﻿1
00:01:39,125 --> 00:01:44,955
(شرطي إيرلندي قذر في (شيكاغو
سيقتلني مقابل 35 دولاراً

2
00:01:45,145 --> 00:01:46,825
فقط لأنه يظن أن بإمكانه ذلك

3
00:01:47,828 --> 00:01:49,988
لأنه عندما أتى لتناول وجبته المجانية

4
00:01:50,150 --> 00:01:54,520
وليحظى ببعض المتعة
ويجمع الأتاوة الأسبوعية الـ20 دولاراً

5
00:01:54,635 --> 00:01:56,155
من المرأة التي تدير بيت الدعارة

6
00:01:56,236 --> 00:01:59,716
كنت هناك أشتري الفتيات
لأحضرهم إلى المخيمات

7
00:02:01,441 --> 00:02:07,611
فطعنت الوغد البدين
ولهذا يبتزني هذا المأمور الحقير

8
00:02:08,168 --> 00:02:12,728
لقد قبض مني مسبقاً خمسة آلاف دولار
ليلغي مذكرة البحث بحقي

9
00:02:12,933 --> 00:02:15,023
هل يمكن أن تتعامل مع جابي أمواله؟

10
00:02:16,336 --> 00:02:18,696
سأعرف ذلك قريباً

11
00:02:20,020 --> 00:02:24,300
وإلا فلن تتمكن من القيام بأعمالك بسلام

12
00:02:27,748 --> 00:02:29,348
وما أدراني أنا؟

13
00:02:29,469 --> 00:02:32,229
(خرج (بولوك) مع ذاك المدعو (هوستايتلر
من اططبل الأحصنة

14
00:02:32,392 --> 00:02:34,842
وشق (فارنوم) طريقه إلى هنا

15
00:02:37,798 --> 00:02:39,358
(بينما غادرت (جويل

16
00:02:39,479 --> 00:02:41,039
إلى أين غادرت (جويل)؟

17
00:02:41,241 --> 00:02:42,721
لا أعلم

18
00:02:46,647 --> 00:02:49,727
خذي نصف يوم إجازة إذا رغبت بذلك
اذهبي لرؤية الطفلة

19
00:02:49,890 --> 00:02:53,770
احظي ببعض المغامرة، اذهبي إلى الخارج

20
00:02:55,215 --> 00:02:56,455
ربما أفعل ذلك

21
00:02:56,537 --> 00:02:58,377
ولكن الآن عودي إلى السرير

22
00:03:11,992 --> 00:03:13,712
ابتعدي عن الطريق

23
00:04:20,661 --> 00:04:25,191
من المريض؟ ماذا أصابه
لجعلك تمشين إلى هنا كي تخبريني؟

24
00:04:25,385 --> 00:04:29,145
أتيت إلى هنا من تلقاء نفسي أيها الطبيب
لدي شيء أود أن أريك إياه

25
00:04:29,590 --> 00:04:30,790
إنه كتاب

26
00:04:30,911 --> 00:04:34,881
لا، لا أريد قراءة كتب عن الحرب الأهلية

27
00:04:35,035 --> 00:04:36,115
انظر

28
00:04:36,276 --> 00:04:40,636
لا أريد النظر، لقد كنت حاضراً فيها

29
00:04:41,361 --> 00:04:44,571
ولكن هذا سيساعدني
على المشي بشكل أفضل

30
00:04:48,969 --> 00:04:51,649
حسن، أنت تشيرين
إلى تلك الدعامة الملتفة حول ساقه

31
00:04:51,772 --> 00:04:53,172
أجل

32
00:04:58,659 --> 00:05:04,949
لمعلوماتك يا (جويل)، هذا الصبي
الواضح في الرسم كان مؤهلاً جسمانياً

33
00:05:05,065 --> 00:05:11,345
قبل أن تتعرض قدمه لإطلاق النار
ولم يولد بصعوبات وإعاقات لا علاج لها

34
00:05:11,632 --> 00:05:16,922
والتي حرمتك من متطلبات دعامة كهذه

35
00:05:17,397 --> 00:05:19,477
كنت أنظر إلى الصور فحسب

36
00:05:20,040 --> 00:05:23,800
جر ساقي يصيب (آل) بالجنون

37
00:05:24,084 --> 00:05:25,614
!(تباً لـ(آل

38
00:05:26,847 --> 00:05:28,767
لكل شخص حدوده

39
00:05:29,209 --> 00:05:32,209
مسألة جر ساقك تخصك أنت فحسب

40
00:05:33,053 --> 00:05:39,183
أنا آسفة -
وعلام تعتذرين؟ لا تعتذري إليّ -

41
00:05:42,823 --> 00:05:45,793
دعيني أحتفظ بهذه لبعض الوقت

42
00:05:47,147 --> 00:05:48,827
شكراً لك

43
00:05:58,198 --> 00:06:02,398
!يا له من أمر بالغ الأهمية
اليوم الذي طال انتظاره

44
00:06:08,208 --> 00:06:10,368
...حاذر، حاذر

45
00:06:11,572 --> 00:06:15,382
والآن يا سيدي علينا التأكد
من سلامة محتويات هذه الشحنة الثمينة

46
00:06:17,938 --> 00:06:20,458
!يا رباه

47
00:06:21,742 --> 00:06:27,832
جوزيف)، ما تراه هنا)
هو كاميرا أميركية بعدسة أحادية الموجه

48
00:06:28,428 --> 00:06:32,748
"بعدسة من نوع "مايرغورليتز تريوبلان
بقياس 210 ميليمترات

49
00:06:32,873 --> 00:06:37,323
إنها أفضل كاميرا تصوير فوتوغرافي
في هذه البلاد

50
00:06:39,119 --> 00:06:42,639
(ماذا كان يمكن لـ(ويليام هنري فوكس تالبوت
أن يحقق

51
00:06:42,763 --> 00:06:45,413
لو استخدم هذا الجهاز المدهش؟

52
00:06:54,855 --> 00:06:56,495
!يا إلهي

53
00:06:56,737 --> 00:06:58,257
انتبه، انتبه

54
00:06:58,418 --> 00:06:59,538
مرحباً سيدي

55
00:07:01,301 --> 00:07:03,021
اللعنة -
ما الذي حدث؟ -

56
00:07:03,183 --> 00:07:04,753
...لقد عضضت

57
00:07:10,310 --> 00:07:16,960
ملت للأمام لأفسح المجال للرجل كي يمر
فعضضت لساني وآذيت طرف فكي

58
00:07:17,317 --> 00:07:18,877
هل هو ينزف؟

59
00:07:19,520 --> 00:07:23,720
لا أريد النظر إليه
ربما تسببت بالضيق للطفلة

60
00:07:25,926 --> 00:07:31,486
على أي حال، ربما ظهرت لنا طرق جديدة
طالما لدي تمويل من أجل ذلك الماخور

61
00:07:34,775 --> 00:07:37,375
فهمت أن المشكلة تكمن في الموقع

62
00:07:37,578 --> 00:07:40,898
ولكني سعيد لسماع
أن مشكلة التمويل قد حلت

63
00:07:41,341 --> 00:07:46,231
أظن أني كنت متعنتة بشأن الموقع
لأني لم أكن مرتاحة لأمر التمويل

64
00:07:46,386 --> 00:07:48,266
سأخبرك بأمر

65
00:07:49,469 --> 00:07:55,119
ليس لي صداقات كثيرة
في هذا المخيم باعتباري مسؤول إطفاء

66
00:07:57,558 --> 00:08:00,558
انتهينا من أمر البحث
في ذاك النتوء الأرضي يا سيدتي

67
00:08:00,681 --> 00:08:03,481
سأخوض حول ذلك الجدول بقدر ما تريدين

68
00:08:03,764 --> 00:08:06,694
إن أردت أن تظهر
حقيقة قطعة أرضك للتنقيب

69
00:08:06,847 --> 00:08:08,607
فعليك الحفر عميقاً

70
00:08:09,009 --> 00:08:11,129
أنا على وشك اقتراح البدء بالإجراءات

71
00:08:11,251 --> 00:08:13,771
ما يعني أن خدماتي لك على وشك نهايتها

72
00:08:13,894 --> 00:08:14,864
لا

73
00:08:14,975 --> 00:08:19,335
(لقد أخبرتك سيدة (غاريت
لا خبرة لدي في أعمال تحت الأرض

74
00:08:19,499 --> 00:08:22,099
ما زلت أريدك أن تكون مشرفاً

75
00:08:22,262 --> 00:08:25,512
أنا أثق بك (إلزورث) باعتبارك رجلاً شريفاً

76
00:08:26,106 --> 00:08:28,066
وأنا سعيدة جداً برفقتك

77
00:08:31,231 --> 00:08:32,831
وأنا أشعر بذات الأمر

78
00:08:33,674 --> 00:08:37,764
وأتطلع إلى تناول الإفطار معك كل يوم
سأقولها لمرة واحدة

79
00:08:38,519 --> 00:08:40,919
أعلم أني كبير السن بالنسبة لك

80
00:08:43,564 --> 00:08:45,214
عزيزتي

81
00:08:47,247 --> 00:08:48,887
!يا إلهي

82
00:08:55,856 --> 00:08:57,456
...لا أستطيع

83
00:08:59,179 --> 00:09:01,099
أنا في مكانة الأبوة

84
00:09:01,782 --> 00:09:04,462
(سيد (إلزورث)، أقدم لك السيد (راسل

85
00:09:04,705 --> 00:09:06,865
كيف حالك يا سيدي؟ -
كيف حالك؟ -

86
00:09:08,188 --> 00:09:09,908
(وهذه (صوفيا

87
00:09:10,110 --> 00:09:12,070
(مرحباً (صوفيا -
مرحباً -

88
00:09:12,793 --> 00:09:15,203
هل هي ابنتك؟ -
أنا وصية عليها -

89
00:09:16,597 --> 00:09:21,357
بكل الأحوال، أنا سعيد بلقائك يا سيدي
لي الشرف بالعمل في خدمة ابنتك

