتزوجها

287
00:26:51,751 --> 00:26:56,198
أنت لم تفهمي
نحن من عالم آخر

288
00:26:56,364 --> 00:26:58,193
ماذا حصل يا (لينو)؟

289
00:27:01,061 --> 00:27:03,430
(توفيت آنسة (أوليفيرو
قبل بضعة أسابيع

290
00:27:03,555 --> 00:27:06,256
أنا متأسف
أتمنى أن ترقد بسلام

291
00:27:06,382 --> 00:27:09,166
كانت مسنّة
لا تكوني مثيرة للدراما

292
00:27:09,291 --> 00:27:13,198
!لا يمكنك ترك الموتى بسلام حتى
ساهمت في تعليم ابنتنا

293
00:27:13,323 --> 00:27:15,401
أرادت إصدار أوامر في منزلنا

294
00:27:15,940 --> 00:27:18,061
ماذا كنت ستفعلين مع ابنتنا؟

295
00:27:18,352 --> 00:27:22,592
لطالما عرفت مدى ذكاء ابنتي
لم أحتج إلى أستاذة لتخبرني بذلك

296
00:27:22,839 --> 00:27:26,373
(أرسلتها إلى (إيشيا -
لتدرس؟ -

297
00:27:26,623 --> 00:27:29,034
"لكن ماذا فعلت خلاف ذلك؟"

298
00:27:29,159 --> 00:27:34,810
هل علمتها بأن تكون خادمة لابنتنا؟"
"...علّمتها كيفية غسل الأرض

299
00:27:38,261 --> 00:27:40,548
"فيتوريو)، لكنك جاد)" -
"أجل، أنا جاد" -

300
00:27:40,672 --> 00:27:43,789
"(دفتر (إيلينا"

301
00:28:01,743 --> 00:28:04,322
"الجنّية الزرقاء"

302
00:28:32,045 --> 00:28:35,744
"أحسنت"

303
00:28:41,023 --> 00:28:44,431
"رائع"

304
00:28:44,598 --> 00:28:48,712
"!جميل"

305
00:28:48,920 --> 00:28:52,618
"!ممتاز"

306
00:28:53,077 --> 00:28:56,361
بمجرد أن رأيت الصفحة الأولى"
"بدأت أشعر بالغثيان

307
00:28:56,608 --> 00:28:58,895
"وسرعان ما كنت أتصبّب عرقا"

308
00:28:59,935 --> 00:29:05,005
في النهاية، اعترفت بما أدركته"
"بعد بضع جمل

309
00:29:06,045 --> 00:29:11,365
كانت صفحات (ليلا) الطفولية"
"سر محور كتابي

310
00:29:16,809 --> 00:29:23,792
تعبّر الجمل الشرطية عن المستحيل"
"أو فرضية غير قابلة للتحقيق

311
00:29:24,582 --> 00:29:26,993
"كما نرى في الأمثلة"

312
00:29:27,409 --> 00:29:34,101
يظهر استخدام حالة النصب"
"في جواب الشرط والمشرط في الشرط

313
00:29:34,890 --> 00:29:39,006
أعطني مثالا عن جملة شرطية
غير قابلة للتصديق

314
00:29:39,877 --> 00:29:45,198
"...إن أنا مغفّل" -
!إن كنت مغفلا"! كنت" -

315
00:29:45,531 --> 00:29:51,308
من حسن الحظ أنك مصاب بالحمى
يمكنك المراجعة معي

316
00:29:51,433 --> 00:29:53,345
ربما لن تفشل السنة التالية

317
00:29:53,511 --> 00:29:56,462
!(وصلت الأستاذة من (بيزا

318
00:29:56,753 --> 00:30:01,326
عدنا، هل راقبت الصلصة؟ -
أجل -

319
00:30:02,365 --> 00:30:06,271
لينو)، أحضر ساعي البريد لك)
هذه الرسالة، إنها من خطيبك

320
00:30:08,100 --> 00:30:09,679
شكرا

321
00:30:14,002 --> 00:30:16,371
ألن تقرأيها؟ -
سأقرأها لاحقا -

322
00:30:16,454 --> 00:30:22,731
إلي)، تعالي، ضعي الحليب)
في الثلاجة والفواكه في الوعاء

323
00:30:22,856 --> 00:30:26,264
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنا مرهق، لا يمكنني تحمّل المزيد -

324
00:30:28,383 --> 00:30:30,961
ألن تفتحيها؟ -
أريد أن أنهيه -

325
00:30:31,085 --> 00:30:34,286
لا، اذهبي
لا تقلقي، سأنهيه

326
00:30:34,410 --> 00:30:37,819
لا تعرفين كيفية إنجاز الأمر حتى
إنه كله مجعد

327
00:30:37,985 --> 00:30:42,640
سيرمي والدك هذا في وجهي -
شكرا، أمي -

328
00:30:51,036 --> 00:30:55,109
اجلبي غطاء المائدة"
"اجلبي الأطباق، سنرتب الطاولة

