﻿1
00:01:41,709 --> 00:01:45,589
‫غرفة المحركات! أنا القبطان

2
00:01:46,346 --> 00:01:50,386
‫زيدوا حجرة النار فحماً
‫أريدها أن تصبح حمراء مشتعلة

3
00:01:53,393 --> 00:01:58,603
‫مرحباً، المطبخ، أرسلوا زجاجة شراب
‫إلى منصة القيادة فوراً

4
00:02:02,002 --> 00:02:06,532
‫سيد (تي)، استراحة قصيرة

5
00:02:07,207 --> 00:02:09,287
‫قتل غير مؤذ للوقت

6
00:02:10,130 --> 00:02:16,660
‫أفكر يا (دون)، بما أن (سويرنجن) قرر
‫أن يمثله تابعه في الصفقات المشتركة بيننا

7
00:02:16,777 --> 00:02:20,417
‫قررت اتباع نهجه

8
00:02:23,664 --> 00:02:28,994
‫وأريد أن أعرف أن الرجل الذي سيمثلني
‫يتمتع بالانضباط ويكبح شهواته

9
00:02:31,672 --> 00:02:36,602
‫إليك ما حصل البارحة سيدي
‫لقد لاطفت امرأة

10
00:02:36,997 --> 00:02:39,357
‫بعد أن تمنعت عني فترة طويلة من الزمن

11
00:02:39,479 --> 00:02:48,929
‫ويبدو أن هذا قد جعلني لا شعورياً
‫أدخل في حالة من الفوران

12
00:02:49,770 --> 00:02:53,330
‫وآمل ألا يستمر ذلك طويلاً

13
00:02:57,938 --> 00:03:02,298
‫أعتقد أنني سأمتنع
‫عن وضع اسمك في لائحتي

14
00:03:02,462 --> 00:03:06,552
‫هذا حكيم يا سيدي إلى أن أتعافى

15
00:03:18,879 --> 00:03:23,479
‫تفادينا جبلاً جليدياً، كارثة لاحت في الأفق

16
00:03:23,684 --> 00:03:28,294
‫السيد (توليفر) والسيد (سويرنجن) زميلان
‫إنما علاقتهما متقلقلة

17
00:03:28,849 --> 00:03:30,409
‫ما كنت لأعرف يا سيدي

18
00:03:32,092 --> 00:03:35,142
‫يبدو لي أن هذه ليست الحقيقة الكاملة

19
00:03:36,456 --> 00:03:38,136
‫لا أعرف ما يعنيه هذا سيد (هيرست)

20
00:03:38,498 --> 00:03:43,418
‫أنك لا تعرف شيئاً عن العلاقة المتقلقلة
‫بين (توليفر) و(سويرنجن)

21
00:03:43,624 --> 00:03:47,514
‫- يبدو لي أنك تكذب
‫- نعم، أعتقد ذلك

22
00:03:47,828 --> 00:03:48,908
‫هذا أفضل

23
00:03:53,033 --> 00:03:56,123
‫أتريدني أن أقول إن ولائي الأول
‫كان لك سيد (هيرست)

24
00:03:56,597 --> 00:03:58,637
‫أو للحقيقة عوضاً عن السيد (سويرنجن)؟

25
00:03:58,759 --> 00:04:01,999
‫لكن ستبدو هذه ككذبة أيضاً
‫وتجعلني كاذباً في المقابل

26
00:04:02,643 --> 00:04:04,973
‫إذاً علي أن أفوز بك
‫إلى صفي في مطلق الأحوال

27
00:04:05,566 --> 00:04:09,886
‫- أعتقد ذلك
‫- لكنني لا أعتقد أن الأمر سيتم سريعاً

28
00:04:10,611 --> 00:04:14,821
‫- لا أعتقد ذلك
‫- جيد يا (آدمز)

29
00:04:15,816 --> 00:04:20,616
‫- هل دربك طويلاً؟
‫- لم يدربني على الإطلاق سيد (هيرست)

30
00:04:26,507 --> 00:04:27,827
‫أيها النقيب (ترنر)

31
00:04:33,594 --> 00:04:35,644
‫اذهب وأخبر صديقك
‫بأنني أعرف أنه يخشاني

32
00:04:36,637 --> 00:04:40,637
‫- (دوريتي)؟ الرجل الضخم؟
‫- أعتقد أنه يبدو ضخماً بالنسبة إليك

33
00:04:42,763 --> 00:04:45,933
‫ألهذا أتيت بي إلى هنا؟
‫تريدني أن أنقل كلامك هذا إلى (دوريتي)؟

34
00:04:46,206 --> 00:04:47,726
‫أعتقد ذلك

35
00:04:53,854 --> 00:04:55,864
‫ذلك الزنجي المجنون
‫الذي يعمل في إسطبل العلف مدين لك

36
00:04:56,737 --> 00:05:00,417
‫حري بذلك الزنجي المجنون
‫ألا يجعل من هذا عادة له

37
00:05:00,701 --> 00:05:05,511
‫يستحيل ذلك، إنه ذاهب إلى (أوريغون)
‫مع الزنجي الوسيم الذي تخاطبينه الآن

38
00:05:05,626 --> 00:05:07,146
‫إن بقينا محظوظين حتى بعد الظهر

39
00:05:07,467 --> 00:05:11,027
‫انهض وابدأ المشي
‫فقد يتسنى لصديقك أن يتناول ذلك ساخناً

40
00:05:13,153 --> 00:05:15,203
‫تفضلي، افتحي فجوة في السجادة

41
00:05:15,596 --> 00:05:19,196
‫سأقوم بضربة قد تنفضك مع باقي القذارة

42
00:05:21,842 --> 00:05:25,492
‫- أشكرك جزيلاً
‫- مع السلامة

43
00:05:28,969 --> 00:05:34,369
‫أهم يوم في حياتي
‫وانسكب وعاء البصق على رأسي

44
00:05:34,615 --> 00:05:38,575
‫لأنك أوقعته على جنبه عندما كنت تغفو

45
00:05:38,739 --> 00:05:40,019
‫أنا مسرور لأنني فعلت ذلك

46
00:05:40,220 --> 00:05:46,710
‫لدي من الدماء المهرقة والأحشاء حيث
‫أعيش يا (ستيف) ما يكفيني عمراً، أتفهم؟

47
00:05:48,388 --> 00:05:53,908
‫إن كان حملك على الاستحمام
‫يستدعي سكب مبصقة عليك فلا بأس!

