﻿1
00:01:39,250 --> 00:01:41,670
‫لقد صدم الحصان ذاك التافه دون قصد

2
00:01:41,782 --> 00:01:45,792
‫لكن ما من رجل أبيض
‫سيقف ضد شنقنا، أليس كذلك؟

3
00:01:46,186 --> 00:01:47,706
‫(جون براون) سيفعل ذلك

4
00:01:48,188 --> 00:01:50,388
‫تعال من هناك على الفور

5
00:01:51,872 --> 00:01:54,152
‫- هل لدى العمدة طفل؟
‫- وزوجة

6
00:01:54,274 --> 00:01:56,924
‫لقد بعتهما قطعة الأرض
‫التي بنيا عليها منزلهما

7
00:02:01,001 --> 00:02:03,521
‫- يا للهول!
‫- سيدة (بولوك)

8
00:02:27,988 --> 00:02:31,828
‫ضعوا المصاب على المزلجة
‫خذوه إلى (جوني ستابس)

9
00:02:37,598 --> 00:02:40,078
‫منذ أول يوم لوصولي إلى هذا المعسكر

10
00:02:40,440 --> 00:02:43,200
‫أرى البيض يقتلون ويطعنون بعضهم بعضاً

11
00:02:43,323 --> 00:02:46,013
‫وما زلت تراهم يتجولون ليقوموا بأعمالهم

12
00:02:46,246 --> 00:02:47,646
‫ربما يمكننا فعل ذلك أيضاً

13
00:02:47,968 --> 00:02:53,888
‫الآن، العنف الوحيد
‫الذي فعلناه كان نخس الحصان

14
00:02:54,214 --> 00:02:56,504
‫وذلك لكسب قوتنا بشرف

15
00:03:03,704 --> 00:03:06,994
‫- مغلق
‫- عندما تعاود فتح المكان

16
00:03:07,187 --> 00:03:09,987
‫تذكر أن (جين كاناري)
‫ستطيل إقامتها في البلدة

17
00:03:10,110 --> 00:03:14,110
‫- وتطلب إليك إخراج حصانها
‫- سأكتب ذلك

18
00:03:14,354 --> 00:03:15,884
‫هل الجنرال الزنجي القصير
‫موجود معك في الداخل؟

19
00:03:15,996 --> 00:03:17,476
‫لا

20
00:03:18,398 --> 00:03:24,078
‫ماذا عن ذلك الفحل الذي أتى به
‫إلى البلدة مستعرضاً رجولته؟

21
00:03:25,045 --> 00:03:26,885
‫إنه ليس هنا

22
00:03:27,207 --> 00:03:29,767
‫تهانينا على إغلاق المكان

23
00:03:35,656 --> 00:03:38,576
‫لا يوجد من يجد صلة للحصان بي

24
00:03:38,779 --> 00:03:43,899
‫لن أطلب إليهم الرحمة متوسلاً
‫لست مضطراً إلى ذلك

25
00:03:49,029 --> 00:03:50,349
‫لا

26
00:03:50,511 --> 00:03:53,311
‫- يا للهول يا (هوستتلر)!
‫- هذا خياري

27
00:03:53,433 --> 00:03:59,523
‫لم أتوسل يوماً ولن أفعل
‫وسأكسر ذراعك إن لم تفلت السلاح

28
00:03:59,800 --> 00:04:03,680
‫لنرحل لست ساعات، ما من ضرر في هذا

29
00:04:04,124 --> 00:04:06,254
‫لن تضطر إلى التوسل إلي نهائياً

30
00:04:06,366 --> 00:04:09,126
‫إن كنت لا تزال ترغب في فعل ذلك
‫فسأطلق عليك النار

31
00:04:09,730 --> 00:04:12,170
‫إن وصل الأمر إلى ذلك فسأفعله بنفسي

32
00:04:12,372 --> 00:04:16,342
‫إنه حي بالتأكيد
‫لأنه عندما حملناه إلى الكوخ

33
00:04:16,416 --> 00:04:19,696
‫أخذ ينوح وخرجت الدماء من فمه

34
00:04:19,940 --> 00:04:23,540
‫- أخبرتك عن طبيعة الأمور
‫- قبل 15 دقيقة

35
00:04:23,704 --> 00:04:26,634
‫اهرع إلى حجرة الطبيب يا (جوني)
‫اذهب لرؤية الفتى ثانية