329
00:31:06,747 --> 00:31:08,992
أمي، سأخرج -
"إلى أين أنت ذاهبة؟" -

330
00:31:09,116 --> 00:31:11,277
"لإجراء اتصال هاتفي" -
"لم تخرجي طوال شهرين" -

331
00:31:11,402 --> 00:31:13,813
وخرجت حين كنا على وشك"
"تناول الطعام؟

332
00:31:21,252 --> 00:31:23,372
(مرحبا، (جيليولا
أحتاج إلى إجراء اتصال هاتفي

333
00:31:23,497 --> 00:31:28,360
(لينو)، ظهرتِ الآن؟ قال (مارسيلو)
إنك عدت منذ وقت طويل

334
00:31:28,485 --> 00:31:32,517
أنت محقة، كنت مشغولة
في المنزل، سنتحدث لاحقا

335
00:31:48,021 --> 00:31:50,514
"أجل؟ مَن يتكلم؟"

336
00:31:51,886 --> 00:31:55,585
(مرحبا يا (بيدرو -
"!إيلينا)، أخيرا)" -

337
00:31:55,793 --> 00:32:00,697
قرأت رسالتك -
"أي رسالة؟ كتبت 3 رسائل" -

338
00:32:00,864 --> 00:32:06,891
تلك التي تحدثت فيها عن الكتاب
هل هذا صحيح؟ مَن يريد نشره؟

339
00:32:07,181 --> 00:32:11,670
دار نشر أمي"
"أعطيتها إياه فورا

340
00:32:11,795 --> 00:32:13,665
"كانت متحمسة جدا"

341
00:32:14,164 --> 00:32:16,200
"عليك الاتصال بهم، هذا مهم"

342
00:32:16,326 --> 00:32:19,028
لكن هل قرأته؟ -
"أجل" -

343
00:32:19,110 --> 00:32:22,352
وما رأيك؟ -
"إنه جيد" -

344
00:32:22,477 --> 00:32:24,180
إنه جيد؟ -
"إيلينا)، إنه جيد)" -

345
00:32:24,306 --> 00:32:27,090
"لكنني لست ناقدا أدبيا"

346
00:32:27,215 --> 00:32:30,250
يريدون نشره ويتساءلون"
"إن كان لديك عروض أخرى

347
00:32:30,416 --> 00:32:35,695
أي عروض؟ قدّمته لك فحسب -
"...المسألة هي" -

348
00:32:35,820 --> 00:32:38,895
إن كان بوسعي أن أسديك"
"بعض النصائح

349
00:32:39,061 --> 00:32:43,551
"فهي حذف الأجزاء الفاضحة"

350
00:32:44,423 --> 00:32:49,577
كلا، لن أحذف أي شيء -
"كما تشائين" -

351
00:32:50,990 --> 00:32:52,945
لم تخبريني إن كنت مسرورة"
"حيال هذا

352
00:32:53,026 --> 00:32:57,807
أجل، مسرورة جدا
لكنني حائرة، عليّ التفكير

353
00:32:58,305 --> 00:33:02,961
حسنا، لكن اتصلي بدار النشر"
"كتبت الرقم على الرسالة

354
00:33:03,044 --> 00:33:05,413
"هل رأيته؟" -
أجل -

355
00:33:05,538 --> 00:33:08,987
"لا تنسي الاتصال" -
حسنا، إلى اللقاء -

356
00:33:09,278 --> 00:33:11,024
"إلى اللقاء"

357
00:33:23,949 --> 00:33:27,775
كم أنا مُدينة لك؟ -
كم أنت مُدينة لي؟ بحقك -

358
00:33:28,648 --> 00:33:30,144
شكرا

359
00:33:31,266 --> 00:33:35,214
سينشرون كتابا لي -
هل سيدفعون لك؟ -

360
00:33:36,461 --> 00:33:39,496
لا أعلم، أراك لاحقا
إلى اللقاء، شكرا

361
00:33:39,662 --> 00:33:41,200
إلى اللقاء

362
00:34:56,348 --> 00:34:59,382
(أحتاج إلى التحدث إلى (ليلا
أين يمكنني إيجادها؟

363
00:34:59,964 --> 00:35:01,959
(عليك أن تسألي (آدا

364
00:35:03,539 --> 00:35:05,949
أنا جادة، فهي تعرف كل شيء

365
00:35:06,073 --> 00:35:08,983
(تركت (ليلا) و(إنزو
رسالة على الطاولة

366
00:35:09,108 --> 00:35:13,888
وهما يذكران إلى أين هما متجهان
مع العنوان بالضبط