48
00:05:54,034 --> 00:05:56,244
‫ما علاقة الاستحمام بالأمور الأخرى يا (توم)؟

49
00:05:56,917 --> 00:05:59,077
‫لوضعك في الطريق الصحيح

50
00:05:59,600 --> 00:06:03,240
‫لتحترم نفسك والمناسبة

51
00:06:03,363 --> 00:06:07,533
‫وكيلا يصاب نزلي بالخزي، تباً لك!

52
00:06:15,175 --> 00:06:18,815
‫بعد أن أمتلك إسطبل العلف أيها الأوغاد...

53
00:06:19,059 --> 00:06:21,259
‫ربما سترغبون في المرور بي
‫لتشاهدوني آنذاك

54
00:06:21,582 --> 00:06:23,902
‫والآن انصرفوا من هنا

55
00:06:26,186 --> 00:06:28,746
‫خذ، (هاري) كم الوقت؟

56
00:06:30,390 --> 00:06:32,150
‫العاشرة إلا سبع عشرة دقيقة

57
00:06:32,633 --> 00:06:36,643
‫67 دقيقة حتى يتغير حظي إلى الأبد

58
00:06:37,798 --> 00:06:39,678
‫لن يضيره أن يأتي مبكراً

59
00:06:46,086 --> 00:06:48,766
‫لقد خدمت بلدة التنقيب هذه
‫خدمة عظيمة سيدة (إلزورث)

60
00:06:49,489 --> 00:06:50,929
‫هذا لطف منك

61
00:06:54,895 --> 00:06:57,455
‫لأكون صريحة معك سيد (ميريك)

62
00:06:58,218 --> 00:07:00,618
‫نظراً للأحداث التي ألمت بالشرق مؤخراً...

63
00:07:01,421 --> 00:07:04,551
‫ألا يجب أن يفكر أصحاب المال في الأمر ملياً

64
00:07:04,705 --> 00:07:08,505
‫قبل إيداع مدخراتهم في المصارف؟

65
00:07:12,112 --> 00:07:13,752
‫أظن ذلك

66
00:07:16,997 --> 00:07:21,677
‫ولهذا السبب فإن وجود مصرف محلي...

67
00:07:22,122 --> 00:07:27,252
‫يرغب في جمع المال الكافي لتنظيم
‫وتطوير مجتمعنا

68
00:07:27,568 --> 00:07:31,128
‫لإنشاء البيوت والأعمال

69
00:07:31,692 --> 00:07:38,902
‫حيث يتم تأمين الودائع بالذهب
‫ولا يبعد ميلين عن حيث نجلس الآن

70
00:07:39,219 --> 00:07:42,259
‫ألا يجب أن يجعل هذا الناس
‫يودعون نقودهم...

71
00:07:42,382 --> 00:07:48,312
‫في مصرف (ديد وود) بثقة وأمان؟

72
00:07:49,389 --> 00:07:52,909
‫بلى، بلى

73
00:07:58,118 --> 00:08:00,078
‫ألديك أي أسئلة لي؟

74
00:08:02,082 --> 00:08:04,772
‫لا يا سيدتي، ليس في الوقت الحالي

75
00:08:37,157 --> 00:08:41,797
‫أعتقد أن هذا يبرر لي
‫أن أظهر للنقيب الوغد كم أخشاه

76
00:08:42,963 --> 00:08:45,133
‫إذاً لم يكن حديثاً ودياً بينك وبين (ترنر)؟

77
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
‫كان (هيرست) موجوداً عندما قال (ترنر) ذلك

78
00:08:47,047 --> 00:08:52,207
‫وسألت (هيرست) أتريدني أن أنقل
‫هذا إليك فأجابني :"أعتقد ذلك"

79
00:08:53,053 --> 00:08:54,783
‫لا تبدو جملة "أعتقد ذلك" من كلامه

80
00:08:54,975 --> 00:08:57,975
‫كنت قد استخدمت هذه العبارة قبله
‫أعتقد أنه كان يصغر من شأني

81
00:09:03,063 --> 00:09:07,953
‫ما الذي تفكر فيه يا (آل)؟
‫لقد تحداني (ترنر)

82
00:09:08,108 --> 00:09:11,228
‫(هيرست) هو من تحداك
‫وأحاول معرفة السبب

83
00:09:11,351 --> 00:09:14,641
‫لن يؤخر قضائي على (ترنر)
‫معرفتك السبب

84
00:09:14,755 --> 00:09:17,795
‫هلا صمت كما لم تستطع من قبل

85
00:09:17,918 --> 00:09:21,558
‫لقد آذاك ثم عاملك كالكلب

86
00:09:22,002 --> 00:09:27,372
‫- كان علي أن أوقفه عند حده
‫- لقد تحملت إلى أن أرتب أموري

87
00:09:27,688 --> 00:09:29,648
‫هل تعتقد أن الثلوج ستتكفل بأمرهم؟

88
00:09:56,076 --> 00:09:57,436
‫حضر قلمك

89
00:09:58,358 --> 00:10:02,478
‫مخاطبتك لي كمزارع لن تعيق تعاوني معكم

90
00:10:04,685 --> 00:10:06,085
‫وقع الآن

91
00:10:10,130 --> 00:10:11,810
‫الآن يا (هوستتلر)

92
00:10:17,538 --> 00:10:21,938
‫لأن الأمور الهامة تحظى عندي بالأولوية

93
00:10:24,705 --> 00:10:26,465
‫كسرت طرف قلمك

94
00:10:31,832 --> 00:10:37,322
‫"السيدة (آلما إلزورث) رئيسة مصرف
‫(ديد وود) الذي تم افتتاحه مؤخراً"

95
00:10:37,678 --> 00:10:41,758
‫"أكدت لهذا المراسل أنه يجب
‫ألا يخشى الوادعون أي تأثير محلي"

96
00:10:41,882 --> 00:10:45,932
‫"للأزمة المالية التي مر بها الشرق
‫مصرف محلي..."

97
00:10:47,367 --> 00:10:48,647
‫- على رسلك
‫- نعم سيدي

98
00:10:49,129 --> 00:10:52,329
‫"سيقرض المال لتطوير الأعمال
‫وبناء البيوت في المنطقة"

99
00:10:52,533 --> 00:10:58,303
‫"مدعوماً من أقوى مناطق التنقيب
‫في مقاطعة (داكوتا)"

100
00:10:58,458 --> 00:11:00,138
‫"لا يسع لمصرف مثل هذا سوى..."