36
00:04:26,747 --> 00:04:30,587
‫- اصمتي
‫- ربما تغيرت حالته منذ رأيته

37
00:04:30,751 --> 00:04:35,081
‫أو لعل نصف صدره قد شفي، أو رأسه المحطم

38
00:04:35,195 --> 00:04:37,675
‫اصمتي وإلا رميتك خارجاً

39
00:04:40,000 --> 00:04:43,480
‫وقعي هذه الأوراق
‫وغادري دون أن تصابي بأذى

40
00:04:44,404 --> 00:04:48,494
‫لا يمكنني الوثوق بهذا سيد (سويرنجن)
‫لأن هذا ليس في مصلحتك

41
00:04:48,649 --> 00:04:52,729
‫وهذا ينطبق عليك
‫وأنت تجلسين مشتتة أفكاري

42
00:04:52,893 --> 00:04:58,023
‫إن اضطررت إلى القدوم إليك
‫فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا

43
00:05:06,867 --> 00:05:09,187
‫امرأة رخيصة غبية

44
00:05:11,431 --> 00:05:15,321
‫- هاتوا لي صديق (آدم) اللعين
‫- (هوك آي) اللعين

45
00:05:19,359 --> 00:05:21,239
‫- يا لذاك الفتى المسكين!
‫- ماذا تريد؟

46
00:05:21,762 --> 00:05:26,172
‫إن كرب العمدة المأساوي
‫ما كان ليكون في وقت أسوأ

47
00:05:26,406 --> 00:05:28,806
‫المفوض (جيري) عائد إلى (ديدوود)

48
00:05:28,969 --> 00:05:30,489
‫ما أدراك؟

49
00:05:31,451 --> 00:05:34,581
‫ظننت أن (بلازانوف)
‫قد استعار مني الصمغ العربي

50
00:05:34,695 --> 00:05:38,575
‫وبما أنه لم يكن موجوداً
‫فتشت في أدراجه عن الصمغ المفقود

51
00:05:38,699 --> 00:05:40,699
‫فعثرت على هذه المعلومات مصادفة

52
00:05:40,821 --> 00:05:42,621
‫- برقية من (جيري)
‫- من (كروك سيتي)

53
00:05:42,743 --> 00:05:46,873
‫- موجهة إلى من؟
‫- إلى السيدين (ولكوت) و(توليفر)

54
00:05:47,427 --> 00:05:48,507
‫هذه مفارقة، أليس كذلك؟

55
00:05:48,589 --> 00:05:51,749
‫بعد أن حولت أهداف جريدتي
‫إلى جريدة موالية

56
00:05:51,832 --> 00:05:56,122
‫وباسم صالح المدينة والخير، في اليوم نفسه

57
00:05:56,276 --> 00:06:02,156
‫خنت دون ندم قداسة الاتصالات الخاصة

58
00:06:02,282 --> 00:06:03,282
‫حسن

59
00:06:03,443 --> 00:06:07,533
‫نتعرف إلى حقيقة تصرفاتنا فقط بمرور الزمن

60
00:06:07,688 --> 00:06:09,128
‫متى سيصل ذلك الوغد؟

61
00:06:09,369 --> 00:06:11,569
‫مع العربة التالية، هكذا ذكر في رسالته

62
00:06:11,852 --> 00:06:15,142
‫اطلب إلى اليهودي القدوم إلى هنا
‫إن لم يكن يساعد (بولوك)

63
00:06:16,176 --> 00:06:19,416
‫أتعتقد أن إطلاقنا الشائعات في الجريدة
‫هو ما عجل من عودة المفوض؟

64
00:06:19,540 --> 00:06:24,140
‫- نعم
‫- ولأنه يتمنى تملك (مونتانا) و(وايومنغ)

65
00:06:24,264 --> 00:06:26,914
‫فسيعمل على حصوله على دعمنا
‫من أجل (يانكتون) و(داكوتا)