367
00:35:14,054 --> 00:35:18,003
هل هي في متجر البقالة؟ -
أجل، لكن أسرعي، سيغلق المتجر -

368
00:35:18,128 --> 00:35:20,662
(شكرا يا (جيليولا
سآتي لزيارتك قريبا

369
00:35:43,440 --> 00:35:44,728
(مرحبا يا (آدا

370
00:35:47,306 --> 00:35:48,594
!(لينو)

371
00:35:51,586 --> 00:35:56,990
أخبرتني أمك بأنك كنت في الحي
(ليسا)، إليك ابنة (غريكو)

372
00:35:57,613 --> 00:36:00,066
لقد تخرّجت -
تهانينا -

373
00:36:00,232 --> 00:36:02,436
شكرا -
أراك بعد الغداء -

374
00:36:02,558 --> 00:36:05,344
لا تتأخري، علينا أن نصب الزيت
من وعاء إلى آخر

375
00:36:05,470 --> 00:36:08,504
حسنا، سيدتي
أراك لاحقا، إلى اللقاء

376
00:36:08,586 --> 00:36:10,540
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

377
00:36:13,325 --> 00:36:16,774
تبدين بحال جيدة -
وأنت أيضا -

378
00:36:18,188 --> 00:36:23,632
رافقيني إلى المنزل، الطفلة مع جارتنا
وهي على عجلة من أمرها

379
00:36:25,171 --> 00:36:29,120
مع كل احترامي لصديقتك
أنا هنا من الصباح حتى المساء

380
00:36:29,285 --> 00:36:31,240
لم يكن لدي الوقت لفعل شيء قط

381
00:36:31,904 --> 00:36:36,185
قالت (جيليولا) إنك تعرفين أين هي -
هل تريدين الذهاب لرؤيتها؟ -

382
00:36:36,310 --> 00:36:41,382
أجل، لدي شيء لأقوله لها -
اصعدي، سأعطيك العنوان -

383
00:36:41,963 --> 00:36:43,541
سنحتسي القهوة

384
00:37:00,541 --> 00:37:02,952
طاب يومك -
"طاب يومك" -

385
00:37:05,862 --> 00:37:09,477
(طاب يومك، سيدة (روزاريا
هل تناولت الطعام؟

386
00:37:09,603 --> 00:37:14,674
أجل، كانت صالحة جدا
احتست كل الحليب من القنينة

387
00:37:15,504 --> 00:37:18,249
هل رأيت هذه الصغيرة؟ -
!كم هي جميلة@ -

388
00:37:18,371 --> 00:37:22,030
لأنها تشبهني أكثر ممّا تشبه والدها
(تدعى (ماريا

389
00:37:22,571 --> 00:37:24,982
هل أراك صباح غد؟ -
حسنا، لا تقلقي -

390
00:37:25,107 --> 00:37:26,977
أرجوك، لا تتأخري -
لا، لا -

391
00:37:27,102 --> 00:37:30,261
عليّ تسليم بعض الأغراض ثم يمكنك"
"العمل لنصف نهار يوم الجمعة

392
00:37:30,343 --> 00:37:33,045
"حسنا، لا تقلقي"

393
00:37:33,502 --> 00:37:36,786
لينو)، هلّا نشرب القهوة؟) -
أجل -

394
00:37:51,500 --> 00:37:53,952
كيف حال (أنتونيو)؟ -
(أنتونيو) في (ألمانيا) -

395
00:37:54,076 --> 00:37:55,864
(يعمل لدى آل (سولارا

396
00:37:57,568 --> 00:38:02,264
(أولئك الوقحون، يتقربون من (ستيفانو
لكنهم يريدون أخذ كل شيء

397
00:38:02,722 --> 00:38:06,173
يعمل لدى آل (سولارا)؟ -
منذ وقت طويل -

398
00:38:06,754 --> 00:38:09,705
لا نسمع عنه إطلاقا
لا يخبرنا بأي شيء

399
00:38:12,282 --> 00:38:13,778
هل تدخنين؟

400
00:38:15,648 --> 00:38:17,394
أصبح لدي هذه العادة السيئة

401
00:38:20,594 --> 00:38:22,673
لينو)، ثمة أمور كثيرة لا تعرفينها)

402
00:38:24,252 --> 00:38:27,827
حين اكتشفت أنني كنت حاملا بطفل
من (ستيفانو)، أتيت إلى هنا

403
00:38:29,240 --> 00:38:31,027
كنت لا أزال في ملابس عملي

404
00:38:31,817 --> 00:38:36,721
وفتحت (ليلا) الباب، نظرت إليّ
...وقالت

405
00:38:36,846 --> 00:38:40,337
هل حدث مكروه؟ -
لا شيء تودين معرفته -

406
00:38:46,905 --> 00:38:48,692
!يا له من مكان قذر

407
00:38:48,816 --> 00:38:54,219
هل تدعينه يعيش هكذا؟
ألا تعرفين كيفية فعل أي شيء؟