90
00:09:22,402 --> 00:09:25,372
وبعد إذنك سيدتي
أطلب السماح لي بالانصراف

91
00:09:25,566 --> 00:09:26,606
بالطبع

92
00:09:26,727 --> 00:09:31,727
وسآخذ طبقي وقهوتي وقبعتي

93
00:09:39,179 --> 00:09:41,099
أخلاق حميدة

94
00:09:56,276 --> 00:09:57,876
(أيها المحترم (سميث

95
00:10:01,441 --> 00:10:03,121
كيف حالك يا سيدي؟

96
00:10:03,964 --> 00:10:05,854
أنا (آندي كريمد) أيها المحترم

97
00:10:05,966 --> 00:10:10,326
سيد (كريمد)، عدت لإعلان التوبة

98
00:10:12,492 --> 00:10:14,452
كيف أحوالك منذ أن غادرت؟

99
00:10:14,775 --> 00:10:17,015
كنت أجرب بقية المخيمات

100
00:10:17,738 --> 00:10:19,178
وما كانت النتائج؟

101
00:10:19,339 --> 00:10:21,859
ليست بالجيدة، حضرة المحترم

102
00:10:22,342 --> 00:10:23,902
أتفهم ذلك

103
00:10:24,464 --> 00:10:25,794
وكيف تشعر؟

104
00:10:28,509 --> 00:10:30,069
كما ترى

105
00:10:31,391 --> 00:10:36,961
الخيمة مثلما تراها على وشك أن تتفكك

106
00:10:37,397 --> 00:10:39,717
آخر مستأجر لدينا غادر بالأمس

107
00:10:39,840 --> 00:10:42,480
على قدميه؟ -
أجل غادر بسلام -

108
00:10:44,164 --> 00:10:46,414
غاب اسمه عن بالي

109
00:10:47,688 --> 00:10:53,968
من المتوقع أن يصل الطبيب (كوكران) قريباً
على ما أظن

110
00:10:54,454 --> 00:11:02,104
طلب مني أن أشرف
...على تعبئة بعض المراهم

111
00:11:04,424 --> 00:11:06,114
والأدوية

112
00:11:07,508 --> 00:11:09,708
ألست بخير أيها المحترم؟

113
00:11:15,355 --> 00:11:17,355
أحياناً أكون بخير

114
00:11:17,598 --> 00:11:22,718
ستعود إلي حيويتي
أو حتى الفائض منها

115
00:11:23,443 --> 00:11:28,573
وفي بعض الأحيان لا أكون كذلك
ولا فائض من الطاقة لدي

116
00:11:30,490 --> 00:11:32,530
كيف حالك أنت يا سيد (كريمد)؟

117
00:11:33,013 --> 00:11:35,863
انغمست في الآثام في المخيمات الأخرى

118
00:11:36,296 --> 00:11:41,016
في (غايفيل) كانت نواياي طيبة
وانتهى بي المطاف وأنا ألعب النرد

119
00:11:41,181 --> 00:11:42,741
أجل

120
00:11:43,343 --> 00:11:48,153
(وفي (إليزابيث تاون
أيضاً انتهى الأمر بي وأنا ألعب النرد

121
00:11:48,308 --> 00:11:49,388
أجل

122
00:11:49,550 --> 00:11:51,950
ظننت أن في وسعي العمل هنا
في المكان الذي أعود فيه صالحاً

123
00:11:52,112 --> 00:11:54,192
!ولكنك تهدم الخيمة

124
00:11:57,357 --> 00:12:05,167
(اطلب العون من الرب سيد (كريمد
أينما تكون فسوف يأخذ بيدك إلى الطريق

125
00:12:09,369 --> 00:12:11,609
!هلا ساعدتني على الصلاة

126
00:12:22,182 --> 00:12:23,742
مولاي

127
00:12:24,945 --> 00:12:31,305
استجب لرجائي
بأن أريح الآخرين أكثر من راحتي

128
00:12:31,912 --> 00:12:35,522
وبأن أفهمهم أكثر من فهمهم لي

129
00:12:36,837 --> 00:12:39,077
...وبأن أحبهم أكثر من حبهم لي

130
00:12:47,888 --> 00:12:49,528
والبقية نسيتها

131
00:13:01,381 --> 00:13:05,551
لم لا تقص شعرك يا (آدامز)؟
تبدو وكأن والدتك كانت مع قرد

132
00:13:06,186 --> 00:13:08,066
!يا لها من حنية

133
00:13:08,268 --> 00:13:11,588
أجل، لم أر (آل) ودوداً مع أحد
بهذه السرعة من قبل

134
00:13:11,912 --> 00:13:14,522
وبماذا يوحي لك ذلك؟

135
00:13:14,715 --> 00:13:16,595
أتعتقد أنها مجرد مناورة؟

136
00:13:16,797 --> 00:13:22,197
المأمور الذي كان (آل) يعتمد عليه
ليكون محاميه في (يانك تاون) قد خانه

137
00:13:22,442 --> 00:13:25,292
آدامز) هو جابي الأموال الخاص بالمأمور)

138
00:13:28,488 --> 00:13:33,208
(يقوم (آل) بجس نبض (آدامز
لمعرفة مدى رغبته في خيانة المأمور

139
00:13:33,333 --> 00:13:37,263
وبالتالي فإن هذه الرقة مزيفة

140
00:13:56,677 --> 00:13:59,557
أين كنت بحق الجحيم؟ -
عند الطبيب -

141
00:14:00,040 --> 00:14:02,120
حضري لي فنجاناً من القهوة

142
00:14:07,768 --> 00:14:09,368
صباح الخير

143
00:14:12,252 --> 00:14:14,942
حليق ومتأنق
فقط للذهاب إلى حفلة وداع

144
00:14:15,055 --> 00:14:18,415
ما كانت لتتعرف عليك
كان عليها أن تشمك لتعرف أنك ابنها

145
00:14:18,539 --> 00:14:20,099
أمي القردة

146
00:14:20,260 --> 00:14:22,500
لنجلس على طاولة بعيدة عن الزحام

147
00:14:32,072 --> 00:14:34,352
!يا لهذه الحنية

148
00:14:36,997 --> 00:14:41,157
آمل أن تكون قد وجدت إقامتك مرضية هنا
(سيد (آدامز)، أقصد (سيلاس

149
00:14:41,962 --> 00:14:44,242
إن لم تكن كذلك، فبإمكاننا تغييرها دوماً

150
00:14:45,686 --> 00:14:47,766
دعيني أصب الشراب

151
00:14:48,769 --> 00:14:52,169
عليه أن يقطع بعض المسافة
قبل غروب الشمس

152
00:14:53,373 --> 00:14:55,383
لماذا ذهبت لزيارة الطبيب؟

153
00:14:55,696 --> 00:14:57,576
أنا حامل

154
00:15:02,062 --> 00:15:04,302
ما الرسالة التي علي إيصالها إلى المأمور؟

155
00:15:04,745 --> 00:15:07,985
لن يحصل على مزيد من المال
وليذهب إلى الجحيم

156
00:15:08,549 --> 00:15:11,709
أنا سعيد لأن الفرصة أتيحت لنا
الليلة الماضية لنقضي بعض الوقت معاً

157
00:15:11,832 --> 00:15:15,642
وماذا لو سألني
إن كانت تلك مناورة أم موقفاً حقيقياً

158
00:15:15,756 --> 00:15:17,636
ستعرف حينها كيف تجيب

159
00:15:17,918 --> 00:15:20,398
سأعرف -
رافقتك السلامة -

160
00:15:21,361 --> 00:15:25,331
إنهم يظنون أنك أفضل رجل
(يتعاملون معه في (يانكتون

161
00:15:28,048 --> 00:15:29,048
أنا كذلك

162
00:15:29,169 --> 00:15:32,529
المأمور يريد كسب المزيد من المال
من أمر مذكرة البحث تلك

163
00:15:32,653 --> 00:15:34,943
ولا أحد غيرك يعلم بالأمر

164
00:15:35,095 --> 00:15:38,535
ربما على المأمور أن يموت -
ربما -

165
00:15:39,099 --> 00:15:42,979
لن يعود إلى هنا من دون حل
يعلم ما سيكون بانتظاره

166
00:15:43,183 --> 00:15:44,953
ربما عليه أن يموت هناك

167
00:15:45,105 --> 00:15:48,745
صحيح، هو والشخص الذي فعلها

168
00:15:49,429 --> 00:15:52,509
إنه في بداية تعامله النافع لي

169
00:15:52,633 --> 00:15:56,243
إن لم يعد ذلك الشخص بخبر
إلغاء مذكرة البحث الصادرة بحقك

170
00:15:56,356 --> 00:15:58,956
فسيكون غبياً إن لم يعرف
أن الدور آت عليه ليقتل

171
00:15:59,079 --> 00:16:02,199
ولهذا سيكون نافعاً بالنسبة لي
إن نظرنا إلى ما سيحدث

172
00:16:02,322 --> 00:16:03,602
قدم عرضك

173
00:16:03,724 --> 00:16:08,334
ألف دولار عند إثبات وفاة ذلك الوغد
وألف أخرى عند إثبات إلغاء مذكرة البحث

174
00:16:08,448 --> 00:16:12,248
ألفا دولار! أتظن أني قرد؟

175
00:16:12,412 --> 00:16:14,132
وهل ظننت أني سأدفع عشرين ألفاً؟

176
00:16:14,254 --> 00:16:17,584
(اقتل (كلاغيت
وسأخلصك من مذكرة البحث تلك

177
00:16:17,858 --> 00:16:19,698
أنت محق تماماً، إنها عشرون ألفاً

178
00:16:19,820 --> 00:16:25,190
قم بها مقابل ألفين، عليك أن تؤمن
بأنها ستفتح لك أبواب مستقبلك

179
00:16:25,305 --> 00:16:31,225
وستحقق حينها مئات الآلاف من العمل
(بين هنا و(يانكتون

180
00:16:35,195 --> 00:16:36,915
ألفا دولار

181
00:16:44,124 --> 00:16:46,934
وضعته في غرفة فوق المرحاض

182
00:16:51,772 --> 00:16:55,182
ظننت دوماً أن الأمر سينتهي كذلك
أيتها الجميلة

183
00:16:55,335 --> 00:16:59,455
منزل مستأجر في مخيم تنقيب
في منطقة هندية

184
00:16:59,580 --> 00:17:05,910
وأنت تعتنين بلقيطة نرويجية
وتديرين أرضاً تدر ذهباً