101
00:11:02,422 --> 00:11:05,992
‫أتمانع إن مشينا على أرض
‫مستوية أكثر سيد (بلازانوف)؟

102
00:11:06,106 --> 00:11:08,546
‫- لا، لا سأراقب مرور المواشي
‫- شكراً

103
00:11:08,909 --> 00:11:15,239
‫"سيجذب مصرف كهذا أعداداً هائلة
‫من العملاء من مناطق (بلاك هيلز) كافة"

104
00:11:19,079 --> 00:11:32,129
‫أتساءل إن كانت لكلمات السيدة (إلزورث)
‫بروحها الراقية والمشعة وقع شاعري ومقنع

105
00:11:32,252 --> 00:11:36,102
‫أكثر مما تبدو عليه الآن كتابة
‫وهي نفسها غائبة

106
00:11:37,297 --> 00:11:38,857
‫هذا سيىء

107
00:11:41,702 --> 00:11:44,872
‫لقد تركا صديقهما وقد أنهكه الشراب

108
00:11:44,985 --> 00:11:47,145
‫أعتقد أن الأمر أسوأ من ذلك

109
00:12:04,565 --> 00:12:06,925
‫سأحضر المأمور، سيد (بلازانوف)

110
00:12:16,737 --> 00:12:19,937
‫- (ليون)
‫- سيد (توليفر)

111
00:12:22,623 --> 00:12:26,313
‫تعلو وجهك نظرة المذنب يا بني

112
00:12:28,108 --> 00:12:32,868
‫خلت أنك صرت تتقبل الآن نقاط ضعفك

113
00:12:34,434 --> 00:12:37,244
‫ضمير لا يرحم منذ نعومة أظفاري يا سيدي

114
00:12:37,437 --> 00:12:41,557
‫- إنك تشتري المخدرات
‫- أجل كنت أشتريها سيدي

115
00:12:42,362 --> 00:12:44,892
‫هذه هي نقطة ضعفي
‫التي علي التعايش معها

116
00:12:46,687 --> 00:12:50,487
‫وهل تتعايش معها وحدك
‫أم مع الآخرين أيضاً...

117
00:12:50,651 --> 00:12:56,021
‫- فتكسب بعض المال الإضافي؟
‫- لست أفعل ذلك، لا سيدي

118
00:12:57,097 --> 00:13:03,337
‫أتساءل إن كنت أنت من يساعد (لايلا)
‫على إدمانها

119
00:13:03,624 --> 00:13:06,954
‫لست أنا يا سيد (توليفر)
‫(لايلا) مسؤولة عن إدمانها

120
00:13:07,508 --> 00:13:09,948
‫أؤكد لك ذلك يا سيدي
‫إن تزويد المومسات...

121
00:13:10,470 --> 00:13:12,430
‫اللاتي يعملن لديك بالمخدرات أشبه بسرقتك

122
00:13:12,713 --> 00:13:16,043
‫قد يقوم شخص مثلي قد نفر منه الجميع

123
00:13:17,357 --> 00:13:21,997
‫بقطع عنق لص ليثبت أنه عاد إلى اللعبة

124
00:13:22,442 --> 00:13:27,412
‫لقد أسأت الفهم، كنت آتي بالمخدرات
‫لشخص آخر وليس (لايلا)

125
00:13:29,730 --> 00:13:31,810
‫كنت أجلبها لصاحبة المصرف

126
00:13:36,977 --> 00:13:40,577
‫لم يكن الرجلان اللذان تركاه هنا مألوفين

127
00:13:42,583 --> 00:13:44,513
‫اسمه (باسكو)

128
00:13:50,230 --> 00:13:52,270
‫هل لـ(باسكو) صديق هنا؟

129
00:14:09,289 --> 00:14:11,689
‫- كيف تعرف اسمه؟
‫- إنه من (كورنول)

130
00:14:12,012 --> 00:14:14,782
‫تحدث عن وجود نقابة
‫كان يعمل لصالح (هيرست)

131
00:14:15,095 --> 00:14:17,175
‫هل من أهمية لذلك؟

132
00:14:21,341 --> 00:14:24,021
‫هذا ثالث شخص من منظمي (كورنول)
‫يتم قتله

133
00:14:25,305 --> 00:14:28,385
‫ليس لديك ما تقوله
‫عن هذا أو عن أي شيء آخر

134
00:14:30,991 --> 00:14:34,231
‫- قتل بناء على أوامر من (هيرست)؟
‫- سكين في الصدر، في القسم العلوي

135
00:14:34,354 --> 00:14:37,724
‫يعمل (هيرست) في الطريق العام
‫أنسحب من اتفاقنا

136
00:14:38,238 --> 00:14:42,398
‫- أطلب إليك الانتظار قليلاً
‫- لا، لا

137
00:14:43,083 --> 00:14:47,053
‫- كنا كلانا جبانين
‫- لست جباناً

138
00:14:47,608 --> 00:14:50,088
‫إلا أن (دان) قد يدعم موقفك

139
00:14:57,257 --> 00:14:58,697
‫ما الذي يتحدث عنه؟

140
00:15:01,502 --> 00:15:04,342
‫انتظر لحظة يا (بولوك)
‫لا تذهب إلى (هيرست) بعد

141
00:15:05,145 --> 00:15:06,545
‫أنت تعرف كيف هو (آل)

142
00:15:11,351 --> 00:15:15,961
‫- لدي عمل وجيز آخر
‫- اهتم به

143
00:15:17,117 --> 00:15:19,117
‫نعم، اهتم به يا (بولوك)

144
00:15:49,750 --> 00:15:53,510
‫تراقبنا ونحن نطأ على خيمتك التافهة
‫أيها الزعيم

145
00:15:53,674 --> 00:15:55,884
‫عارفاً أن عليك التصرف

146
00:15:58,198 --> 00:16:03,478
‫ألم ترغب في أن تفهم الأمر أولاً؟

147
00:16:20,501 --> 00:16:23,621
‫سيتم تأمين رد الدين
‫الذي تقدمت إليه الآن يا سيد (فيلدز)