408
00:38:55,841 --> 00:38:58,584
بدءا من الغد
سآتي لتنظيف المكان هنا

409
00:39:05,068 --> 00:39:07,104
هل تعرفين أين السيدة البيضاء؟

410
00:39:09,640 --> 00:39:12,841
مع كل ما تعرفينه
ألا تدرين مَن السيدة البيضاء؟

411
00:39:14,212 --> 00:39:16,081
(إنها عشيقة (كوبي

412
00:39:16,790 --> 00:39:21,069
عشيقة، امرأة تحب
لأنها محبوبة جدا

413
00:39:21,278 --> 00:39:26,182
أعرف مَن تكون -
أجل، لكنني لست مثلها -

414
00:39:26,640 --> 00:39:29,009
أنا عصرية أكثر، لا أختلط

415
00:39:29,175 --> 00:39:32,792
اكتشفت وجود شيء
(يدعى (ساكرا روتا

416
00:39:32,917 --> 00:39:38,278
ذلك يعني أنّ حتى القدير يوافق على فسخ
الزواج حين يكون حب آخر أقوى

417
00:39:39,691 --> 00:39:44,638
علّمك (ستيفانو) كيفية
ترتيب السرير أكثر من مرة

418
00:39:49,708 --> 00:39:51,703
لكنك لا تفعلين ذلك

419
00:39:52,202 --> 00:39:53,657
عليك الرحيل
وإلا سأقتل ولدك

420
00:39:54,613 --> 00:39:57,023
أنت تتصرفين مثل والدتك

421
00:39:58,811 --> 00:40:01,762
اجلسي، سأحضر لك
كوبا من البابونج

422
00:40:03,009 --> 00:40:06,333
هل تقولين إنني فقدت صوابي؟
وإنني مجنونة مثل أمي؟

423
00:40:06,459 --> 00:40:10,365
!ابتعدي عن طريقي، لدي بابونج

424
00:40:37,799 --> 00:40:40,125
"أخذت الطفل لتتنشق بعض الهواء"

425
00:40:41,954 --> 00:40:44,324
تركتني في المنزل"
"لأقوم بالأعمال المنزلية

426
00:40:45,986 --> 00:40:50,225
في ذلك المساء، ذهبت مسرعة
إلى (ستيفانو) بينما كان يغلق المتجر

427
00:40:50,848 --> 00:40:54,922
وأخبرته بأنني زرت منزله
(وأخبرته بمسألة (ليلا

428
00:41:27,717 --> 00:41:29,129
حضّري لي البابونج

429
00:41:59,888 --> 00:42:01,259
الطفل وسيم

430
00:42:03,794 --> 00:42:05,831
يشبه (ستيفانو) تماما -
لا -

431
00:42:05,956 --> 00:42:09,073
عيناه وفمه مثله -
هذا ليس صحيحا -

432
00:42:21,377 --> 00:42:26,073
إن أردت قراءة كتبك، تفضلي
سأعتني بـ(رينوتشيو) والمنزل

433
00:42:27,362 --> 00:42:29,273
أرأيت كم هو نظيف؟

434
00:42:29,398 --> 00:42:32,432
افعلي ما شئت
لكن لا تقتربي من الولد

435
00:42:32,557 --> 00:42:34,884
لن أفعل أي شيء له، لا تقلقي

436
00:42:37,628 --> 00:42:38,957
...(ليلا)

437
00:42:44,777 --> 00:42:46,107
أنا حامل

438
00:42:48,641 --> 00:42:50,014
ماذا قلت؟

439
00:42:52,508 --> 00:42:53,838
هذا صحيح

440
00:42:55,750 --> 00:42:59,324
من (ستيفانو)؟ -
بالطبع -

441
00:43:01,735 --> 00:43:06,433
هل يعرف؟ -
لا -

442
00:45:03,976 --> 00:45:05,264
ارحلي

443
00:45:07,135 --> 00:45:08,423
لا

444
00:45:09,503 --> 00:45:13,120
ما الذي يجول في بالك؟ -
سأبقى هنا -

445
00:45:22,263 --> 00:45:25,297
تريدين مني أن أفقد صوابي -
إذا، سنصبح كلانا كذلك -

446
00:45:37,726 --> 00:45:41,466
تلاعبتِ بي
حبك لي هو زائف

447
00:45:42,297 --> 00:45:44,125
جعلتني أخسر كل زبائني

448
00:45:44,209 --> 00:45:48,283
هل تريدين أن تريني مفلسا؟
تعلمين أنّ الوضع صعب مسبقا