185
00:17:09,349 --> 00:17:10,789
وأنت أبي؟

186
00:17:12,272 --> 00:17:15,122
دوماً نظرتك لي فيها ريبة دوماً

187
00:17:16,557 --> 00:17:18,437
آمل أني هنا لأقدم المساعدة

188
00:17:19,720 --> 00:17:22,040
هذا مفتاح غرفتي، (صوفيا)؟

189
00:17:28,248 --> 00:17:30,368
الغرفة السابعة -
شكراً لك سيدي -

190
00:17:32,893 --> 00:17:35,263
أشكرك -
على الرحب والسعة أيتها الصغيرة -

191
00:17:36,977 --> 00:17:40,057
يا إلهي! ما ذلك الموجود خلف أذنك؟

192
00:17:41,702 --> 00:17:43,942
ألا تنظفين خلف أذنك أبداً؟

193
00:17:51,071 --> 00:17:53,631
هل يسعدك الاعتناء بـ(صوفيا)؟

194
00:17:54,715 --> 00:17:56,515
أكثر فأكثر كل يوم

195
00:17:56,677 --> 00:17:58,877
وهل لديك بعض الذهب؟

196
00:17:59,279 --> 00:18:01,119
يصدف أنه لدي

197
00:18:17,978 --> 00:18:21,738
(يقول السيد المهذب (إلزورث
أن لديه مزيداً منه

198
00:18:22,102 --> 00:18:23,382
أجل

199
00:18:31,512 --> 00:18:35,162
هناك بعض الأحاديث
(بأنك قمت بقتل (بروم

200
00:18:36,356 --> 00:18:38,116
هل أبواه من يقولان ذلك؟

201
00:18:38,238 --> 00:18:40,518
لقد طرحا هذه الاحتمالية

202
00:18:42,763 --> 00:18:45,133
ما حدث هو أني لم أكن حاضرة
(عندما مات (بروم

203
00:18:45,325 --> 00:18:47,525
عليك الاعتراف بأن سياق الأحداث يثير الريبة

204
00:18:47,648 --> 00:18:49,288
الرجل الذي رأى الأحداث
موجود في المخيم

205
00:18:49,409 --> 00:18:50,529
...وفقاً لرأيهم في الزواج

206
00:18:50,651 --> 00:18:53,171
أشك أنه سيقول الحقيقة
(عن كيفية موت (بروم

207
00:18:53,293 --> 00:18:55,703
ولكنه سيؤكد أني لم أكن موجودة حينها

208
00:18:56,697 --> 00:18:58,497
لم أقصد إزعاجك

209
00:19:01,622 --> 00:19:03,702
الأمر دوماً يتعلق بالمال أيتها الجميلة

210
00:19:03,864 --> 00:19:05,714
في بعض الدوائر المعينة

211
00:19:06,146 --> 00:19:07,786
ولكن ليس هنا؟

212
00:19:08,428 --> 00:19:12,988
أظن أنه كذلك هنا أيضاً، في دوائر معينة

213
00:19:16,797 --> 00:19:19,277
باستثناء السيد (إلزورث)؟

214
00:19:22,883 --> 00:19:27,933
السيد (إلزورث) معين بواسطة السد
سيث بولوك) وهو شخص حازم ولطيف)

215
00:19:28,328 --> 00:19:32,968
ومتى التقيت أنت بالسيد (بولوك)؟
قبل حادثة (بروم) أو بعدها؟

216
00:19:33,854 --> 00:19:38,184
السيد (بولوك) كان قد طلب منه
(رعاية مصالحي من قبل السيد (بيل هيكوك

217
00:19:38,418 --> 00:19:45,788
وإن كنت أذكر عادات قراءتك
فهو أحد معارفك منذ الطفولة

218
00:19:49,109 --> 00:19:54,639
أود بشدة أن أقابل السيد (بولوك) هذا
بقدر ما أود الآن أن أغتسل

219
00:19:56,917 --> 00:19:58,557
أبي

220
00:20:05,245 --> 00:20:07,405
أنا سعيدة لرؤيتك

221
00:20:12,412 --> 00:20:19,022
مدخنة الموقد متداخلة مباشرة في الخشب
من دون فراغ أو صفيحة حديد بينهما

222
00:20:20,020 --> 00:20:21,740
وما أهمية ذلك؟

223
00:20:22,302 --> 00:20:24,262
قد تحترق المفاصل وتتحول إلى رماد

224
00:20:24,384 --> 00:20:26,674
ولماذا لم تحترق حتى الآن؟

225
00:20:26,867 --> 00:20:30,627
(مجرد ضربة حظ يا (توم
وعليك عدم الاتكال على ذلك كثيراً

226
00:20:31,151 --> 00:20:37,241
في ظل الوضع الحالي في المخيم
الكل يعيش في مكان صغير

227
00:20:37,918 --> 00:20:39,678
وما هو خطر على فرد ما
يشكل خطراً على الجميع

228
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
لماذا تتحدث الآن
كأحد موظفي الحكومة الأوغاد؟

229
00:20:44,004 --> 00:20:49,254
أنا (تشارلي آتر)، وقد حضرت
ذات الاجتماع اللعين الذي حضرته أنت

230
00:20:50,531 --> 00:20:55,781
اختاروني كمسؤول إطفاء
ولن أسمح باحتراق المخيم برمته

231
00:20:56,376 --> 00:21:03,016
لذا إما أن تصلح مخالفة مدخنتك تلك
أو عليك الاستعداد لدفع الغرامة

232
00:21:04,705 --> 00:21:08,585
يستحيل أن أدفع غرامة
(إلى (إي. بي. فارنوم

233
00:21:08,709 --> 00:21:12,989
إذاً فاعزل مدخنتك تلك عن الجدار

234
00:21:13,153 --> 00:21:17,283
إذاً سأرسل أحد الصبية لدي لجمع الحديد

235
00:21:18,519 --> 00:21:21,439
(إنه ليس يوم القيامة يا (توم

236
00:21:23,403 --> 00:21:29,173
يا إلهي! هذا النوع من التصرفات
(هو ما جعلني أغادر (ويلكس بار

237
00:21:29,489 --> 00:21:31,729
إلى أين يسير المخيم يا (توم)؟

238
00:21:31,852 --> 00:21:34,212
ربما علي الرحيل فحسب

239
00:21:34,855 --> 00:21:38,335
لماذا لا يوجد مأمور في هذا المخيم؟ -
ماذا؟ -

240
00:21:38,498 --> 00:21:43,178
مع كل تلك المناصب الرسمية
لماذا لا يوجد منصب للمأمور أيضاً؟

241
00:21:43,504 --> 00:21:46,394
لأن (آل سويرنجن) لا يريد ذلك

242
00:21:47,027 --> 00:21:50,787
ماذا لو استلم الأمور مأمور
يثق (آل) بأنه لن يتعرض له؟

243
00:21:51,071 --> 00:21:54,231
وبإمكانك حينها النوم مطمئن البال
لأنه كان صديقك

244
00:21:54,595 --> 00:21:57,555
رجل من النوع الذي قد يذهب
إلى مسؤول الإطفاء

245
00:21:57,758 --> 00:22:00,398
ليخبره أن مخالفة صفيحة الحديد تلك

246
00:22:00,521 --> 00:22:08,491
التي لم يثبت خطرها منذ قرابة شهرين
يجب غض الطرف عنها

247
00:22:09,369 --> 00:22:11,929
وأنه سيكون أول من يعلم

248
00:22:12,052 --> 00:22:16,102
في حال حصول أي أحداث عنف
ناجمة عن الأعمال هنا

249
00:22:17,377 --> 00:22:19,497
وأنه سيتذكر من الذي وقف بجانبه

250
00:22:19,620 --> 00:22:22,100
لم أجدك مناسباً لمنصب المأمور يوماً

251
00:22:22,222 --> 00:22:27,192
لا، لقد فات وقتي
لكن أنا مناسب للمخيم فقط

252
00:22:29,550 --> 00:22:31,870
مشكلتي يا (توم) هي

253
00:22:32,352 --> 00:22:37,602
في حين أنه قد يكون لديه نقطة ضعف
تجاهك باعتبارك زميلاً ومن الرواد القدامى

254
00:22:37,758 --> 00:22:39,838
فإن (سويرنجن) يكرهني تماماً

255
00:22:40,280 --> 00:22:44,930
لذا مع معرفتك بمدى امتناني
لهذا الجميل الذي سأرده لك

256
00:22:45,045 --> 00:22:47,405
أتساءل إن كنت سوف توصي بي

257
00:22:54,535 --> 00:22:55,815
أجل؟

258
00:22:58,418 --> 00:23:00,098
(سيد (توليفر

259
00:23:00,661 --> 00:23:03,461
ليون)، تفضل بالدخول)

260
00:23:09,109 --> 00:23:11,629
يبدو أن عاداتك قد سيطرت عليك يا بني

261
00:23:12,472 --> 00:23:13,952
أجل، بات لها الكلمة العليا

262
00:23:14,074 --> 00:23:15,524
كيف حال بصرك، (ليون)؟

263
00:23:15,636 --> 00:23:19,076
العين اليسرى مثالية
والعين اليمنى تسترد عافيتها

264
00:23:21,642 --> 00:23:23,242
أما زلت سأحصل على عمل يا سيدي؟

265
00:23:23,443 --> 00:23:25,173
أحتاج إلى سماع المزيد منك

266
00:23:25,285 --> 00:23:27,805
ماذا حققت، ومع من كنت
ذلك النوع من الأمور

267
00:23:27,928 --> 00:23:30,768
من المحتمل أنك على دراية بكل شيء

268
00:23:31,451 --> 00:23:35,501
...حتى في هذه الحال... كذلك

269
00:23:37,698 --> 00:23:42,978
(حسن، قمنا أنا و(جيمي آيرونز
بسرقة مخدرات الرجل الصيني

270
00:23:43,183 --> 00:23:45,513
مرافق الرجل الصيني مات

271
00:23:45,866 --> 00:23:50,746
تعاطينا المخدرات لعدة أيام متتالية
(وقبض علينا (آل سويرنجن

272
00:23:51,512 --> 00:23:57,162
وفي الحمام قمنا بإجراء قرعة
(فغرق (جيمي آيرونز

273
00:23:57,798 --> 00:23:59,998
هل تلك هي كل القصة؟

274
00:24:00,160 --> 00:24:04,040
إن سألتني عن بعض الأمور المحددة
فقد أكون قادراً على تذكر المزيد من التفاصيل