148
00:16:23,744 --> 00:16:31,034
‫لشراء معلف السيد (هوستتلر)
‫بصك ملكية المعلف ذاته

149
00:16:31,151 --> 00:16:38,601
‫والذي سيبقى بحوزة المصرف
‫إلى أن ترد الدين

150
00:16:38,919 --> 00:16:41,319
‫- فهمت وأوافق على ذلك
‫- حسن

151
00:16:41,441 --> 00:16:47,411
‫ولا تقلقي مطلقاً
‫سأرد الدين في الموعد المحدد

152
00:16:52,813 --> 00:16:56,543
‫أتريد أن ندفع لك عملة مسكوكة
‫أم نقداً يا سيد (هوستتلر)؟

153
00:16:56,777 --> 00:16:58,417
‫ذهباً من فضلك

154
00:17:10,150 --> 00:17:11,950
‫شكراً لك يا (تريكسي)

155
00:17:21,842 --> 00:17:29,412
‫لا أعتقد بضرورة المصافحة
‫للدليل على انتهاء المعاملات

156
00:17:30,651 --> 00:17:32,531
‫لا أعتقد أن علينا فعل ذلك إذاً

157
00:17:56,396 --> 00:18:00,236
‫وإن كنت تأمل إثبات رجولتك
‫قبل أن تصل إلى (أوريغون)...

158
00:18:00,721 --> 00:18:03,401
‫فستعيد إلي اللوح التي جعلتني أوقع عليه

159
00:18:20,701 --> 00:18:23,021
‫شكراً جزيلاً لمرافقتي

160
00:18:23,263 --> 00:18:27,713
‫رغم المسؤوليات الكبيرة
‫الملقاة على عاتق هؤلاء السادة

161
00:18:30,911 --> 00:18:34,351
‫يا لها من نظرة متفحصة
‫من رفاق سابقين مرحين!

162
00:18:34,955 --> 00:18:38,035
‫ما كنا يوماً رفاقك المرحين يا (إي بي)

163
00:18:38,599 --> 00:18:44,769
‫اعذرني على حيرتي يا (دان) بين مشاعري
‫الحقيقية تجاهك ومشاعرك تجاهي

164
00:18:47,968 --> 00:18:53,288
‫لم أعرض فندقي على (هيرست)
‫وقد نبذتموني لذلك

165
00:18:54,855 --> 00:18:57,655
‫لقد فرض (هيرست) علي هذه الصفقة

166
00:19:01,021 --> 00:19:03,421
‫أفتقد قهوتنا الصباحية

167
00:19:12,352 --> 00:19:13,432
‫نعم؟

168
00:19:23,003 --> 00:19:26,653
‫بما أنه لا يوجد من يتردد
‫إلى المشرب الرئيسي يا (ديفي)

169
00:19:27,287 --> 00:19:30,047
‫فما العمل الذي تعتقد أنك ستنجزه
‫بوقوفك هناك؟

170
00:19:30,250 --> 00:19:32,290
‫طلب إلي الرئيس
‫الوقوف في المشرب الاحتياطي

171
00:19:32,492 --> 00:19:38,022
‫لم نربح شيئاً من المشرب الاحتياطي
‫منذ إنشائه

172
00:19:41,582 --> 00:19:43,702
‫اذهب وفهم الأمر للرئيس

173
00:19:46,226 --> 00:19:50,306
‫لا داعي للتحدث إلي
‫بتحاذق يا (ديفي)، أتفهم؟

174
00:19:50,751 --> 00:19:53,791
‫(هيرست) هو من ينظم أعمال عنف
‫بين رجاله و(دوروتي)

175
00:19:54,114 --> 00:19:57,444
‫- أحقاً؟
‫- ينسق النزال بينهم، شوهني

176
00:19:57,598 --> 00:20:00,638
‫وزرع جثة ذلك المنظم
‫كعلم في وسط الطريق العام

177
00:20:00,801 --> 00:20:06,451
‫- هذه أخبار جديدة
‫- جعلني أنا و(توليفر) كوحش برأسين

178
00:20:06,687 --> 00:20:11,767
‫لنهدم ما قد ينجم عن الانتخابات
‫ونضايق أنصاره فيما تبقى من الوقت

179
00:20:13,293 --> 00:20:17,823
‫ما زال ذاك الوغد يفكر في الخطط
‫وهذا مفاده:

180
00:20:18,939 --> 00:20:23,219
‫باستثناء ما يقدم له مدخولاً
‫سيحطم ما استطاع وما لا يستطيع تحطيمه

181
00:20:24,024 --> 00:20:28,474
‫- سيقلبه على نفسه حتى يضعف
‫- نذل!

182
00:20:31,592 --> 00:20:33,032
‫قصدت (هيرست)

183
00:20:38,358 --> 00:20:41,838
‫ما يحيرني هو السبب

184
00:20:43,043 --> 00:20:45,973
‫لا أفهم ما يجول في تفكيره

185
00:20:49,650 --> 00:20:52,610
‫- هل تتحدث إلى النقيب؟
‫- السلام والوداع

186
00:20:52,733 --> 00:20:54,623
‫- لكنه لا يرد علي أبداً
‫- أو الطباخة؟

187
00:20:54,815 --> 00:20:58,335
‫- لا تربطني بالزنجية علاقة حميمة
‫- حسن يا (إي بي)

188
00:20:59,700 --> 00:21:01,140
‫هل تسمح لي أن أسأل
‫ما هي خططك يا (آل)؟

189
00:21:01,341 --> 00:21:04,671
‫- لا
‫- فقط كي تنجز أهدافاً أكبر

190
00:21:05,305 --> 00:21:07,625
‫- لا
‫- حسن

191
00:21:08,789 --> 00:21:10,029
‫حسن

192
00:21:14,274 --> 00:21:15,444
‫نعم

193
00:21:20,721 --> 00:21:24,321
‫يسرني تقديم العون، أنا موجود دائماً للمشورة

194
00:21:39,860 --> 00:21:43,180
‫أكاد لا أجرؤ على التفكير بالمصاعب
‫التي واجهتها لتصل إلينا

195
00:21:43,664 --> 00:21:49,394
‫- كان الأمر مجهداً
‫- مؤلم جداً، حتى أقل التفاصيل

196
00:21:58,999 --> 00:22:02,159
‫مهيب، حتى في وضعك الحرج

197
00:22:05,325 --> 00:22:10,005
‫- بلدتي الأخيرة يا (جاك)
‫- قد تكون كذلك لجميعنا أيها الشاب