449
00:45:50,153 --> 00:45:54,434
أرجوك، أخبريني بما تريدينه
وسأعطيك إياه

450
00:45:54,559 --> 00:45:56,762
أريد أن أكون معك إلى الأبد

451
00:45:59,963 --> 00:46:04,784
أريد أن أكون معك إلى الأبد أيضا
لكن ليس هنا

452
00:46:05,657 --> 00:46:06,988
هنا

453
00:46:07,694 --> 00:46:12,182
هذا منزلي
ليلا) هنا، الطفل هنا)

454
00:46:14,343 --> 00:46:16,089
من اليوم فصاعدا، وأنا كذلك

455
00:46:17,045 --> 00:46:18,708
فأنا حامل

456
00:47:07,546 --> 00:47:09,541
أعلم أنني تصرفت كالمجنونة

457
00:47:10,954 --> 00:47:13,198
(لكنّ (إنزو) و(ليلا
كانا مجنونين أيضا

458
00:47:14,737 --> 00:47:16,149
هل تعلمين ما فعلت (ليلا)؟

459
00:47:17,397 --> 00:47:21,512
تركت كل شيء هنا
حتى مجوهراتها

460
00:47:45,369 --> 00:47:47,655
تركا هذا قبل رحيلهما

461
00:47:48,695 --> 00:47:51,230
ذهبا للعيش
(في (سان جيوفاني تيدوتشيو

462
00:47:51,646 --> 00:47:53,308
...إنه مقرف

463
00:47:58,793 --> 00:48:04,281
(إن ذهبت إلى هناك، أخبري (ليلا
بأنني لن أمنع (ستيفانو) من رؤية ابنه

464
00:48:04,406 --> 00:48:06,193
لكن عليه القيام بأعمال كثيرة
ليس لديه الوقت

465
00:48:07,523 --> 00:48:10,764
على الرغم من أنه متأسف
لا يمكنه إنجاز الأمر

466
00:48:11,762 --> 00:48:15,129
(أخبريها بأنّ آل (سولارا
خطيرون أيضا

467
00:48:15,462 --> 00:48:17,830
(وخاصة (ميكيلي
فهو لا ينسى أي شيء أبدا

468
00:48:17,956 --> 00:48:21,779
أخبريها بأنه عليها توخي الحذر
لا يجدر بها أن تثق في أي أحد

469
00:48:22,694 --> 00:48:23,982
أجل

470
00:48:28,845 --> 00:48:30,508
(استيقظت (ماريا

471
00:49:00,434 --> 00:49:02,719
!أبقي يديك لنفسك أيها الوقح

472
00:49:02,845 --> 00:49:04,756
ما مشكلتك؟

473
00:49:04,923 --> 00:49:06,876
لن تتغير هذه المدينة أبدا

474
00:49:13,610 --> 00:49:16,602
المعذرة، (فيا فيغلينا)؟ -
في الأسفل هناك، إلى اليسار -

475
00:49:16,727 --> 00:49:18,058
شكرا لك

476
00:50:27,262 --> 00:50:32,540
المعذرة، عمّن تبحثين؟ -
(سكانو)، (تشيرولو) -

477
00:50:32,748 --> 00:50:34,493
هل تبحثين عن (ليلا)؟ -
أجل -

478
00:50:34,619 --> 00:50:38,983
انتظري لبرهة
!(تيتينا)! (تيتي)

479
00:50:44,719 --> 00:50:48,252
ما الخطب؟ -
(ثمة شابة تبحث عن (ليلا -

480
00:50:48,376 --> 00:50:51,951
(شكرا، (فيلومينا
ليلا) ليست هنا)