66
00:06:27,027 --> 00:06:29,627
‫ولنجعل الصفقة مجزية أكثر سنضرب

67
00:06:29,790 --> 00:06:32,670
‫هذه المصالح التي زيفنا وجودها
‫يجب أن يكون لها مصداقية

68
00:06:32,793 --> 00:06:36,563
‫وهكذا تستمر الرحلة المجهولة

69
00:06:36,677 --> 00:06:40,757
‫(ميريك)، من فضلك، بما أننا سنكون
‫بصحبة بعضنا بعضاً أكثر من قبل

70
00:06:40,841 --> 00:06:44,931
‫فكر في تناول شراب
‫عندما تريد التحدث على ذلك النحو

71
00:06:49,249 --> 00:06:56,699
‫لقد تجمعوا خارج حجرة (كوكران)
‫لقد أدخلوا الفتى إلى هناك

72
00:07:00,020 --> 00:07:02,340
‫أتمنى أن يصبح بخير

73
00:07:11,351 --> 00:07:12,831
‫أين (هوك آي)؟

74
00:07:12,953 --> 00:07:17,043
‫فهمت، بما أن الأمور تغيرت
‫لم أعد أعني لك أكثر من موظف استقبال

75
00:07:17,157 --> 00:07:19,597
‫(هوك آي) يا (إي بي). هل هو هنا أم لا؟

76
00:07:19,720 --> 00:07:21,840
‫لا، منذ ثلاثة أيام

77
00:07:23,203 --> 00:07:25,893
‫هل ترغب في تلميع حذائك؟
‫وترك حذاءك بينما تتناول الطعام؟

78
00:07:26,046 --> 00:07:28,486
‫إن رأيت (هوك آي) أمسك به وأحضره لي

79
00:07:29,850 --> 00:07:32,890
‫إن تركت ثيابك المتسخة
‫فسأعمل على تنظيفها

80
00:07:33,694 --> 00:07:38,104
‫- هل سمعتني؟ (هوك آي)!
‫- أجل

81
00:07:41,301 --> 00:07:44,261
‫القلب المحطم لا يعيق السمع

82
00:07:46,266 --> 00:07:48,826
‫هل أخذوا ذلك الوغد البدين
‫إلى حجرة (جوني)؟

83
00:07:48,989 --> 00:07:51,749
‫هل قبلت به سعادتها؟

84
00:07:52,032 --> 00:07:54,682
‫لم يصل (ليون) و(كون)
‫إلى نصف المسافة بعد

85
00:07:54,955 --> 00:07:56,675
‫يجب أن نشتري مزلجة أفضل

86
00:07:57,237 --> 00:07:59,717
‫(كون) هو من أعاق التقدم أكثر من المزلجة

87
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
‫قال إنه أصيب بالفتاق

88
00:08:05,766 --> 00:08:08,046
‫عد إلى ذلك المتمارض

89
00:08:08,609 --> 00:08:10,609
‫مره بأن يوصل (موز مانويل)
‫إلى حجرة (جوني)

90
00:08:10,731 --> 00:08:14,371
‫وإلا فسيبدو ألم الفتاق دغدغة
‫أمام الألم الذي سأسببه له لاحقاً

91
00:08:19,860 --> 00:08:23,140
‫- حضرة المفوض
‫- أين أجد العمدة (بولوك)؟

92
00:08:23,544 --> 00:08:26,874
‫تعرض ابنه إلى حادثة وهو معه عند الطبيب

93
00:08:27,508 --> 00:08:30,228
‫- وأين عيادة الطبيب؟
‫- لا تكن أحمق

94
00:08:30,591 --> 00:08:33,431
‫مصالح (يانكتون) تجبرنا
‫على فرض أنفسنا على خصوصية (بولوك)

95
00:08:33,594 --> 00:08:35,844
‫وكذلك سيفعل رب عملك يا سيد (ولكوت)

96
00:08:35,956 --> 00:08:38,796
‫ستسمع أزيز الرصاص ولن تعرف شيئاً

97
00:08:38,959 --> 00:08:42,959
‫هل تكون الإصابات قاتلة
‫لنيل إذعان جدير بالثناء؟