275
00:24:06,126 --> 00:24:08,086
هل قام (آل سويرنجن) بإجراء القرعة بنفسه؟

276
00:24:08,208 --> 00:24:11,888
أجل سيدي، طلب مني أن أخبرك بما رأيته

277
00:24:13,493 --> 00:24:16,103
والآن يتحكم بك كما يشاء

278
00:24:17,618 --> 00:24:18,658
سيدي؟

279
00:24:18,819 --> 00:24:20,459
هل أنت هنا بناء على تعليماته؟

280
00:24:21,301 --> 00:24:23,781
أنا أخبرك بما رأيته لأنك طلبت ذلك مني

281
00:24:24,344 --> 00:24:27,994
وماذا فعلوا بـ(جيمي آيرونز)؟
هل سلموه إلى الرجل الصيني؟

282
00:24:29,550 --> 00:24:31,910
أظن أنهم قد فعلوا ذلك
لقد قيدوه بالسلاسل واقتادوه خارجاً

283
00:24:32,032 --> 00:24:33,952
سويرنجن) أطلق سراحي)

284
00:24:34,154 --> 00:24:37,604
ولكنه تسبب لي بهذه
لذا بقيت مختفياً حتى أستعيد قواي

285
00:24:37,718 --> 00:24:40,798
إنها طريقة سيئة للتعامل مع رجل أبيض
ألا ترى ذلك، (ليون)؟

286
00:24:40,961 --> 00:24:45,211
لأكون عادلاً، علي القول إني أنا
(من تسبب باستفزاز السيد (سويرنجن

287
00:24:45,485 --> 00:24:47,125
إنه يتاجر بالمخدرات

288
00:24:47,207 --> 00:24:52,487
لذا أظن أن بإمكاني القول أني قد
سرقت ممتلكاته وأفسدت له أعماله

289
00:24:53,053 --> 00:24:55,303
(أنا أتحدث عن (جيمي آيرونز

290
00:24:55,536 --> 00:24:59,056
فيما يتعلق بتسليمه إلى رجل صيني
بغض النظر عن التجاوزات التي ارتكبها

291
00:24:59,179 --> 00:25:02,499
أفهم ذلك -
...وبهذا الخصوص، أرى أنها طريقة سيئة -

292
00:25:02,623 --> 00:25:04,793
لتعامل رجلاً أبيض هكذا -
أفهم ذلك -

293
00:25:05,065 --> 00:25:07,785
أتتفق معي؟ -
أجل -

294
00:25:08,228 --> 00:25:11,948
إذاً فهو رأيك كذلك؟ -
أجل سيدي -

295
00:25:12,112 --> 00:25:18,042
حسن، هذا هو عملك الجديد
أن تعبر عن رأيك هذا

296
00:25:18,639 --> 00:25:20,359
بإمكاني فعل ذلك

297
00:25:20,521 --> 00:25:22,401
(عبر عنه باقتناع، (ليون

298
00:25:23,323 --> 00:25:27,613
وظيفتك هي أن تعبر عن رأيك
مع بعض الجاذبية والحضور

299
00:25:28,849 --> 00:25:32,529
أو أنك ستتمنى لو كنت أنت الغريق
في ذلك الحمام

300
00:25:32,853 --> 00:25:34,453
حسن

301
00:25:37,778 --> 00:25:39,618
مرحباً بعودتك بني

302
00:25:42,022 --> 00:25:45,832
...(لا، شكراً (آل

303
00:25:45,946 --> 00:25:47,706
أجل، سأشرب

304
00:26:06,246 --> 00:26:07,886
ما الذي يجري، (توم)؟

305
00:26:08,008 --> 00:26:13,208
ظننت أن في وسعك
تعيين (كون ستابلتون) مأموراً

306
00:26:13,894 --> 00:26:15,944
إنه أمر محتوم على أي حال

307
00:26:16,056 --> 00:26:18,056
وكيف أصبح ذلك أمراً محتوماً؟

308
00:26:18,178 --> 00:26:21,018
أنا لن أعيّن ذلك الوغد
لتنظيف ما أبصق فيه حتى

309
00:26:21,141 --> 00:26:23,941
ما أقوله هو أن على أحدهم
(أن يصبح مأموراً، (آل

310
00:26:24,064 --> 00:26:26,434
لدى (ستابلتون) عدة نقاط في مصلحته

311
00:26:26,627 --> 00:26:29,827
أتمنى ألا تكون إحداها
استعادة الرشوة التي دفعها لك

312
00:26:29,910 --> 00:26:31,870
عندما لم أمنحه عملاً

313
00:26:32,032 --> 00:26:34,602
ومن هو مرشحك يا (آل)؟ -
لا أحد -

314
00:26:35,475 --> 00:26:37,195
إذاً فهذا لا يعني
سوى تأجيل ذلك الأمر المحتوم

315
00:26:37,357 --> 00:26:42,957
(توم)، لا شيء مما يهددك به (ستابلتون)
لا يستطيع (دان دوريتي) أن يحله

316
00:26:45,766 --> 00:26:49,366
املأ لي المزيد -
!يا إلهي -

317
00:26:52,092 --> 00:26:56,622
في الحقيقة أشعر أني
(أفقد السيطرة على المخيم يا (آل

318
00:26:57,417 --> 00:27:01,057
لدي مسؤول إطفاء
على وشك إدانتي بسبب المبنى

319
00:27:01,181 --> 00:27:02,741
وما زلنا على أرض هندية

320
00:27:02,863 --> 00:27:08,513
(وكيف سيساعدك تعيين (ستابلتون
في استعادة سيطرتك على المخيم؟

321
00:27:08,709 --> 00:27:12,029
أنا أعرفه، وهو يعلم أني سأوصي به لديك

322
00:27:12,232 --> 00:27:13,432
وما النفع الذي سيعود به الأمر عليك، (توم)؟

323
00:27:13,554 --> 00:27:17,924
من الممكن شراء ذمة هذا الوغد
برغيفي خبز قديمين

324
00:27:18,038 --> 00:27:22,518
هذا صحيح، هذا منطقي

325
00:27:24,885 --> 00:27:27,765
عندما أتيت أنت لأول مرة إلى هذا المخيم

326
00:27:27,888 --> 00:27:32,248
وعلقت لافتة تقول إن المشروب بقطعة نقود
والعلاقة بخمسين سنتاً

327
00:27:32,933 --> 00:27:34,543
كانت أسعاراً للتعريف بالعمل

328
00:27:34,695 --> 00:27:40,975
ولكن المسألة هي أني رأيت خيمتك
فدخلتها ورحبت بك

329
00:27:41,261 --> 00:27:45,711
ولم أخبرك أن عليك وضع
صفيحة حديدية في مدخنتك

330
00:27:45,866 --> 00:27:50,026
لم يكن لدي مدخنة، وكان سكينك جاهزاً
لو أني لم أمنحك انطباعاً طيباً

331
00:27:50,150 --> 00:27:52,350
هذا صحيح تماماً، ولكنك لم تفعل ذلك

332
00:27:52,993 --> 00:27:54,963
(وكذلك فعل (دوريتي

333
00:27:55,075 --> 00:27:57,835
هذا صحيح أيضاً

334
00:28:01,361 --> 00:28:05,211
(أشعر أني أعرف ذلك الفتى، (آل

335
00:28:05,806 --> 00:28:07,446
(ستابلتون)

336
00:28:09,009 --> 00:28:14,049
لم أعد أشعر أني أعرف أحداً بعد الآن

337
00:28:16,617 --> 00:28:19,337
حسن، لا يهمني إن أصبح مأموراً

338
00:28:20,420 --> 00:28:21,980
(شكراً لك، (آل

339
00:28:22,142 --> 00:28:24,022
(لا تعتمد على إخلاصه لك، (توم

340
00:28:24,184 --> 00:28:28,794
لا، إنه مجرد وجه مألوف

341
00:28:29,950 --> 00:28:32,710
ولا أريد أي معاملات ورقية

342
00:28:34,074 --> 00:28:36,844
لا أعرف حتى إن كان بإمكانه الكتابة

343
00:28:42,963 --> 00:28:46,213
هل يمكن أن يؤدي القسم هنا، (آل)؟ -
!(يا للعجب يا (توم -

344
00:28:46,366 --> 00:28:49,766
إنه يشعر أنك لا تحبه -
وهو محق تماماً في ذلك -

345
00:28:49,930 --> 00:28:53,650
ولكن الأمر سيريحه
إن أقسم هنا تحت سقف مكانك هذا

346
00:28:57,578 --> 00:29:00,778
ليطلب منه (فارنوم) أن يؤدي القسم هنا إذاً

347
00:29:01,181 --> 00:29:04,421
ولكن لا تعتمد على حظك أكثر من ذلك
ولا تتوقع مني أن أكون حاضراً

348
00:29:04,545 --> 00:29:06,625
(أنا ممتن لك كثيراً، (آل

349
00:29:12,793 --> 00:29:15,123
(سيد (ستار -
آنسة (تريكسي)، سعدت بلقائك -

350
00:29:15,235 --> 00:29:16,915
سبق إن هددت بأني سأزورك

351
00:29:17,037 --> 00:29:19,597
ذكرت أنك تبحثين عن بعض أدوات البناء

352
00:29:19,760 --> 00:29:22,560
ذكرت أني أبحث عن فأس ومنشار

353
00:29:23,163 --> 00:29:26,293
وإن حصلت عليهما
فلن أتمكن من بناء شيء بواسطتهما

354
00:29:28,529 --> 00:29:33,049
على أي حال
ألا تريد أن تحظى ببعض المتعة دون مقابل؟

355
00:29:35,295 --> 00:29:38,415
ولم تسأليني عن ذلك؟ -
لأعرف جوابك -

356
00:29:38,979 --> 00:29:42,659
ولم تقولينها بهذه الطريقة؟ -
!(كفاك! سيد (ستار -

357
00:29:43,143 --> 00:29:45,713
كوني بتولاً يعيق عملي

358
00:29:45,866 --> 00:29:49,906
سيدي، غيرني، بالمجان؟

359
00:30:57,658 --> 00:30:59,658
(سيث)، أنت تذكر (تريكسي)