481
00:50:52,740 --> 00:50:55,650
إنزو)؟) -
لا، مَن أنت؟ -

482
00:50:56,398 --> 00:50:59,432
(أنا صديقة تدعى (إيلينا غريكو -
!(عمّة (لينو -

483
00:50:59,557 --> 00:51:01,344
!إذا، ها أنت ذا

484
00:51:01,511 --> 00:51:05,252
!رينوتشيو)! كم كبرت)
هل تتذكرني؟

485
00:51:05,334 --> 00:51:06,665
!أجل@

486
00:51:07,870 --> 00:51:10,696
أيمكنني أن أعرض المنزل
للعمّة (لينو)؟

487
00:51:10,822 --> 00:51:13,274
إذاُ، تعرف هذه السيدة؟ -
أجل -

488
00:51:13,772 --> 00:51:17,264
اذهب، لكن أسرِع
فالطبق على الفرن

489
00:51:17,347 --> 00:51:19,674
حسنا -
أسمح لك بالرحيل -

490
00:51:26,283 --> 00:51:28,777
ينام (إنزو) هنا

491
00:51:32,019 --> 00:51:34,305
ها هو المطبخ

492
00:51:34,429 --> 00:51:36,549
ماذا يوجد أيضا؟

493
00:51:39,833 --> 00:51:44,863
تنام أمي هنا وأنا أنام هنا

494
00:51:45,860 --> 00:51:48,311
هل رسمت هذه اللوحات؟ -
أجل -

495
00:51:48,437 --> 00:51:50,390
إنها جميلة

496
00:51:53,092 --> 00:51:54,754
!يا له من منزل جميل

497
00:52:04,814 --> 00:52:09,219
"!(رينوتشو)، (رينو)" -
نحن هنا -

498
00:52:11,131 --> 00:52:15,162
هيا، إنه جاهز -
سأذهب لغسل يديّ -

499
00:52:15,287 --> 00:52:18,820
أحسنت، أرأيت كم هو ذكي؟
إنه أستاذ موهوب

500
00:52:18,987 --> 00:52:23,683
تفضلي بالدخول
وتناولي طعاما معنا إن شئت

501
00:52:23,808 --> 00:52:26,925
لا، شكرا لك، لست جائعة
في أي وقت ستعود (ليلا)؟

502
00:52:27,051 --> 00:52:29,502
لا تعود قبل الساعة 8 أبدا -
ماذا عن الولد؟ -

503
00:52:29,627 --> 00:52:34,781
يبقى معي، أنا لوحدي دائما
نمضي طوال النهار معا

504
00:52:35,321 --> 00:52:40,267
(تعمل (ليلا) لآل (سوكافو -
سوكافو)؟ مصنع شرائح اللحم؟) -

505
00:52:40,683 --> 00:52:43,967
أعرف (بونو)، الابن -
ليسوا أشخاصا لطفاء -

506
00:52:44,133 --> 00:52:47,166
الوالد، الجد، الجد الكبير
جميعهم مخادعون

507
00:52:47,292 --> 00:52:51,448
جنوا المال ونسوا أنهم كانوا
متشردين ذات مرة

508
00:52:52,404 --> 00:52:57,058
كم يستغرق الأمر للوصول إلى هنا؟ -
20 دقيقة، سأريك -

509
00:53:42,945 --> 00:53:47,933
سيدتي، أيمكنني مساعدتك؟ -
أبحث عن (تشيرولو)، أنا صديقة -

510
00:53:48,058 --> 00:53:52,090
إنها تعمل، لا يمكنك الدخول -
(أعرف (برونو سوكافو -

511
00:53:52,257 --> 00:53:55,997
برونو سوكافو)؟) -
أجل، دعني أتحدث إليه -

512
00:53:56,621 --> 00:53:59,696
بالكاد يأتي السيد (برونو) إلى المصنع

513
00:53:59,822 --> 00:54:02,606
اتصل به في المنزل
سأنتظر هنا

514
00:54:03,105 --> 00:54:07,511
أنا حارس، كيف لي أن أتصل
بالسيد (برونو) في المنزل؟

515
00:54:09,798 --> 00:54:14,203
صديقتك في الأسفل، أمامك مباشرة
في غرفة التجريد

516
00:54:41,677 --> 00:54:44,711
هل هذه هي غرفة التجريد؟ -
عمّن تبحثين؟ -

517
00:54:44,876 --> 00:54:47,745
(تشيرولو) -
تشيرولو)؟) -

518
00:54:47,828 --> 00:54:50,738
أجل -
إنها في دائرة المزج -

519
00:54:50,820 --> 00:54:55,060
قيل لي إنها كانت هنا -
نقلوها إلى غرفة المزج -

520
00:54:56,556 --> 00:54:59,508
أين تقع؟ -
أمامك مباشرة أو جربي غرفة الحشو -

521
00:54:59,633 --> 00:55:03,332
دائما ما ينقلونها إلى هناك
هل هي صديقتك؟

522
00:55:03,456 --> 00:55:06,033
أجل -
هل تهانين إن قلت شيئا؟ -

523
00:55:06,158 --> 00:55:09,192
لا، تفضل -
إنها مزعجة -

524
00:56:01,189 --> 00:56:05,470
ماذا تفعلين هنا؟ -
أخبرتني جارتك بأنك تعملين هنا -

525
00:56:06,177 --> 00:56:09,667
(تبدين بحال جيدة، (لينو
لنذهب إلى الخارج

526
00:56:10,956 --> 00:56:14,324
لا يُسمح بتواجد صديقتك هنا -
سأراها في الخارج ثم أعود -