98
00:08:43,083 --> 00:08:44,893
‫أعتقد أنها ستكون قاتلة

99
00:08:45,005 --> 00:08:46,925
‫بالطبع هذا يلقي ضوءاً مختلفاً على الأمر

100
00:08:47,047 --> 00:08:49,647
‫أنا حزين لمصاب العمدة بابنه

101
00:08:50,250 --> 00:08:52,570
‫هل يمكن إقناع ذلك الصحفي؟

102
00:08:52,693 --> 00:08:56,863
‫لقد اختلق (سويرنجن) تلك المقالة
‫إن كان هذا ما ستسأل عنه يا (ميريك)

103
00:08:57,057 --> 00:08:59,537
‫هذه بداية الأمور التي سأسأل عنها

104
00:08:59,940 --> 00:09:03,140
‫إن إرباكك أمر سهل أيها المفوض
‫أليس كذلك؟

105
00:09:03,303 --> 00:09:08,713
‫إنني فائق الحساسية للتغيرات
‫أتشعر بتغيير قادم؟

106
00:09:14,274 --> 00:09:19,924
‫أنا مذنب لا أتوقع الصفح
‫لكنني لست موظفاً حكومياً

107
00:09:43,223 --> 00:09:45,273
‫يرغب (آل) في رؤيتك في حانة (جيم)

108
00:09:45,465 --> 00:09:46,505
‫سأذهب حين أستطيع

109
00:09:46,667 --> 00:09:48,747
‫- الآن، لم يقل شيئاً حيال...
‫- قلت لك

110
00:09:48,869 --> 00:09:52,509
‫- ماذا قلت؟
‫- حالما أستطيع

111
00:09:53,834 --> 00:09:56,804
‫هل تتذاكى معي؟
‫لأنني سأرفعك عالياً في الهواء

112
00:09:56,917 --> 00:10:01,277
‫وأحملك أمام البلدة كلها
‫كسلحفاة لعينة بأرجل متدلية

113
00:10:13,053 --> 00:10:14,743
‫اذهب وانتظر

114
00:10:16,296 --> 00:10:20,456
‫- (آدمز)، أين (هوك آي)؟
‫- لا أعرف، ماذا فعل؟

115
00:10:20,621 --> 00:10:22,661
‫- يبحث (آل) عنه
‫- ما السبب؟

116
00:10:23,103 --> 00:10:27,953
‫سأضربك مقابل كل مرة
‫سمعت فيها اليوم هذا السؤال

117
00:10:29,109 --> 00:10:33,029
‫هل يعقل أن (آل) أراد (هوك آي)
‫ليسأله عن مكاني؟

118
00:10:33,393 --> 00:10:36,403
‫- علي استخدام الحمام
‫- أجله

119
00:10:36,557 --> 00:10:39,917
‫لا يمكن التأجيل
‫كما أن ما سأفعله لن يستغرق طويلاً

120
00:10:40,040 --> 00:10:44,200
‫- سأنتظر، لن أعود خالي الوفاض
‫- حسن، لا يهم، ابق بعيداً فحسب

121
00:10:45,686 --> 00:10:51,166
‫مجرد كوني أبحث عن زجاجة شراب ضيعتها
‫عندما كنت مدمنة عليها

122
00:10:52,492 --> 00:10:59,542
‫لا يعني أنني حين أعثر عليها سأشربها

123
00:11:01,421 --> 00:11:03,261
‫يا للهول!

124
00:11:05,866 --> 00:11:09,506
‫أتعرفين حصان من كان؟

125
00:11:12,312 --> 00:11:14,352
‫ماذا تعني بسؤالك؟

126
00:11:45,786 --> 00:11:47,506
‫لم تضمده

127
00:11:47,828 --> 00:11:53,468
‫سيد (بولوك)، ما كان في وسعنا أنا وأنت
‫بجسدينا هذين تحمل ضربات كتلك

128
00:11:53,594 --> 00:11:57,084
‫ناهيك عن فتى بعمر (ويليام)

129
00:11:57,878 --> 00:12:04,528
‫كما أن دماغه تضرر إلى درجة كبيرة
‫بحيث فقد السيطرة على العينين