360
00:30:59,860 --> 00:31:01,700
أجل

361
00:31:02,983 --> 00:31:05,353
توقفت هنا للحظة فحسب

362
00:31:10,470 --> 00:31:11,990
أجل

363
00:31:15,075 --> 00:31:17,035
هل أوصد الباب؟ -
أجل -

364
00:31:40,220 --> 00:31:43,020
قبل رقبتي إن كنت تريد هذا

365
00:31:44,424 --> 00:31:46,114
دعيني أقبلك

366
00:31:47,908 --> 00:31:49,908
!يا لك من أحمق

367
00:32:07,808 --> 00:32:13,728
هل تقسم أمام ذلك الشاهد
على أنك ستحافظ على سريان القوانين تباعاً؟

368
00:32:13,934 --> 00:32:16,984
أجل، إن استطعت ذلك -
وألا تنسى من هم أصدقاؤك -

369
00:32:17,177 --> 00:32:18,457
دوماً

370
00:32:18,579 --> 00:32:24,219
أيها السادة، اثبتوا لو سمحتم
وخذوا نفساً ولا تتحركوا

371
00:32:24,464 --> 00:32:27,234
واحد، اثنان، ثلاثة

372
00:32:27,748 --> 00:32:29,548
هذا جيد جداً

373
00:32:30,951 --> 00:32:34,391
(أيها السادة... (توم
أتساءل إن كان بالإمكان التقاط صورة ثانية

374
00:32:34,474 --> 00:32:38,084
من دون ذلك المئزر العفن
الذي تلف به وسطك

375
00:32:38,879 --> 00:32:41,639
لا، هيا لنحتس المشروب

376
00:32:49,489 --> 00:32:51,609
في صحتك أيها المفوض

377
00:32:53,133 --> 00:32:54,663
(ويسكي)

378
00:32:57,898 --> 00:33:01,978
فاتك تواً أدائي القسم
بصفتي المأمور الجديد للمخيم

379
00:33:02,222 --> 00:33:05,232
أدعى (كون ستابلتون) يا سيدي
لست واثقاً أننا قد التقينا من قبل

380
00:33:05,345 --> 00:33:08,025
كنت جالساً على الطاولة
(عندما قتل (هيكوك

381
00:33:09,630 --> 00:33:12,990
بالطبع كنت هناك، كمتفرج مذعور

382
00:33:13,113 --> 00:33:17,723
لسنا بحاجة إلى مأمور -
اعتبر ذلك أمراً لا مفر منه -

383
00:33:18,078 --> 00:33:20,998
هل كنت تخطط لهذا المنصب، (بولوك)؟ -
لا أريد ذلك المنصب -

384
00:33:21,201 --> 00:33:24,361
إذاً لا أحقاد بيننا، اعتبرني في خدمتك

385
00:33:24,484 --> 00:33:27,374
زوجتي والطفل سينضمان إلي
(قادمين من (ميتشيغان

386
00:33:28,769 --> 00:33:29,849
هل (آل) في مكتبه؟

387
00:33:30,010 --> 00:33:34,050
يبدو أنه قد عزل نفسه هناك
لقد غاب عن تأدية القسم أيضاً

388
00:33:37,017 --> 00:33:40,417
لكنه أرادنا أن نأتي إلى هنا
أليس ذلك صحيحاً؟

389
00:33:40,541 --> 00:33:42,741
حسن، لماذا إذاً لم ينزل؟

390
00:33:43,704 --> 00:33:46,394
لماذا لم ينزل؟ هذا غير معروف

391
00:33:46,747 --> 00:33:52,667
لكي يدعك تعرف بالتحديد
من صاحب المتع الغامضة الذي تخدمه أنت

392
00:33:58,238 --> 00:34:00,238
لحظة صدق

393
00:34:02,042 --> 00:34:05,772
الختان له منفعة حقيقية
فيما لو التزمت بالشرائع

394
00:34:05,966 --> 00:34:14,206
ولكن إن لم تلتزم بالشرائع
فإن الختان لا يعود ختاناً

395
00:34:15,335 --> 00:34:23,215
...ولذلك، إن حافظ غير المختون

396
00:34:23,504 --> 00:34:30,714
على الشرائع فيجب
ألا يحكم عليه بأنه غير مختون وفقاً

397
00:34:31,111 --> 00:34:35,081
أجل، غير المختون الذي يؤدي واجباته

398
00:34:35,195 --> 00:34:43,115
سيحكم عليك كونك مختوناً
بأن هناك مخالفة للشرائع

399
00:34:45,245 --> 00:34:47,325
نعم؟ -
(أنا (سيث بولوك -

400
00:34:56,937 --> 00:34:58,777
لماذا أعطيتك الشارة لـ(ستابلتون)؟

401
00:34:58,899 --> 00:35:00,539
ألم ينتهذلك الوغد من أداء القسم معهم؟

402
00:35:00,621 --> 00:35:03,341
أسرع للأسفل وقدم له نخباً
ربما يعيد (ميريك) التصوير مجدداً

403
00:35:03,463 --> 00:35:09,513
(لا، أفضل أن أرى المحترم (سميث
وهو يعظ الثيران والخيول

404
00:35:10,150 --> 00:35:13,390
هذا ليس بالشيء الجيد للمخيم
زوجتي وابني قادمان

405
00:35:13,554 --> 00:35:17,284
بولوك)، إنه منصب شرفي)
(لمنح بعض الراحة لـ(توم نوتال

406
00:35:17,397 --> 00:35:20,437
والذي يشعر بأن أمور المخيم
تفلت من قبضته

407
00:35:20,681 --> 00:35:24,851
(إعطاء الشارة لـ(ستابلتون
يجعله يشعر أن لديه صديقاً ذا سلطة

408
00:35:25,005 --> 00:35:27,245
ذلك المنصب يجب ألا يعطى لسافل

409
00:35:27,367 --> 00:35:30,727
بل أشعر أن هذا المنصب يجب
أن يعطى لسافل، لأنه منصب سافل أيضاً

410
00:35:30,891 --> 00:35:32,771
يجب ألا يكون كذلك -
حقاً؟ -

411
00:35:33,013 --> 00:35:35,903
!سيد (بولوك)، هلا جلست قليلاً
أريد أن أخبرك شيئاً عن القانون

412
00:35:35,976 --> 00:35:38,216
أرجوك، تفضل بالجلوس

413
00:35:40,260 --> 00:35:43,580
فيما عدا كل الرشاوى التي ندفعها

414
00:35:43,704 --> 00:35:49,314
دفعت خمسة آلاف دولار
لأتجنب أن أكون محور الأحاديث التافهة

415
00:35:49,429 --> 00:35:51,589
عن رجل فر من مذكرة بحث بحقه

416
00:35:51,672 --> 00:35:54,962
ثم عمل كل ما في وسعه
ليلحق مخيمه بالمنطقة الهندية

417
00:35:55,075 --> 00:36:01,715
ليلقوا القبض عليه في النهاية
لينفذ الحكم ويواجه ذلك المأمور اللعين

418
00:36:01,842 --> 00:36:05,212
لذا أرسل المال ومن بعده رسالة

419
00:36:05,566 --> 00:36:10,086
الخمسة آلاف دولار لن تكون كافية
إن أردت النجاة من المشنقة

420
00:36:10,571 --> 00:36:12,611
هذا هو القانون

421
00:36:12,773 --> 00:36:14,703
يجب ألا يكون كذلك

422
00:36:15,415 --> 00:36:21,095
لو كنت أنت المأمور
وكنت من يقوم بإصدار الأوامر

423
00:36:21,301 --> 00:36:24,421
لكنت أخذت ذلك بعين الاعتبار
لأن لك تقديرك واحترامك

424
00:36:24,545 --> 00:36:26,465
لدي مسؤوليات شخصية

425
00:36:26,627 --> 00:36:29,547
كنت حينها لنزلت لحضور أداء القسم
ولتتبعت مسيرتك

426
00:36:29,670 --> 00:36:32,710
لأنك أحد أولئك المزعجين الذين
يعتقدون أنه بإمكان القانون أن يغدو عادلاً

427
00:36:34,875 --> 00:36:36,435
لا أريد ذلك

428
00:36:37,758 --> 00:36:40,758
حسن، أنا أقوم بالكثير من الأمور
التي لا أود القيام بها

429
00:36:41,241 --> 00:36:42,521
أتظن أنك الوحيد؟

430
00:36:42,643 --> 00:36:46,253
كان عليك أن تكون هنا
عندما كان (توم نوتال) يخبرني بأكاذيبه

431
00:36:47,367 --> 00:36:49,687
أعتقد أنك كنت ستصلح لتكون مأموراً

432
00:36:49,810 --> 00:36:55,100
اسمع، أنا أتحدث إليك فقط
لأن شريكي مع تلك الفتاة

433
00:36:58,539 --> 00:37:00,499
...على أي حال

434
00:37:19,439 --> 00:37:21,279
المحل مفتوح مجدداً

435
00:37:23,604 --> 00:37:26,174
كيف كان حديثك مع (آل)؟

436
00:37:26,567 --> 00:37:28,167
تهانينا

437
00:37:30,651 --> 00:37:33,171
(تلك روح رياضية عالية منك، (بولوك

438
00:37:35,976 --> 00:37:39,296
من الذي سيمنعنا عن حب السيد المسيح؟

439
00:37:40,060 --> 00:37:47,550
هل هي البلوى أم الضيق أم الاضطهاد
أم الجوع أم العري؟

440
00:37:47,988 --> 00:37:50,788
أو المخاطر أو حد السيف؟

441
00:37:53,994 --> 00:37:58,604
تغلبنا على كل تلك الأمور
من خلال حبه لنا

442
00:37:59,520 --> 00:38:07,130
أنا متيقن أنه لا حياة ولا موت

443
00:38:08,168 --> 00:38:09,888
لا ملائكة

444
00:38:10,811 --> 00:38:16,861
ولا إمارات ولا سلطات

445
00:38:17,618 --> 00:38:19,778
ولا أي أمور حالية أو مستقبلية

446
00:38:19,900 --> 00:38:24,300
ولا الأعالي ولا الأعماق
ولا أي مخلوقات أخرى

447
00:38:25,626 --> 00:38:29,306
ستمنعنا من حب الرب

448
00:38:30,831 --> 00:38:35,321
وحب السيد المسيح

449
00:38:59,499 --> 00:39:01,099
(سيث) -
(سول) -

450
00:39:01,742 --> 00:39:04,062
لم تكن هنا بصفتها المهنية

451
00:39:04,264 --> 00:39:08,154
(لدينا اتفاق مع (سويرنجن
بخصوص طريقة استخدامنا لهذه المؤسسة