527
00:56:14,448 --> 00:56:17,316
حسنا، أسرعي -
!قلت إنني سأعود -

528
00:56:23,549 --> 00:56:27,749
هل تخرّجت؟ -
أجل -

529
00:56:30,492 --> 00:56:32,902
لكن حصل أمر أفضل حتى

530
00:56:34,897 --> 00:56:38,431
ألّفت كتابا وسينشرونه

531
00:56:51,399 --> 00:56:53,061
أنا مسرورة لك

532
00:57:01,000 --> 00:57:03,119
ماذا فعلت بنفسك؟ -
لا شيء -

533
00:57:05,114 --> 00:57:09,355
يفسد سلخ اللحم يديك -
هل تسلخين اللحم؟ -

534
00:57:09,437 --> 00:57:12,970
يعيّنونني حيث يريدون -
(تحدثي إلى (برونو -

535
00:57:13,137 --> 00:57:18,539
إنه الأسوأ من بين الجميع
يأتي إلى هنا ليرى مَن يمكنه مضايقته

536
00:57:18,664 --> 00:57:21,907
!(ليلا) -
هذه هي الحقيقة -

537
00:57:25,232 --> 00:57:28,142
لا تبلين حسنا هنا؟ -
أنا بخير -

538
00:57:28,473 --> 00:57:33,046
حين يضعونني في الغرف الباردة
يدفعون لي 10 ليرات أخرى

539
00:57:39,987 --> 00:57:43,603
(ليلا)، توفيت آنسة (أوليفيرو)

540
00:57:46,679 --> 00:57:49,963
كانت مريضة
كان من المحتوم أن يحصل هذا

541
00:57:54,659 --> 00:57:56,613
سمحت لي بالحصول
"على "الجنّية الزرقاء

542
00:57:57,652 --> 00:57:59,106
ما "الجنية الزرقاء"؟

543
00:58:01,227 --> 00:58:02,681
الكتاب الذي ألّفتِه

544
00:58:09,456 --> 00:58:11,243
حين كنت تبلغين 10 سنوات

545
00:58:12,033 --> 00:58:13,945
كان ذلك منذ وقت طويل

546
00:58:21,676 --> 00:58:23,671
هل أنت مصابة بالحمى؟ -
لا -

547
00:58:38,925 --> 00:58:45,035
كنت فتاة صغيرة متهورة -
ما زالت الصورة جميلة اليوم -

548
00:58:45,741 --> 00:58:51,727
كتبت الأستاذة ذلك فيه
لاحظت أنني سأذكرها دائما

549
00:58:54,178 --> 00:58:58,087
من هنا يأتي مصدر كتابي -
إذا، مَن طبعه هو مجنون -

550
00:59:06,939 --> 00:59:10,597
تشيرولو)! هلّا تعودين إلى العمل؟) -
أنا قادمة -

551
00:59:17,122 --> 00:59:20,905
رأيت (رينوتشيو)، إنه ظريف جدا

552
00:59:21,030 --> 00:59:26,059
تبدو جارتك امرأة صالحة -
يسرني أنك رأيت أنه بحال جيدة -

553
00:59:28,095 --> 00:59:32,751
ماذا عن (إنزو)؟ -
إنه لطيف وصالح -

554
00:59:33,541 --> 00:59:38,237
إنه ذكي جدا ويعرف أمورا كثيرة
ويدرس في الليل

555
00:59:38,362 --> 00:59:40,939
ماذا يدرس؟ -
الرياضيات -

556
00:59:41,062 --> 00:59:43,432
إنزو)؟) -
أجل -

557
00:59:44,056 --> 00:59:51,288
أجل، لغات البرمجة، في الليل
(بعد أن ينام الولد، يدرس (إنزو

558
00:59:53,325 --> 00:59:56,317
هل تدرسين أيضا؟ -
أبقى برفقته -

559
00:59:58,146 --> 01:00:03,383
إنه مرهق وإن كان لوحده، يغفو
لكن إن كنا معا، الوضع رائع

560
01:00:04,422 --> 01:00:07,041
سأتحدث عن أمر ما
وهو كذلك

561
01:00:12,278 --> 01:00:15,604
هل يروقك العيش معه؟ -
أجل -

562
01:00:16,893 --> 01:00:21,089
هل ستنجبان أطفالا؟ -
لسنا في علاقة معا -

563
01:00:21,256 --> 01:00:24,498
ألستما كذلك؟ -
لا أشعر بذلك -

564
01:00:26,119 --> 01:00:29,112
ماذا عنه؟ -
إنه ينتظرني -

565
01:00:32,935 --> 01:00:38,839
ربما تعتبرينه شقيقا -
لا، أنا معجبة به -

566
01:00:38,920 --> 01:00:42,829
إذا؟ -
لا أعلم -

567
01:00:42,953 --> 01:00:44,905
"ما زلت هنا، (تشيرولو)؟"