130
00:12:04,765 --> 00:12:07,805
‫لم تعد حركة عينيه متناسقة

131
00:12:15,095 --> 00:12:20,655
‫هل سيريحه إن تكلمت أمه معه؟
‫إن سمع صوتها؟

132
00:12:23,784 --> 00:12:25,394
‫قد يريحه ذلك

133
00:12:28,789 --> 00:12:30,669
‫وكذلك صوت أبيه

134
00:12:48,088 --> 00:12:54,048
‫قل لزوجتك إن وضعها قماشة
‫على حاجبه لن يشعره بالألم

135
00:13:00,300 --> 00:13:02,260
‫هل أقف هنا فحسب؟

136
00:13:02,462 --> 00:13:04,912
‫لا، ابني لنفسك ضريحاً

137
00:13:05,145 --> 00:13:10,465
‫لا، أعني أيجب أن أطرق الباب
‫وأعلم الطبيب بوجودي ثم أقف خارجاً؟

138
00:13:10,831 --> 00:13:13,711
‫- نعم، افعلي ذلك
‫- شكراً (تريكسي)

139
00:13:17,157 --> 00:13:18,877
‫ذاك الوغد في الأعلى أرسل لي كلبه

140
00:13:18,999 --> 00:13:21,439
‫كي يعطيني توجيهات
‫تفيد بانتظاري إلى أن يستدعيني

141
00:13:21,722 --> 00:13:23,482
‫عليك الجلوس إذاً

142
00:13:23,644 --> 00:13:28,254
‫وأنا أتيت لأجدك كما لو أنك
‫لم تغادري المكان يوماً لتتعلمي شيئاً

143
00:13:28,969 --> 00:13:32,369
‫هل تعليمك لي يجعلني
‫مسؤولة عن مكان وجودي طوال حياتي؟

144
00:13:32,653 --> 00:13:34,373
‫إن أرادني فيمكنه القدوم والعثور علي

145
00:13:34,494 --> 00:13:36,264
‫لم لا تنتظر وترى ما يريده منك؟

146
00:13:36,376 --> 00:13:40,176
‫- لم لا تخبريني بنفسك؟
‫- لأنني لا أعرف يا سيد (ستار)

147
00:13:40,300 --> 00:13:42,020
‫هنالك أحداث أخرى تستحق الاهتمام

148
00:13:42,222 --> 00:13:43,582
‫إنه يعلم بشأنها

149
00:13:43,704 --> 00:13:46,114
‫- ألست بكلبته المطيعة يا (تريكسي)؟
‫- لست كلبة أحد

150
00:13:46,186 --> 00:13:50,466
‫يصعب التفكير في أنك ستتعلمين شيئاً
‫إن لم يكن ذلك في مصلحته

151
00:13:51,952 --> 00:13:54,472
‫هل من المزيد من الأفكار؟

152
00:13:57,878 --> 00:14:02,758
‫- سأتناول شراباً
‫- تناول بول الحصان، عليه حسم

153
00:14:04,525 --> 00:14:07,085
‫لو لم تكن ذا نفع له لما استدعاك

154
00:14:12,773 --> 00:14:15,263
‫أتمنى لو كان في وسعي مساعدتك أكثر

155
00:14:16,376 --> 00:14:17,456
‫إننا نمشي منذ ساعتين

156
00:14:17,578 --> 00:14:20,298
‫بدأ يتبادر إلى ذهني أن ذلك المكان
‫عبارة عن سراب

157
00:14:25,786 --> 00:14:31,626
‫دعني أقم بهذا عنك، ربما لا يجدر بي ذلك

158
00:14:34,635 --> 00:14:37,355
‫- طلب أن يرى (هوك آي) أولاً
‫- هذا (آدمز)

159
00:14:37,558 --> 00:14:42,478
‫أعرف من يكون، لذا اصمت واجلس

160
00:14:51,732 --> 00:14:57,342
‫كيف تتهمينني وتتجاهلين
‫أنني إن كنت أريد قتلك

161
00:14:57,497 --> 00:14:59,817
‫فهل كنت سأستدعي العمدة إلى هنا ليشهد؟

162
00:14:59,980 --> 00:15:03,140
‫عبر عدم استبعاد تفكيرك يا سيد (سويرنجن)