198
00:22:10,571 --> 00:22:14,981
‫يتوق المكان إلى التطوير وهو مليء بالثروات

199
00:22:15,696 --> 00:22:19,416
‫- يا للروعة!
‫- اتساع في قزحية العين من الطمع

200
00:22:19,740 --> 00:22:21,740
‫وهذا دليل صحي

201
00:22:22,783 --> 00:22:26,193
‫علينا مساعدتهم كيفما استطعنا

202
00:22:28,428 --> 00:22:33,428
‫ارفعني أيها الشاب، إنما على مهل

203
00:22:40,280 --> 00:22:45,850
‫هذا يفوق قدرتي
‫لا يمكنني العثور على حل، اذهب وقاتله

204
00:22:47,207 --> 00:22:48,527
‫حسن إذاً

205
00:23:05,666 --> 00:23:07,266
‫ما الذي تريد أن تحمله يا (دان)؟

206
00:23:07,467 --> 00:23:11,627
‫لا أريد أن أفرز شيئاً إن ساءت الأمور

207
00:23:11,792 --> 00:23:14,032
‫لا تقل إنك لن تجلب سكينك

208
00:23:15,475 --> 00:23:19,555
‫مجرداً وواضحاً في غمده
‫وأستغني عنه قبل انضمامنا

209
00:23:21,241 --> 00:23:23,001
‫ويستغني هو عن غمده

210
00:23:24,444 --> 00:23:29,014
‫إن ساءت الأمور فانبطح أرضاً يا (دان)

211
00:23:30,531 --> 00:23:34,131
‫- ماذا قلت؟
‫- انبطح أرضاً إن ساءت الأمور

212
00:23:34,735 --> 00:23:36,495
‫وسأفجر رأسه

213
00:23:36,697 --> 00:23:40,097
‫إن فعلت ذلك
‫فسيكون آخر ما تفعله في حياتك

214
00:23:40,300 --> 00:23:43,860
‫إن ساءت الأمور
‫فلن تكون تلك هي النهاية يا (جوني)

215
00:23:45,225 --> 00:23:49,545
‫بالتأكيد لا
‫لقد عاودت النهوض بعد مآزق كثيرة...

216
00:23:49,670 --> 00:23:53,430
‫- بدت كما لو أن الأمور تسوء فيها
‫- حسن يا (دان)

217
00:23:58,599 --> 00:24:04,319
‫إنه متقدم عليك في هذا، أليس كذلك؟
‫بشعره القصير

218
00:24:08,248 --> 00:24:10,368
‫إنه لا يفتقر إلى الشجاعة

219
00:24:11,852 --> 00:24:14,132
‫"تعال وأخفني في الشارع العام"

220
00:24:17,778 --> 00:24:21,498
‫(ستار سيتي) أيها النقيب
‫هل تتذكر اسم الرجل؟

221
00:24:23,383 --> 00:24:24,793
‫(لينارد)

222
00:24:25,866 --> 00:24:30,226
‫- كان ذلك قتالاً بالفعل
‫- ليس وفق ما أتذكر

223
00:24:32,232 --> 00:24:35,562
‫كان درساً لكل رجل يتفرج

224
00:24:36,196 --> 00:24:38,476
‫ولم يكن مجرد عراك، لم ينته الأمر بسرعة

225
00:24:38,599 --> 00:24:40,399
‫أعتقد أن هذا ما أحاول قوله

226
00:24:41,081 --> 00:24:44,281
‫- أتفهمني؟
‫- أجل، أفهم

227
00:26:05,646 --> 00:26:08,126
‫حسن أيها السافل!

228
00:26:24,304 --> 00:26:26,314
‫انتبه، بحقك يا رجل!

229
00:30:27,628 --> 00:30:29,148
‫شكراً لك يا (جاك)

230
00:30:31,351 --> 00:30:37,961
‫أنا (جاك) صديقك
‫لكنني منتجك أيضاً

231
00:30:39,039 --> 00:30:41,959
‫صرامة حافظنا عليها على الدوام

232
00:30:42,603 --> 00:30:47,293
‫مؤازرة مؤد مريض شفاؤه ممكن...

233
00:30:47,688 --> 00:30:51,168
‫هو تساهل يمكن تبريره أحياناً

234
00:30:52,212 --> 00:30:58,182
‫لكن دعم كسل في طريقه
‫إلى القبر يا (تشيسترتن)...

235
00:30:58,659 --> 00:31:03,779
‫هو أمر لا تسمح به حالتنا المادية

236
00:31:04,665 --> 00:31:10,665
‫- أتريدني أن أموت معدماً؟
‫- ستجني قوت يومك بفضل صوتك

237
00:31:11,151 --> 00:31:17,441
‫بسبب تدخلك وتشبثك برأيك
‫لم تهدأ أي من نزاعات الماضي بيننا

238
00:31:18,198 --> 00:31:20,678
‫- القصد
‫- ليس لنا سوى قصد واحد

239
00:31:21,041 --> 00:31:24,691
‫وفي هذه الحالة
‫هو كون المسرح بيت دعارة سابقاً

240
00:31:26,927 --> 00:31:29,567
‫لا بد أن صفوف المشاهدة في المكان الخطأ

241
00:31:32,332 --> 00:31:38,382
‫صباحاً، فذلك ملائم لتدقيقك الكئيب للأمور

242
00:31:54,675 --> 00:31:56,355
‫يجب أن أرتاح

243
00:32:13,654 --> 00:32:18,224
‫(بيليغارد)؟ لنتابع

244
00:32:21,942 --> 00:32:24,592
‫- قسم الأزياء هل تترأسينه أيتها الكونتيسة؟
‫- أجل

245
00:32:25,145 --> 00:32:29,385
‫- التجهيزات والمشهد، هل تترأسينها؟
‫- فقط إن كنت مساعدتي

246
00:32:29,550 --> 00:32:34,150
‫آسف جداً، هل تم أخذ قسم الأزياء؟

247
00:32:34,474 --> 00:32:36,724
‫- هل يؤدون الآن؟
‫- هدوءاً

248
00:32:40,641 --> 00:32:46,131
‫العلاقات المدنية
‫سأعين نفسي، دون اعتراض

249
00:32:48,208 --> 00:32:51,088
‫هل سنتابع كما لو أننا جميعاً
‫على ما يرام...