452
00:39:08,268 --> 00:39:10,868
أتت إلى هنا لشراء بعض البضائع
وأخذت الأمور منحى آخر

453
00:39:10,991 --> 00:39:12,671
هذا قد يحدث

454
00:39:12,753 --> 00:39:14,843
ليس مرتين وفي المكان نفسه

455
00:39:14,995 --> 00:39:19,675
أجل، ربما لست الوحيد
الذي عليه البحث عن مكان آخر

456
00:39:23,203 --> 00:39:26,213
سأقدم عرضاً لقطعة الأرض
تلك الموجودة في السفح الغربي

457
00:39:26,847 --> 00:39:28,007
!هل ألقيت عليها نظرة أخرى

458
00:39:28,128 --> 00:39:30,648
اذهب واشتر البناء
إن قبل (هوستاتيلر) بالعرض

459
00:39:30,811 --> 00:39:33,891
ربما ستكون لي الأفضلية
عندما تصل (مارثا) مع ابنك

460
00:39:34,094 --> 00:39:36,464
عمت مساء، سيدي -
عمت مساء -

461
00:39:36,897 --> 00:39:40,017
(أنا (أوتيس راسل
هل أنت السيد (بولوك)؟

462
00:39:40,180 --> 00:39:43,420
(أنا (سول ستار -
كيف حالك سيد (ستار)؟ -

463
00:39:43,544 --> 00:39:44,634
بأحسن حال

464
00:39:44,785 --> 00:39:46,385
(أنا (سيث بولوك

465
00:39:47,467 --> 00:39:49,107
(سيد (بولوك

466
00:39:50,831 --> 00:39:53,071
(أنا والد (آلما غاريت

467
00:39:53,193 --> 00:39:54,523
كيف حالك سيدي؟

468
00:39:54,635 --> 00:39:56,035
كيف حالك؟

469
00:39:56,597 --> 00:40:00,197
أنا ممتن لكل اللطف الذي أظهرته لابنتي

470
00:40:00,961 --> 00:40:03,121
وأتساءل إن كنت لا تمانع
الانضمام لنا لتناول العشاء الليلة

471
00:40:03,243 --> 00:40:04,733
سأكون سعيداً بذلك

472
00:40:04,805 --> 00:40:07,085
!سيد (ستار)، هلا انضممت لنا

473
00:40:07,487 --> 00:40:08,967
شكراً لك، ولكني لا أستطيع

474
00:40:09,089 --> 00:40:12,729
أمر مؤسف، هل سيكون موعدنا في السادسة
أمام الفندق مناسباً لك؟

475
00:40:12,853 --> 00:40:15,223
تقول ابنتي إن العشاء سيكون في وقت مبكر

476
00:40:15,335 --> 00:40:17,175
الساعة السادسة تناسبني

477
00:40:19,339 --> 00:40:21,739
لم يمض على تكوين هذا المخيم
سوى أشهر، صحيح؟

478
00:40:21,862 --> 00:40:23,542
أجل سيدي

479
00:40:24,665 --> 00:40:26,225
أمر رائع

480
00:40:37,037 --> 00:40:38,797
مرحباً أيها الطبيب

481
00:40:40,160 --> 00:40:42,200
أول ما أود قوله

482
00:40:42,843 --> 00:40:46,093
إني آسف على الطريقة
التي تحدث بها إليك باكراً اليوم

483
00:40:46,206 --> 00:40:47,486
حسن

484
00:40:47,608 --> 00:40:51,728
لو أخذنا بنظريات الإغريق
التي تقول إننا مصنوعون من أمزجتنا

485
00:40:51,852 --> 00:40:55,302
فأعتقد أن مزاجي كان نكداً حينها

486
00:40:55,455 --> 00:40:57,935
حسن -
اجلسي -

487
00:41:00,541 --> 00:41:06,871
شيء آخر يقوله الإغريق
فيما عدا أني تعلمتها باللاتينية أيضاً

488
00:41:12,953 --> 00:41:16,403
"وهذه تعني "أولاً، لا تسبب الضرر لأحد

489
00:41:16,557 --> 00:41:20,037
وهذا كان أكثر ما يقلقني في حالتك

490
00:41:20,641 --> 00:41:25,531
تدخلي، حتى مع توفر حسن النية

491
00:41:26,607 --> 00:41:31,887
وحكمي بشكل خاطئ على قدراتك
لأنك تعتمدين على أداة ميكانيكية

492
00:41:32,012 --> 00:41:34,012
ستؤدي إلى أذيتك

493
00:41:34,174 --> 00:41:38,944
سيكون سوء ممارسة لمهاراتي المحدودة

494
00:41:39,139 --> 00:41:41,499
(بإمكانك التحرك الآن، (جويل

495
00:41:41,902 --> 00:41:46,392
في وسعي أن أتخيل مدى الصعوبة
والإجهاد والألم

496
00:41:46,547 --> 00:41:50,507
ولكن تلك الحركة
التي تقدرين عليها ثمينة بالنسبة لك

497
00:41:51,231 --> 00:41:54,881
لا أريد إفساد الأمور عليك

498
00:41:55,155 --> 00:41:57,235
لا، نحن لا نريد ذلك

499
00:41:57,357 --> 00:41:59,237
وبعد أن قلت ذلك

500
00:41:59,920 --> 00:42:05,970
وباختلاف عن تلك الأداة
التي تشبه السرج

501
00:42:06,046 --> 00:42:09,646
في كتاب الحرب الأهلية ذاك

502
00:42:09,850 --> 00:42:13,050
ظننت أن في وسعنا أن نجرب شيئاً كهذا

503
00:42:16,216 --> 00:42:17,736
لنقم بذلك

504
00:42:20,460 --> 00:42:24,140
كيف كانت زيارتك، (تريكسي)؟
كيف كانت الطفلة؟

505
00:42:24,264 --> 00:42:25,354
حظيت بزيارة جميلة

506
00:42:25,465 --> 00:42:30,545
هل الطفلة ملمة بما حولها؟
هل تجاوزت مرحلة نطق اسمها فقط؟

507
00:42:31,231 --> 00:42:35,001
من الأفضل أن ألحق بدوري -
لا، تبدين بخير بعد أن خرجت -

508
00:42:35,115 --> 00:42:38,875
تبدين أكثر راحة وأكثر استرخاء

509
00:42:38,999 --> 00:42:40,279
لا يمكن أن نعمل طوال الوقت، أليس كذلك؟

510
00:42:40,360 --> 00:42:46,250
كلنا نحتاج إلى نوع من الاسترخاء
أو الصحبة أو ما يشبه ذلك

511
00:42:46,406 --> 00:42:49,166
أجل -
ابتعدي عن ناظري الآن -

512
00:42:49,730 --> 00:42:54,050
أيها الطبيب، كم سيلزمك من الوقت
حتى تخبرني ما الذي يجري مع (جويل)؟

513
00:42:54,254 --> 00:42:57,104
لا شيء، إنه عيب خلقي

514
00:42:57,778 --> 00:43:02,058
أخبرتني أنها حبلى لكني افترضت
أن ذلك ناجم عن حس الدعابة لديها

515
00:43:02,222 --> 00:43:06,072
إنها تريد مني أن أصنع دعامة لساقها
كيلا يزعجك سحبها لرجلها خلال المشي

516
00:43:06,186 --> 00:43:07,426
وماذا قلت لها؟

517
00:43:07,628 --> 00:43:12,748
ألا تقلق بشأن تقلبات مزاجك
والتي توجدها بنفسك لتختلق لاحقاً أعذاراً لها

518
00:43:12,913 --> 00:43:16,283
!يا لها من كلمات وقحة أيها الطبيب
من الجيد أنك بارع في شؤون التوليد

519
00:43:18,398 --> 00:43:21,878
لدي فكرة لصنع حذاء لها
وقد قست لها رجلها تواً للبدء بذلك

520
00:43:22,002 --> 00:43:25,012
إن عالجتها بمثل النجاح
الذي عالجت به المحترم

521
00:43:25,165 --> 00:43:27,685
فسوف تقفز فرحاً خلال وقت قصير

522
00:43:30,330 --> 00:43:33,850
سأدعك الآن لتختلق عذراً آخر

523
00:43:38,699 --> 00:43:41,099
أحضر لي ذلك اليهودي

524
00:43:43,263 --> 00:43:45,553
أخبرتني ابنتي أنه وقبل مقتله

525
00:43:45,706 --> 00:43:48,546
(طلب منك (وايلد بيل هيكوك
أن ترعى مصالحها

526
00:43:48,749 --> 00:43:50,229
أجل يا سيدي

527
00:43:50,390 --> 00:43:53,630
(هل كنت مرافقاً لـ(هيكوك
في رحلته عبر السهول؟

528
00:43:53,754 --> 00:43:56,244
التقيت به في المخيم
لم أعرفه سوى منذ بضعة أيام

529
00:43:56,396 --> 00:43:59,156
وأثرت إعجابه في الحال
بحيث أصبحت موضع ثقته؟

530
00:43:59,279 --> 00:44:04,479
لقد أنقذوا طفلة في البرية، وحققا العدالة
مع أحد الرجال الذين قتلوا عائلتها

531
00:44:05,566 --> 00:44:10,526
وكيف تحققت العدالة؟ -
أطلقنا النار عليه -

532
00:44:18,138 --> 00:44:20,578
قطعة لحم بقري من الجانب

533
00:44:21,101 --> 00:44:27,791
وبعض الجزر والبطاطا البنية
وخبز طازج وفطيرة راوند بعدها

534
00:44:29,550 --> 00:44:31,990
العشاء بانتظاركم -
شكراً لك -

535
00:44:38,358 --> 00:44:40,078
وسيجار بعد الطعام
من أجل أحاديث الرجال

536
00:44:40,200 --> 00:44:42,040
لا، معنا لفافاتنا الخاصة بنا

537
00:44:42,202 --> 00:44:45,812
آمل أن شهيتكم كبيرة -
(شكراً لك سيد (فارنوم -

538
00:44:49,730 --> 00:44:51,610
كان له علاقة بهذا الأمر

539
00:44:53,814 --> 00:44:58,104
(هل تفضل يا سيد (بولوك
أن تبقى (آلما) في المخيم؟