163
00:15:03,463 --> 00:15:06,993
‫في إيقاع تلك الحادثة في الشارع
‫والتي أبعدت العمدة بالتالي

164
00:15:15,996 --> 00:15:18,236
‫هل أتيت لقتلي يا (سايلاس)؟

165
00:15:20,681 --> 00:15:22,521
‫ما كنت لأرفض هذه الفرصة

166
00:15:46,066 --> 00:15:49,226
‫رغم الثقة التي توحي بها
‫رباطة جأشي الرجولية

167
00:15:49,349 --> 00:15:51,749
‫إلا أنك وقعت باليد الخاطئة

168
00:15:52,953 --> 00:15:55,203
‫قد تكون هذه هي اليد الصحيحة

169
00:15:55,676 --> 00:15:58,316
‫واليد التي وقعت فيها في الفندق هي الخاطئة

170
00:16:25,706 --> 00:16:27,666
‫أتمنى لو كان لدي خمسة من أمثالك

171
00:16:43,243 --> 00:16:45,493
‫أعتقد أنه حان وقت صعودك

172
00:17:01,662 --> 00:17:04,712
‫آخر من يجب أن يكون
‫إلى جوار سرير طفل مريض

173
00:17:04,825 --> 00:17:08,585
‫هو شخص ثمل متعرق ويتقيأ

174
00:17:08,949 --> 00:17:11,229
‫أخشى أنني لا أتحمل منظر الدماء

175
00:17:18,278 --> 00:17:20,558
‫قد تكون إصابتي أشد منه

176
00:17:24,805 --> 00:17:27,285
‫من كان يحتفظ بالحصان؟

177
00:17:28,368 --> 00:17:32,528
‫إهمال من كان السبب بفراره وعدم مطاردته؟

178
00:17:32,933 --> 00:17:36,103
‫جميع الأجوبة موجودة في إصطبلات العلف

179
00:17:36,376 --> 00:17:42,896
‫أقترح أن نجمع النقود لشراء لحاف
‫من الأطلس الأبيض لأم الفتى المصاب

180
00:17:43,063 --> 00:17:44,793
‫"سأعود بعد ثلاث ساعات"

181
00:17:44,905 --> 00:17:49,425
‫خربشها زنجي على لافتة وعلقها على الباب

182
00:17:52,673 --> 00:17:58,563
‫أتمنى لو أنني رأيته
‫وقت مغادرته لأوسعته ضرباً

183
00:17:59,479 --> 00:18:04,239
‫أتمنى لو رأيته يهرب، ذلك الزنجي اللعين

184
00:18:04,845 --> 00:18:06,565
‫ها هو (توم)

185
00:18:18,619 --> 00:18:20,859
‫ضع تلك خارجاً

186
00:18:22,543 --> 00:18:25,593
‫خارجاً، ضعها في مكان بعيد عن الأعين

187
00:18:42,643 --> 00:18:47,173
‫نيابة عنا جميعاً، أقول إننا آسفون لما حصل

188
00:18:48,729 --> 00:18:49,729
‫شكراً

189
00:18:49,890 --> 00:18:56,540
‫لا يتحمل (توم ناتل) أي مسؤولية...

190
00:18:57,337 --> 00:19:01,017
‫لما حصل لابن العمدة ولا أنا

191
00:19:01,461 --> 00:19:05,951
‫فقد كنا مجرد متفرجين بريئيين قدما المساعدة

192
00:19:06,907 --> 00:19:09,427
‫زنوج الأدغال الملعونين

193
00:19:12,913 --> 00:19:17,483
‫قبل وقوع مشاكله الحالية
‫وبينما كنت أنت تقوم بنشاطاتك المفضلة

194
00:19:17,598 --> 00:19:21,918
‫انضم شريكك (بولوك) إلى حملة
‫آمل أنك ستنضم إليها أنت الآن

195
00:19:22,362 --> 00:19:24,892
‫ماذا تقصد بقولك "نشاطاتي المفضلة"؟

196
00:19:25,005 --> 00:19:29,365
‫تلميحاً لولع جماعتك في جمع النقود
‫محاولة يائسة لإضفاء المرح