250
00:32:51,572 --> 00:32:54,092
‫بينما من الواضح أن أحدنا ليس بخير؟

251
00:32:54,735 --> 00:32:59,855
‫وأي لجنة تريدنا أن نشكل
‫لنناقش مرض المسن المميت؟

252
00:33:00,060 --> 00:33:02,780
‫- لا لجنة
‫- اللجنة هي المهمة التي بين أيدينا

253
00:33:02,983 --> 00:33:06,273
‫- ما من عمل كالعادة
‫- ستكون لدينا مهام وعمل

254
00:33:06,386 --> 00:33:11,506
‫وأنت جالس متبطلاً
‫للأسباب ذاتها كالعادة

255
00:33:11,712 --> 00:33:14,642
‫رغم حزنك الشخصي العميق

256
00:33:17,077 --> 00:33:19,277
‫لن تعرض علينا الأعمال على سبيل التغيير

257
00:33:21,001 --> 00:33:23,201
‫سأترأس العلاقات المدنية

258
00:33:23,524 --> 00:33:28,334
‫وسنضم لجنة فرعية
‫من أجل تجديد بيت الدعارة

259
00:33:28,448 --> 00:33:32,848
‫مراقبة سير العمل ورئيسة اللجنة
‫الفرعية للكونتيسة، تم، مع الشكر

260
00:33:33,934 --> 00:33:37,944
‫العلاقات المدنية
‫لجنة الإنشاء الفرعية (كلوديا)

261
00:33:40,060 --> 00:33:41,660
‫الكونتيسة هي المساعدة

262
00:33:42,903 --> 00:33:45,393
‫- توظيف العمال
‫- لا

263
00:33:46,787 --> 00:33:52,067
‫هذه حقيقة مكتوبة
‫نكسب المزيد من المناصرين للمسرح

264
00:33:52,432 --> 00:33:57,282
‫إن شغلنا 20 عاملاً بأجرة دولارين
‫لكل منهم عوضاً عن اثنين بأجرة عشرين

265
00:34:02,322 --> 00:34:04,122
‫مشغول، مشغول

266
00:34:05,806 --> 00:34:09,206
‫- أما زال يرفض استقبال أحد؟
‫- لأذهب وأر

267
00:34:11,772 --> 00:34:14,662
‫أخبره أن هذه آخر زيارة

268
00:34:18,458 --> 00:34:23,898
‫ما أريد استبعاده هو اقتحام العظام
‫المكسورة للأعضاء الداخلية بشكل مميت

269
00:34:28,629 --> 00:34:33,549
‫- عاد الطبيب يا (دان)
‫- لا أحتاج إلى الطبيب اللعين

270
00:34:33,914 --> 00:34:38,484
‫كفاك يا (دان)، دعه يفحصك
‫عاد من أجلك خصيصاً

271
00:34:38,879 --> 00:34:40,639
‫سمعت ما قلته

272
00:34:42,242 --> 00:34:45,772
‫يريد تفتيش أحشائي
‫اطلب إليه أن يعمل على الذي قتلته

273
00:34:50,330 --> 00:34:53,730
‫زجاجة شراب؟ إحدى الفتيات؟

274
00:34:54,494 --> 00:34:57,624
‫هناك صف طويل يرغب في رؤيتك

275
00:34:58,138 --> 00:35:02,938
‫- اخرج من هنا يا (جوني)
‫- لك ذلك

276
00:35:20,881 --> 00:35:27,171
‫أصغ إلى تنفسه أثناء الليل
‫إن وهن أو خشن

277
00:35:27,367 --> 00:35:31,367
‫إن ازرق لونه أيضاً
‫فهذا مؤشر لك على وجوب استدعائي

278
00:35:31,772 --> 00:35:33,052
‫بالتأكيد

279
00:37:08,108 --> 00:37:10,108
‫ألديك ما يكفي من المناشف؟

280
00:37:13,073 --> 00:37:14,803
‫الكثير، شكراً لك

281
00:37:20,000 --> 00:37:25,530
‫- ما يكفي من المياه الساخنة؟
‫- أكاد أتمنى لو تبرد قليلاً

282
00:37:40,581 --> 00:37:44,671
‫- هل أساعدك بظهرك؟
‫- ماذا؟

283
00:37:46,707 --> 00:37:48,267
‫أن أفرك ظهرك؟

284
00:37:52,432 --> 00:37:56,922
‫لقد خرجت، خرجت شكراً على أي حال

285
00:38:15,135 --> 00:38:18,735
‫هل خطر لك
‫وأنت تطرق على الجدار بشكل متكرر...

286
00:38:18,859 --> 00:38:22,059
‫أنني إما أن أكون خارجاً؟
‫ما يجعل ما تفعله حمقاً

287
00:38:22,342 --> 00:38:27,112
‫أو أنني في الداخل ولا أرغب في رؤيتك
‫ما يجعلك شخصاً مزعجاً

288
00:38:29,870 --> 00:38:33,710
‫لا شك أنه يومئ برأسه مثل طفل صغير تائه

289
00:38:49,369 --> 00:38:51,809
‫- ماذا؟
‫- مرحباً

290
00:38:53,253 --> 00:38:57,183
‫- اعمل أنت في المصرف
‫- أفعل ذلك الآن

291
00:38:58,058 --> 00:39:02,938
‫ما من سلام لدى فتح المحل
‫ولا نظرة عند الإغلاق

292
00:39:03,103 --> 00:39:05,673
‫إنني في متجر الخردوات
‫اليوم بطوله يا (تريكسي)

293
00:39:05,786 --> 00:39:09,746
‫أقبل بتبادل الأماكن معك، المصرف
‫هو المكان اللائق باليهود على أي حال

294
00:39:10,190 --> 00:39:12,670
‫بالإضافة إلى المخدوعين الآخرين

295
00:39:13,754 --> 00:39:17,204
‫- أتقصدين من أودعوا نقودهم لدينا؟
‫- مؤسسة المصرف ورئيسته

296
00:39:17,397 --> 00:39:23,517
‫ورئيسة الموظفين المتعالية
‫سيقعون جميعاً غافلين في الهاوية مباشرة

297
00:39:23,844 --> 00:39:28,534
‫- لست أفهم
‫- لن تفهم، عقلك لم يمس بسوء

298
00:39:30,130 --> 00:39:33,610
‫ستجلس هنا وتنتظر
‫أن أتجسد من قطعة من الأثاث

299
00:39:33,734 --> 00:39:35,424
‫وتعتقد أن العالم يسير بشكل طبيعي

300
00:39:39,700 --> 00:39:43,260
‫- أتريد إقامة علاقة معي أم لا؟
‫- من فضلك

301
00:39:49,309 --> 00:39:53,549
‫- يبدو شعرك كالقنقذ
‫- نسيت فرشاة الشعر

302
00:40:03,604 --> 00:40:08,214
‫- أتمانع؟
‫- لا، لا، هذا...