568
01:00:53,925 --> 01:00:58,870
انتبهي منه، إنه قادر على اتهامك
بأنك سرقت مرتديلا

569
01:00:59,080 --> 01:01:01,200
ليتمكن من تفتيشك ولمسك

570
01:01:26,263 --> 01:01:33,827
سأعود، لا أريد أن أفقدك -
وأنا أيضا -

571
01:03:06,723 --> 01:03:12,958
(في الختام، لا تسرد آنسة (غريكو"
"قصة عن البؤس الأنثوي فحسب

572
01:03:13,083 --> 01:03:19,068
أو مراهقة صعبة، بدائية
...من دون تفكير

573
01:03:19,443 --> 01:03:26,300
لكن الكاتبة، على الرغم من صغر سنها
هي كاتبة مثقفة

574
01:03:27,257 --> 01:03:34,364
هي قادرة على التحكم
بشخصياتها الصغيرة

575
01:03:34,779 --> 01:03:40,016
والعالم العام الذي يتحركون فيه بذكاء

576
01:03:40,307 --> 01:03:47,747
في الأغلب مع معجم كثيف جدا

577
01:03:48,745 --> 01:03:52,442
هل يمكنك إخبارنا
من أين استوحيت إلهامك؟

578
01:03:57,058 --> 01:04:01,837
في الواقع، هذا ليس سؤالا سهلا
...ولذلك

579
01:04:04,747 --> 01:04:11,605
أظن أن كل من يؤلف لا يجب
...أن يتفوه بمعلومات كثيرة، أنا ربما

580
01:04:17,549 --> 01:04:23,741
جيد، بطبيعة الحال، لا ترغب الكاتبة
في مشاركة عمليتها معنا

581
01:04:24,157 --> 01:04:27,566
علينا نحن النقاد أن نكدح

582
01:04:29,104 --> 01:04:31,888
لنرَ إن كانت هناك أسئلة أخرى

583
01:04:32,719 --> 01:04:34,050
أجل؟

584
01:04:34,340 --> 01:04:38,123
(لا أتفق مع الأستاذ (تاراتانو

585
01:04:38,539 --> 01:04:43,609
قد يكون لهذا النص سبب وجود
منذ 10 سنوات

586
01:04:43,776 --> 01:04:50,550
لكن اليوم، على الرغم من أنه كُتب
بقلم سيدة شابة فاتنة، يبدو مؤرخا

587
01:04:50,717 --> 01:04:57,284
هل ما زلنا نسرد قصصا عن البائسين؟
أي المرأة البائسة؟

588
01:04:57,617 --> 01:05:01,648
تصفحت الكتاب
إنها محاولة ساذجة إلى حد ما

589
01:05:02,190 --> 01:05:06,344
لكنني وجدت أنه من غير اللائق
أن نعيد إحياء المواد القديمة

590
01:05:06,511 --> 01:05:10,501
...يلجأ المؤلف إلى بعض الصفحات

591
01:05:10,959 --> 01:05:15,822
(لنسمِها (بوكاتشيو إيسك
أو ربما يجب أن نقول فاحشة

592
01:05:16,237 --> 01:05:22,929
من الواضح أنني أشير إلى الفصل عن
الصيف في (إيتشيا) والعنف الجسدي

593
01:05:23,054 --> 01:05:29,663
(أظن أنكم ستتذكرون كيف تجنب (مانزوني
الابتذال ببراعة

594
01:05:30,536 --> 01:05:32,863
"...أجابت الفتاة التعيسة"

595
01:05:33,445 --> 01:05:36,937
هناك، في المرة المقبلة
ضعي هذا بعين الاعتبار

596
01:05:37,104 --> 01:05:39,638
...دعني أقول لك -
المعذرة -

597
01:05:43,420 --> 01:05:47,910
المرة المقبلة، اقرأ شيئا أحدث
(من (ذا بيتروذيد

598
01:05:48,035 --> 01:05:50,819
(وعُد للاعتذار من آنسة (غريكو

599
01:05:51,359 --> 01:05:57,136
لكن الآن، أود أن أقول لك
ما وجدته مزعجا

600
01:05:57,303 --> 01:06:01,792
ضيق تفكيرك وعدم خجلك

601
01:06:04,951 --> 01:06:09,025
(لم أتصفح كتاب آنسة (غريكو
بل قرأته

602
01:06:09,523 --> 01:06:12,640
إنه عبارة عن قصة شجاعة وعصرية

603
01:06:13,430 --> 01:06:16,008
لذا، أود إسداء لكم بعض النصائح

604
01:06:16,990 --> 01:06:19,870
إن شعرتم بأنكم تودون الاطلاع
على المستجدات, لا تتصفحوا

605
01:06:21,070 --> 01:06:23,070
بل اقرأوه

606
01:06:25,500 --> 01:07:30,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