197
00:19:29,650 --> 00:19:32,210
‫- لا أجد أي من هذا مضحكاً
‫- أعتذر

198
00:19:32,332 --> 00:19:34,052
‫إن أردت مساعدة مني فلا تهني

199
00:19:34,214 --> 00:19:39,224
‫أرني المصافحة السرية
‫التي تثبت ندمي ولنناقش أعمالنا

200
00:19:39,459 --> 00:19:45,029
‫هلا أطلعت (آدمز)
‫على سياسة (هيلينا) و(بيوت)

201
00:19:45,185 --> 00:19:49,545
‫كي يعتبرها ذاك المفوض المخادع
‫نماذج مألوفة له

202
00:19:49,670 --> 00:19:55,080
‫تكون غنية وعميقة ومتسعة
‫بحيث تزيل الشك كلياً من قلب المفوض

203
00:19:55,355 --> 00:20:00,955
‫بشأن كون (آدمز) ممثلاً عن (ديدوود)
‫كي يعمل بكد لضمها

204
00:20:01,041 --> 00:20:06,571
‫وكيلا يقول: "نعم، نعم، ضمونا الآن"
‫ولا يسلم البلدة له فوراً؟

205
00:20:14,414 --> 00:20:17,544
‫نعم، سأعلمه

206
00:20:38,158 --> 00:20:40,478
‫هل ما زال (ويليام بولوك) على حاله؟

207
00:20:40,801 --> 00:20:45,171
‫بم ستجيبين
‫على طلب (إلزورث) إليك بالزواج؟

208
00:20:45,566 --> 00:20:49,366
‫هل تتعالين علينا يا (تريكسي)
‫أم إنك مهتمة بالاطلاع على أسرارنا كلها؟

209
00:20:49,489 --> 00:20:51,009
‫بم ستجيبين؟

210
00:20:52,613 --> 00:20:56,943
‫إن فكرة (إلزورث) في دور أب تبهجني

211
00:20:57,057 --> 00:21:01,577
‫وإن كانت فكرة معاشرته هي ما تمنعك
‫فهو لن يرغمك على ذلك

212
00:21:01,702 --> 00:21:08,752
‫ما يمنعني هو الزواج
‫من غير حب لأنني جربته

213
00:21:08,949 --> 00:21:12,549
‫نعم، لكنك عندما تعلق الأمر بالنقود
‫قفزت دون تردد

214
00:21:13,874 --> 00:21:16,164
‫ينتظر (إلزورث) جوابك

215
00:21:17,958 --> 00:21:20,438
‫أياً كان ما تنتظرينه قبل إعطائه جوابك

216
00:21:26,607 --> 00:21:28,287
‫إلى اللقاء

217
00:21:40,460 --> 00:21:42,820
‫الأسماء والأماكن يا (ستار)
‫كما ذكر في التوجيهات

218
00:21:42,943 --> 00:21:44,833
‫وتترك لنا مجال توزيعها

219
00:21:45,465 --> 00:21:47,545
‫يوجد في (بيوت) ذهب (مونتانا)

220
00:21:48,509 --> 00:21:54,389
‫ولأن لـ(هيلينا) موقعاً إقليمياً
‫فقد تغرينا لتميل كفتها ضد (بيوت)

221
00:21:56,677 --> 00:22:00,677
‫(كلارك) و(دايلي) هما الأقوى في الإقليم

222
00:22:00,801 --> 00:22:02,201
‫كلاهما من (بيوت)؟

223
00:22:02,362 --> 00:22:04,082
‫كلاهما يعملان بالذهب حصراً؟

224
00:22:04,244 --> 00:22:08,374
‫بدأ (كلارك) بالتجارة
‫لكنه أصبح الآن قوياً في مجال الذهب

225
00:22:08,809 --> 00:22:11,009
‫هل من الممكن أن يتشاركا؟

226
00:22:11,451 --> 00:22:14,011
‫- إنهما يكرهان بعضهما بعضاً
‫- من الوافد الأخير؟

227
00:22:14,935 --> 00:22:18,175
‫(دايلي) من (سولت ليك)
‫تدعمه أموال (كومستوك)

228
00:22:18,418 --> 00:22:21,578
‫بما أنه يلقى دعماً مالياً من (كومستوك)
‫هل تأخذ صلته بـ(هيرست) بعين الاعتبار؟