540
00:44:58,258 --> 00:45:02,818
في كل الأحوال، أنا قررت البقاء -
أقصد كمستشار لها -

541
00:45:04,144 --> 00:45:05,554
(إنها مسألة تخص السيدة (غاريت

542
00:45:05,706 --> 00:45:08,586
لو أرادت العودة إلى الشرق
فإن مصالحها هنا ستتم رعايتها

543
00:45:08,709 --> 00:45:10,029
ولكني لا أريد

544
00:45:10,230 --> 00:45:13,390
وهذا سيوضح لها
كيف يتم التنافس على اللقب

545
00:45:13,514 --> 00:45:16,964
جرى العرف على أنه لو بذلت جهداً
من أجل أرضك وراهنت عليها أو اشتريتها

546
00:45:17,077 --> 00:45:19,117
فإنه لا يمكن أن يسمح بانتزاعها منك بسهولة

547
00:45:19,239 --> 00:45:21,239
وقد اتخذنا الخطوات اللازمة لتبيان نشاطها

548
00:45:21,361 --> 00:45:23,761
(وبالطبع، لو كان لدى محاكم (نيويورك
السلطة القضائية

549
00:45:23,884 --> 00:45:26,134
لكانوا باعوا تلك الأسهم
إلى أعلى المزايدين

550
00:45:26,286 --> 00:45:29,486
لا أحد يأبه هنا
بإجراءات محكمة (نيويورك) من عدمها

551
00:45:29,610 --> 00:45:30,850
معذرة على ذلك التعبير

552
00:45:30,931 --> 00:45:34,011
(على العكس سيد (بولوك
شكراً لك لملاحظتك وجودي

553
00:45:34,174 --> 00:45:38,584
ظننت يا صغيرتي
أنك كنت محور اهتمامنا جميعاً

554
00:45:39,540 --> 00:45:45,990
(هذا الرجل دجال يا (ريتشاردسون
غشاش ومحتال

555
00:45:47,868 --> 00:45:55,558
أتساءل إن كانت الفتاة شريكة له
أم إنها مجرد مخدوعة به

556
00:45:57,958 --> 00:45:59,758
هل لي أن ألقي نظرة سيد (فارنوم)؟

557
00:45:59,880 --> 00:46:03,400
أجل، عندما ينبت لك شعر
على كامل رأسك

558
00:46:05,606 --> 00:46:11,206
يا للجرأة التي تتيح لك
!أن تخدع لحمك ودمك

559
00:46:25,626 --> 00:46:29,186
(سيد (سويرنجن -
تدين لي بخمسة دولارات -

560
00:46:31,351 --> 00:46:34,521
وإن تصرفت بغرابة معها
فإنك تدين لي بسبعة

561
00:46:34,995 --> 00:46:35,915
لا

562
00:46:35,996 --> 00:46:37,396
ألم تفعل؟

563
00:46:37,798 --> 00:46:39,358
لن أدفع لك

564
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
لا علاقة لك بالأمر، لم يكن الأمر عملاً

565
00:46:42,122 --> 00:46:43,802
(تريكسي)

566
00:46:44,164 --> 00:46:46,054
لا تحسبني أني لم أفهم الأمر

567
00:46:47,968 --> 00:46:51,328
أعني، ما هو منتهى آمال الواحد منا؟

568
00:46:51,451 --> 00:46:58,541
سوى لحظة هنا أو هناك
مع شخص لا يريد سرقته أو قتله

569
00:46:58,659 --> 00:47:00,139
قد يحدث ذلك في الليل

570
00:47:00,260 --> 00:47:05,190
وفي الصباح التالي، قد يدير أحدهما
وجهه للآخر المندس في فراشه

571
00:47:05,305 --> 00:47:08,825
واثقين ببعضهما بعضاً بشكل كاف
ليقولا نصف الحقيقة

572
00:47:09,269 --> 00:47:11,269
كل منا يحتاج إلى ذلك

573
00:47:12,272 --> 00:47:17,722
يصبح ذلك غالياً على قلبه
ولا يرغب أن يفسد عليه أحد ذلك

574
00:47:18,198 --> 00:47:22,598
لن أدفع -
إما أن تدفع أنت أو هي -

575
00:47:31,932 --> 00:47:35,502
لا مجال للزيارات المنزلية
قم بزياراتك إلى هنا

576
00:47:35,936 --> 00:47:39,256
‫5 دولارات و7 للتصرف بغرابة

577
00:47:41,742 --> 00:47:43,582
عودي إلى العمل

578
00:47:45,465 --> 00:47:47,905
ستنامين الليلة مع البقية

579
00:47:49,710 --> 00:47:51,790
أعطني زجاجة أخرى

580
00:47:53,954 --> 00:47:56,524
(لو كان لدينا مطبخ يا (صوفيا

581
00:47:56,677 --> 00:48:02,877
لكنا لجأنا إليه بعد العشاء
لنقوم بالأعمال المنزلية ونثرثر

582
00:48:03,644 --> 00:48:06,094
عن آخر المستجدات المحلية الصغيرة

583
00:48:06,206 --> 00:48:11,966
بينما يتمشى الرجال ويدخنون
وهم يتجادلون في مسائل أكثر أهمية

584
00:48:13,534 --> 00:48:15,944
وبالمناسبة، فهي مسائل تقرر مصائرنا

585
00:48:16,256 --> 00:48:20,296
مفهوم، كيف أن زوجها الراحل
كان مفتوناً بابنتي

586
00:48:20,460 --> 00:48:24,790
لم أعرفه بشكل جيد
ولكني لاحظت بالتأكيد مدى افتتانه بها

587
00:48:24,985 --> 00:48:26,985
لم أعرفه على الإطلاق

588
00:48:28,068 --> 00:48:32,588
أعترف أني تأملت أن تجد لنفسها رجلاً
يهيم بها

589
00:48:32,753 --> 00:48:36,163
ربما رجل يكون لديه إحساس أكبر
بما يجري حوله

590
00:48:36,316 --> 00:48:39,956
وعلى ما يبدو فقد تجدد أملي مرة أخرى

591
00:48:40,681 --> 00:48:43,041
زوجتي وابني سيلتحقان بي قريباً

592
00:48:45,766 --> 00:48:48,486
لقد تخطيت مرحلة الحكم
(على الآخرين سيد (بولوك

593
00:48:49,049 --> 00:48:52,809
وتعلمت أنه أياً كان ما يقوله الناس
أو أياً كان التحضر الذي يبدون عليه

594
00:48:53,013 --> 00:48:55,023
فإن عواطفهم ستتحكم بهم

595
00:48:57,177 --> 00:48:59,257
لا أرى أي سبب
يجعل من وصول زوجتك وابنك

596
00:48:59,379 --> 00:49:04,709
أمراً يغير من آمالي بسعادة ابنتي
أو سلامتها أو سلامة ممتلكاتها

597
00:49:07,427 --> 00:49:10,867
(طابت ليلتك سيد (راسل
وكل الشكر لك على هذا العشاء

598
00:49:11,191 --> 00:49:13,031
(هذا سخيب أمل (آلما

599
00:49:13,193 --> 00:49:16,883
أنا واثق أنها لم تتمن لك ليلة طيبة
عندما خرجنا لنتمشى قليلاً

600
00:49:17,157 --> 00:49:18,077
ستكون على ما يرام

601
00:49:18,198 --> 00:49:21,558
(إن كنت قد أسأت إليك سيد (بولوك
فهذا أبعد ما قد يكون عما نويته

602
00:49:21,682 --> 00:49:23,762
وهذه لن تكون نتيجة غير متوقعة

603
00:49:23,964 --> 00:49:27,294
أود أن أتمنى لكم ليلة طيبة -
(بالطبع، ليلة هانئة سيد (بولوك -

604
00:49:27,728 --> 00:49:30,248
طابت ليلتك -
(سأتولى شرح لأمر لـ(آلما -

605
00:49:30,370 --> 00:49:33,130
أنا كاذب متمرس ومخضرم

606
00:49:36,617 --> 00:49:40,817
لو لم نكن نكرههم كثيراً
بسبب فضولهم الزائد عن العالم

607
00:49:42,142 --> 00:49:44,302
لكنا نتساءل عما يقولون

608
00:49:47,067 --> 00:49:49,387
أيها الخاسر

609
00:49:49,550 --> 00:49:53,510
من الأفضل ألا تستخدم أصابعك
وإلا سكبت ذلك المشروب على اللباد

610
00:49:53,794 --> 00:49:56,764
(سلم زمام اللعبة إلى الربان الخبير، (ساي

611
00:49:58,438 --> 00:49:59,598
(إيدي سوير)

612
00:49:59,720 --> 00:50:01,400
أنا مستعد للعودة إلى العمل مجدداً إن أردتني

613
00:50:01,562 --> 00:50:03,322
حسن، وافقت

614
00:50:03,604 --> 00:50:05,734
عليك التراجع عن قرارك
(بشأن ذلك الفتى، (ساي

615
00:50:05,846 --> 00:50:07,446
فالأمر يعنيني بطريقة ما

616
00:50:07,568 --> 00:50:09,688
إيدي)، أنت تعرفني جيداً)

617
00:50:10,010 --> 00:50:13,370
أنا أرى أحلام يقظة
وأقول أول ما يخطر في بالي

618
00:50:13,934 --> 00:50:17,064
ثم أسحب ما قلته مع الاعتذار

619
00:50:19,459 --> 00:50:21,179
هل من لاعب جديد؟

620
00:50:21,261 --> 00:50:24,911
هل نحن في أقصى الغرب
لدرجة أنا وصلنا إلى (الصين)؟

621
00:50:26,266 --> 00:50:31,746
حيث يضطر الرجل الأبيض
(للخنوع إلى ذلك المتغطرس (وو

622
00:50:32,032 --> 00:50:35,442
(على رسلك (ليون -
(إنني منزعج سيد (توليفر -

623
00:50:36,156 --> 00:50:38,516
هل لدي نقاط ضعف؟ أجل

624
00:50:39,079 --> 00:50:44,039
ولكني لن أسمح لساع صيني أن يسرقني
(أنا أو صديقي (جيمي آيرونز