303
00:40:11,211 --> 00:40:13,691
‫- كيف يبدو الآن؟
‫- أفضل

304
00:40:15,055 --> 00:40:18,975
‫- شكراً جزيلاً
‫- لم أنته بعد

305
00:40:21,181 --> 00:40:23,421
‫تفضلي إذاً، تابعي

306
00:40:29,870 --> 00:40:32,670
‫- لائق المظهر؟
‫- جداً

307
00:40:34,154 --> 00:40:36,884
‫أنت فتية وتلفتين الأنظار

308
00:40:45,686 --> 00:40:48,246
‫شائكة أيضاً مثل القنفذ

309
00:41:09,189 --> 00:41:14,469
‫أعتقد أنه من غير الرجولي أن أخشى الإغماء

310
00:41:18,478 --> 00:41:19,878
‫لا تفعل أرجوك

311
00:42:11,171 --> 00:42:13,451
‫سأقوم ببعض الترتيبات

312
00:42:15,375 --> 00:42:20,455
‫- ماذا تعني؟
‫- لأغراضي وما شابه ذلك

313
00:42:22,182 --> 00:42:24,302
‫سأرتب لآخذ أغراضي

314
00:42:30,911 --> 00:42:35,281
‫هل تريدين أن أعيد الصغيرة إلى هنا؟

315
00:42:38,639 --> 00:42:41,959
‫- سآخذ (صوفيا) بنفسي
‫- لا تنسي

316
00:42:46,767 --> 00:42:49,487
‫أبحث عن اللوح منذ ساعات

317
00:42:51,772 --> 00:42:54,742
‫هيا، هيا، هيا ، أجل

318
00:43:00,661 --> 00:43:04,871
‫- تجد هذا مضحكاً، أليس كذلك؟
‫- لا

319
00:43:06,426 --> 00:43:11,826
‫تراقبني وأنا أزحف في أرجاء المكان
‫كالأحمق وتموت من الضحك

320
00:43:14,034 --> 00:43:17,644
‫لا يعرف (هوستتلر) مكان اللوح
‫أنا من خبأه

321
00:43:18,599 --> 00:43:23,759
‫أصدق هذا، بكل تأكيد أيها القرد المساعد

322
00:43:24,364 --> 00:43:27,454
‫أنت من خبأه وهو لا يعرف مكانه
‫ولا يمكنك أن تتذكر أين

323
00:43:28,368 --> 00:43:31,208
‫لم أكن ثملاً إلى درجة
‫ألا أعرف أن علي تخبئته

324
00:43:33,253 --> 00:43:36,383
‫ولكن إلى درجة أن أنسى أين وضعته

325
00:43:46,707 --> 00:43:48,867
‫ها هو، أهذا هو اللوح؟

326
00:43:50,551 --> 00:43:51,831
‫نظفه

327
00:43:54,915 --> 00:43:57,995
‫- أجل، أجل
‫- اجلبه يا رجل

328
00:43:59,760 --> 00:44:01,640
‫فكه أيها الوغد...

329
00:44:08,689 --> 00:44:09,849
‫تباً!

330
00:44:18,218 --> 00:44:21,018
‫ماذا يفترض بهذا أن يكون؟

331
00:44:26,106 --> 00:44:27,346
‫أعطه اللوح

332
00:44:29,670 --> 00:44:31,710
‫هل تعتقد أنني غبي؟

333
00:44:32,392 --> 00:44:36,842
‫تعتقد أنني غبي بحيث أصدق أكاذيبك

334
00:44:36,957 --> 00:44:40,077
‫- إياك أن تنعتني بالكاذب
‫- سأنعتك بذلك وبالأسوأ

335
00:44:40,440 --> 00:44:44,000
‫ستعطيني هذا اللوح
‫وتمضي هارباً باللوح الأصلي

336
00:44:44,124 --> 00:44:47,174
‫إنه اللوح الأصلي، لففته في قماش الجبن
‫الذي سرقته عن الحصان

337
00:44:47,287 --> 00:44:51,127
‫لم أدرك أن اللوح
‫قد تم أخذه من حيث وضعته

338
00:44:51,331 --> 00:44:54,171
‫إلى أن بحثت عنه
‫في وقت متأخر من الليلة الماضية

339
00:44:54,334 --> 00:45:00,184
‫- وأخبرني حينها أنه خبأه
‫- لأمنعك من ارتكاب حماقة ما

340
00:45:00,701 --> 00:45:05,151
‫هذا هو اللوح، بحقك!
‫ما الفرق الذي يشكله ما تبقى منه؟

341
00:45:05,345 --> 00:45:09,185
‫لا أعرف ما إذا كان هذا هو اللوح الحقيقي
‫لا يوجد شيء مكتوب عليه

342
00:45:09,389 --> 00:45:13,909
‫هل أقنع وأرضى
‫إلى أن يقوم (هوستتلر) بعد هروبه...

343
00:45:14,114 --> 00:45:19,964
‫بإرسال اللوح الحقيقي من (شايين)
‫وهو غارق في الضحك؟

344
00:45:21,882 --> 00:45:25,572
‫أو أن أنتظر أن يفتح (بولوك) الطرد ويذلني؟

345
00:45:26,006 --> 00:45:30,726
‫أو أن تذلني صاحبة
‫المصرف باللوح الحقيقي؟

346
00:45:30,971 --> 00:45:35,661
‫أو ترفض التأمين الذي قدمته على القرض؟

347
00:45:36,096 --> 00:45:40,336
‫أو أياً كانت خطتك في جعلي مغفلاً؟

348
00:45:40,781 --> 00:45:44,461
‫لا أسمح لك بأن تنعتني بالكاذب

349
00:45:45,626 --> 00:45:48,666
‫- لم أعش حياتي لأسمع ذلك
‫- نعم، تباً لك يا (ستيف)!