625
00:50:44,164 --> 00:50:47,054
ليستغل نقاط ضعفنا

626
00:50:47,608 --> 00:50:52,368
أو أن يقوم رئيس ذلك الساعي الصيني
(بأمر (آل سويرنجن

627
00:50:52,492 --> 00:50:55,982
والذي يفترض أنه الأقوى
بأن يسلم أحدنا إليه

628
00:50:56,176 --> 00:51:01,096
سويرنجن) خنع وسلم أحدنا إليه)
ليصبح طعاماً للخنازير الصينية

629
00:51:01,421 --> 00:51:05,071
هذا ما يشعرني بالاستياء
ولا أستطيع أن أخرجه من رأسي

630
00:51:05,265 --> 00:51:12,185
ليون)، (ليون)، هون عليك)
وخفف من لهجتك قليلاً

631
00:51:14,795 --> 00:51:16,755
ادفعوا للرابح

632
00:51:16,917 --> 00:51:18,837
(مرحباً (إيدي -
(مرحباً (كيتن -

633
00:51:19,079 --> 00:51:21,759
هل عدتما أنت و(ساي) متوافقين؟ -
على أتم وفاق -

634
00:51:21,922 --> 00:51:22,962
ولو لم أكن ماهراً إلى هذا الحد

635
00:51:23,123 --> 00:51:27,813
لرأيتني أختلس ثمانين قطعة نقدية
لتمويل مشروع (جوني ستابس) للبناء

636
00:51:29,129 --> 00:51:31,209
(مرحباً (ساي -
(مرحباً (جوني -

637
00:51:32,332 --> 00:51:36,142
بماذا كنت تلمح لـ(جوني) يا (إيدي)؟ -
رحبت بعودتها فحسب -

638
00:51:36,697 --> 00:51:38,497
هل عدت إلى موطنك يا عزيزتي؟

639
00:51:38,659 --> 00:51:41,579
مللت من انتظار فريق البحث
(الذي لم ترسله يا (ساي

640
00:51:42,503 --> 00:51:45,113
(هل تمانع لو أريت (جون
الطاووس يا (إيدي)؟

641
00:51:47,988 --> 00:51:51,108
هل وجدت أرضاً لمشروعك بعد؟ -
ما زلت أبحث -

642
00:51:51,351 --> 00:51:53,671
أرى أنهم يهدمون خيمة العزل والمصابين

643
00:51:53,794 --> 00:51:56,164
ما زال الوقت مبكراً على توسعة المخيم

644
00:51:56,276 --> 00:52:00,916
تحتاجين إلى مكان أكثر مركزية
(كواجهة لزقاق (كوكران

645
00:52:01,321 --> 00:52:06,051
يبدو أنها مأخوذة من قبل الصينيين -
لا تعلمين كيف ستتغير الأمور -

646
00:52:09,610 --> 00:52:11,450
أولئك الأوغاد الصينيون

647
00:52:11,572 --> 00:52:15,702
فليتقدم لاعب جديد

648
00:52:16,657 --> 00:52:21,497
لم يأت هذا الرجل إلى هنا لمساعدة ابنته
إنه يريد أن يستحوذ على أرضها

649
00:52:24,384 --> 00:52:26,074
هل ذهبت لرؤية تلك العاهرة مرة أخرى؟

650
00:52:26,226 --> 00:52:31,226
كان عليها تبرير غيابها
وقد أرسل إلي (سويرنجن) لأدفع له أجره

651
00:52:31,832 --> 00:52:33,792
أظن أنها أخبرته أين كانت

652
00:52:36,557 --> 00:52:41,397
(ربما كنت أنا من أخبره، (سول
لأني أتصرف بغباء في بعض الأحيان

653
00:52:41,682 --> 00:52:43,722
أتظن أنك أنت من أخبره؟

654
00:52:43,884 --> 00:52:49,414
أنا واثق من ذلك، تحدثت من دون تفكير
مبرراً ذلك باحتمال أن أكون مكانه

655
00:52:49,930 --> 00:52:51,730
هل كنت خائفاً من أن يطردوك؟

656
00:52:51,892 --> 00:52:55,062
(بل كنت حانقاً لرؤية (ستابلتون
قد تم تعيينه مأموراً

657
00:52:55,215 --> 00:52:57,215
وقد أسأت الحكم على الأمور

658
00:53:00,821 --> 00:53:03,701
معذرة لأن والد السيدة (غاريت) بدا حقيراً

659
00:53:04,304 --> 00:53:08,194
العالم بارد بما يكفي من دون حتى
أن تتعرض لغدر المقربين منك

660
00:53:08,949 --> 00:53:12,749
أنا أرى ما أمامي ولا أدعي أنه شيء آخر

661
00:53:13,554 --> 00:53:17,684
كنت أقيم علاقة معها
والآن سأفعل هذا معك

662
00:53:17,758 --> 00:53:22,558
إن لم تغضبيني أو تثرثري
في الوقت غير المناسب

663
00:53:22,683 --> 00:53:30,373
لا تفتحي فمك سوى للمتعة فحسب
وفيما عدا ذلك عليك أن تغلقيه

664
00:53:30,490 --> 00:53:32,370
والآن أمسكي بهذه

665
00:53:34,094 --> 00:53:37,704
المهم الآن أن ذلك المأمور يجب أن يموت

666
00:53:38,458 --> 00:53:43,378
هذه هي المسألة
سيموت عاجلاً أم آجلاً

667
00:53:43,544 --> 00:53:46,634
إنه يجعل من نفسه أضحوكة

668
00:53:46,827 --> 00:53:51,747
لماذا أستمر في ذلك؟
من المستفيد من ذلك الأمر؟

669
00:53:51,992 --> 00:53:55,802
علي أن أقتله لأضع حداً لكل ذلك

670
00:53:55,916 --> 00:54:00,316
لا يجب المماطلة في هذا الأمر
أو حتى التباكي بشأنه

671
00:54:00,440 --> 00:54:07,130
علينا ألا نتصرف كالأطفال عندما
يجرحون إبهامهم، فيبدؤون بالتباكي عليه

672
00:54:07,247 --> 00:54:10,407
علي أن أتصرف كرجل ناضج

673
00:54:12,332 --> 00:54:19,422
اصمتي، ولا تتأسفي ولا تنظري إلى الوراء
لأنه وصدقيني، لا أحد يهتم بذلك

674
00:54:19,820 --> 00:54:21,300
هل تفهمين؟ -
أجل -

675
00:54:21,421 --> 00:54:25,191
اخرسي، أعطيني تلك

676
00:54:28,148 --> 00:54:35,078
امنحيني بعضاً من المتعة واصمتي
هيا، تعالي

677
00:54:35,996 --> 00:54:41,476
المكان الذي عثرت عليك فيه

678
00:54:41,802 --> 00:54:44,482
هو المكان نفسه
الذي صدرت منه مذكرة البحث

679
00:54:45,526 --> 00:54:47,486
أتصدقين ذلك؟

680
00:54:47,688 --> 00:54:50,088
أتصدقين أني طعنت أحدهم بسكين
قبل 12 ساعة

681
00:54:50,210 --> 00:54:53,490
قبل أنا تأتي إلى (لارامي)، لا

682
00:54:53,654 --> 00:54:58,904
أنا لا أنظر إلى الوراء
أقوم بما علي القيام به وأمضي في سبيلي

683
00:54:59,940 --> 00:55:03,140
أهناك عربة تودين اللحاق بها
أو شيء من ذلك؟

684
00:55:03,423 --> 00:55:05,593
رويدك

685
00:55:07,387 --> 00:55:13,307
أتعرفين الميتم الذي عشت فيه؟
خلفه كانت امرأة تدير ماخوراً

686
00:55:16,236 --> 00:55:18,036
إذاً كنت تعرفين

687
00:55:18,318 --> 00:55:20,518
علام تنظرين إلي إذاً؟

688
00:55:22,803 --> 00:55:26,133
والآن سأخبرك بأمر لا تعرفينه

689
00:55:29,570 --> 00:55:32,370
قبل أن تدير ملجأ لليتيمات

690
00:55:33,534 --> 00:55:40,344
كانت السيدة (أندرسون) البدينة
(تدير ميتماً للفتية في جادة (يوكليد

691
00:55:40,661 --> 00:55:44,591
كنت أراها كل صباح وهي تتجه
إلى مهجع الصبية الساعة 5 صباحاً

692
00:55:44,705 --> 00:55:51,385
في كل صباح، قبل أن ترن الجرس لتوقظنا

693
00:55:51,592 --> 00:55:56,402
أمي رمت بي هناك
مع سبعة دولارات وستين سنتاً

694
00:55:56,517 --> 00:55:59,837
(ومن ثم ذهبت لتعمل عاهرة في (جورجيا

695
00:56:02,482 --> 00:56:06,972
ولم أنته من عد السنتات حتى فتح الباب

696
00:56:07,127 --> 00:56:12,607
وظهرت السيدة (أندرسون) البدينة
التي باعتك لي

697
00:56:12,693 --> 00:56:16,423
كان علي أن أعطيها السبعة دولارات
والستين سنتاً

698
00:56:16,537 --> 00:56:19,377
التي وضعتهما أمي في يدي

699
00:56:19,499 --> 00:56:25,749
قبل أن تدق الباب بعنف لأربع مرات
(لتفزع كل سكان جادة (يوكليد

700
00:56:25,866 --> 00:56:30,266
ربما كان ذلك قبل ولادتك بثلاثين عاماً

701
00:56:30,591 --> 00:56:33,271
(ثم ذهبت إلى (كايب هورن
(ومن ثم إلى (سان فرانسيسكو

702
00:56:33,433 --> 00:56:36,723
حيث أصبحت حاكمة أو ذات شأن رفيع

703
00:56:36,837 --> 00:56:42,637
إلا إن كان الحظ لم يقف حليفاً لها
لينتهي بها الأمر كعاهرة

704
00:56:42,883 --> 00:56:46,213
والآن أسرعي

705
00:56:53,574 --> 00:56:56,824
حسن، اذهبي بعيداً، لا داعي لبقائك

706
00:56:57,057 --> 00:56:58,657
اذهبي

707
00:57:04,264 --> 00:57:05,794
...على أي حال