350
00:45:48,909 --> 00:45:51,869
‫نحن راحلان، تحدث بغباء لغبار رحيلنا

351
00:46:19,099 --> 00:46:20,099
‫نعم؟

352
00:46:23,664 --> 00:46:26,074
‫ليتك تلقي نظرة على (دان) يا سيدي

353
00:46:26,827 --> 00:46:31,107
‫ليس من أجل وضعه السيئ بل كآبته

354
00:46:31,832 --> 00:46:35,922
‫(جوني) هناك بعض الأزمات
‫التي على المرء تجاوزها بمفرده

355
00:46:37,798 --> 00:46:39,638
‫لقد قتل (دان) أشخاصاً من قبل
‫وكذلك فعلت أنت

356
00:46:39,800 --> 00:46:43,280
‫لكن لم يرغب أحدكما في الانعزال بعد ذلك

357
00:46:43,604 --> 00:46:49,574
‫النزال العادل أمر مختلف
‫وهو أمر حاولنا دوماً أنا و(دان) تجنبه

358
00:46:51,211 --> 00:46:57,661
‫فأنت ترى النور يخبو من عيونهم
‫وتبقى أنت والموت

359
00:46:59,019 --> 00:47:00,859
‫لهذا إذاً يرغب (دان) في البقاء وحيداً

360
00:47:01,181 --> 00:47:02,901
‫يعرف أين يعثر علي

361
00:47:07,347 --> 00:47:10,427
‫اجلس إن شئت ذلك

362
00:47:33,053 --> 00:47:34,863
‫ما الذي نحن بانتظاره؟

363
00:47:35,536 --> 00:47:38,056
‫ننتظر لنرى أي نوع من المصائب سيحدث

364
00:47:54,755 --> 00:47:56,515
‫ويسكي من فضلك

365
00:47:58,999 --> 00:48:00,639
‫واترك الزجاجة

366
00:48:04,645 --> 00:48:09,005
‫- لقد رأيت تواً صديقي المتوفى
‫- نعم سيدي

367
00:48:18,298 --> 00:48:22,658
‫- (جورج هيرست)
‫- (جاك يونغ)

368
00:48:24,264 --> 00:48:26,114
‫- (جاك يونغ)
‫- نعم سيدي

369
00:48:27,227 --> 00:48:29,907
‫- تشرفنا يا (جاك)
‫- تشرفنا

370
00:48:34,394 --> 00:48:35,484
‫- حضرة المأمور؟
‫- أهو في الأعلى؟

371
00:48:35,636 --> 00:48:38,116
‫- من؟
‫- هل (هيرست) في الأعلى؟

372
00:48:38,238 --> 00:48:40,998
‫لا يمكنني أن أقول لك

373
00:48:41,241 --> 00:48:46,291
‫لا يمكنني الإفصاح
‫عن مكان وجود نزيلنا

374
00:48:58,579 --> 00:49:03,259
‫سيد (هيرست) آسف
‫لأنني لم أنضم إليك من قبل

375
00:49:03,423 --> 00:49:06,393
‫لم يوقظني الخادم من قيلولتي لشدة غبائه

376
00:49:06,507 --> 00:49:10,027
‫- لا مشكلة
‫- انزل إلى الأسفل الآن يا (جاك)

377
00:49:10,511 --> 00:49:12,231
‫على الأقل قم بهذا القدر من الصواب

378
00:49:18,839 --> 00:49:23,759
‫- يا له من يوم!
‫- ما مدى ما تعرفه؟

379
00:49:26,527 --> 00:49:30,167
‫سمعت بوجود شجار في الشارع العام

380
00:49:30,971 --> 00:49:32,851
‫هل عرفت أن رجلي هو من تم قتله؟

381
00:49:33,093 --> 00:49:37,623
‫- هل كانت هذه هي النتيجة؟
‫- تم قتل رجلي، نعم

382
00:49:38,298 --> 00:49:39,458
‫آسف

383
00:49:41,301 --> 00:49:43,701
‫هذا وارد الحدوث
‫هكذا هي طبيعة الأمور

384
00:49:44,064 --> 00:49:48,274
‫لا يقلل هذا من كم الحزن
‫عندما يكون المقتول صديقاً

385
00:49:52,713 --> 00:49:54,803
‫انضم إلينا المأمور

386
00:49:59,840 --> 00:50:03,560
‫- ويسكي
‫- أعلمني المأمور مؤخراً

387
00:50:03,684 --> 00:50:08,254
‫أنه متيقظ إلى انتهاكاتي المحتملة

388
00:50:10,891 --> 00:50:12,451
‫تبدو لي ثملاً

389
00:50:18,138 --> 00:50:23,098
‫- من تخاطب؟
‫- أنت، أنت تبدو ثملاً

390
00:50:23,463 --> 00:50:24,673
‫أحقاً؟

391
00:50:28,028 --> 00:50:30,668
‫وعندما أقول لك تباً لك أيها المأمور...

392
00:50:30,791 --> 00:50:36,481
‫هل ستنسب ذلك إلى ثمالتي
‫أم أنك ستتقبله بروح رياضية؟

393
00:50:40,080 --> 00:50:44,690
‫- هل قلت تواً تباً لي؟
‫- أعتقد ذلك

394
00:50:45,245 --> 00:50:48,525
‫وأن تصمت وإلا أخرستك بنفسي

395
00:50:50,170 --> 00:50:54,290
‫- أنت رهن الاعتقال
‫- تباً لك واخرس!

396
00:50:54,695 --> 00:50:56,975
‫وإلا أخرستك إلى الأبد

397
00:51:02,743 --> 00:51:08,153
‫سأقبض عليك بتهمة تهديد ضابط أمن

398
00:51:08,388 --> 00:51:10,868
‫- لا تكن غبياً يا (بولوك)
‫- لا تكن أنت غبياً

399
00:51:14,274 --> 00:51:16,604
‫تباً لك!

400
00:51:26,375 --> 00:51:27,535
‫(جوني)

401
00:51:32,667 --> 00:51:35,247
‫لقد ألغى المأمور العديد من خياراتنا

402
00:51:49,542 --> 00:51:53,752
‫- إياك أن تنشر كلمة واحدة
‫- مفهوم