229
00:22:21,782 --> 00:22:23,942
‫ماذا نعرف عن أساليب (كلارك)؟

230
00:22:24,905 --> 00:22:26,105
‫أتقصد (كلارك) أم (دايلي)؟

231
00:22:26,226 --> 00:22:28,426
‫(كلارك)، لا يمكننا المخاطرة بـ(دايلي)

232
00:22:28,549 --> 00:22:32,989
‫لا أعرف أساليب أي من (كلارك) أو (دايلي)
‫فأنا لست من (بيوت) ، أتذكر؟

233
00:22:33,353 --> 00:22:35,843
‫أتساءل إن كان (كلارك)
‫قد ذهب يوماً إلى (هيلينا)

234
00:22:35,996 --> 00:22:40,476
‫نعم، لقد ذهب إليها
‫لقد تناولت الطعام معه ذات مرة

235
00:22:42,963 --> 00:22:48,773
‫لا تقل لي إنك قد تتذكر
‫كيف كانت شهيته على الطعام

236
00:22:48,889 --> 00:22:52,609
‫لا تخبرني أننا سنصل في بحثنا إلى نتيجة

237
00:23:00,861 --> 00:23:03,901
‫- فليقتلني أحد
‫- صمتاً

238
00:23:40,100 --> 00:23:42,420
‫سنضع هذه تحت المزلجة

239
00:23:42,823 --> 00:23:48,313
‫ونرفع الوغد ونميله إلى الأمام
‫ونقلبه على الأريكة

240
00:23:48,468 --> 00:23:55,078
‫لم لا نهجم عليه من طرف الغرفة
‫ونطعنه جميعاً بالمذراة؟

241
00:23:57,798 --> 00:24:01,158
‫- ألن تجري له جراحة؟
‫- لدي مرضى آخرون

242
00:24:01,281 --> 00:24:06,451
‫أفضل ألا أجري جراحة مرهقة عديمة الجدوى

243
00:24:07,487 --> 00:24:10,367
‫محاولاً العثور على قلبه
‫وسط هذه الدهون كلها

244
00:24:10,571 --> 00:24:12,691
‫لقد استقرت الرصاصة على مقربة من قلبه

245
00:24:13,654 --> 00:24:19,064
‫- ما زلت متألماً
‫- اعتني به، إنه مصاب بالفتاق

246
00:24:27,467 --> 00:24:29,787
‫إنه الغشاش الذي أخبرني عن مقتل (بيل)

247
00:24:30,190 --> 00:24:34,230
‫أفضل ركل ذلك الوغد قبل تخفيف ألمه

248
00:24:37,958 --> 00:24:39,998
‫حسن أيها النحيل

249
00:24:45,245 --> 00:24:47,525
‫- مرحباً (جوني)
‫- مستحيل يا (ليون)

250
00:24:59,419 --> 00:25:03,859
‫قال الطبيب إن وضع القماش
‫على حاجبه سيريح (ويليام)

251
00:25:05,185 --> 00:25:07,345
‫وكذلك التحدث إليه

252
00:25:11,632 --> 00:25:13,952
‫لو أنني أبقيته في (ميشيغان)

253
00:25:21,762 --> 00:25:22,962
‫أجل

254
00:25:24,845 --> 00:25:27,005
‫أريد أن آخذه إلى البيت

255
00:25:29,329 --> 00:25:31,729
‫قال الطبيب إنه من الأفضل عدم تحريكه

256
00:25:33,774 --> 00:25:36,024
‫لا يوجد ما هو أفضل من أجله

257
00:25:40,300 --> 00:25:42,020
‫أليس كذلك؟

258
00:25:52,833 --> 00:25:55,123
‫ماذا طلب إلينا الطبيب لنقوله؟

259
00:26:08,769 --> 00:26:11,089
‫سيد (ميريك)، هل يمكننا التحدث قليلاً؟

260
00:26:11,411 --> 00:26:14,701
‫ليس لدينا ما نناقشه أنا وأنت
‫يا حضرة المفوض

261
00:26:14,815 --> 00:26:17,335
‫تحدث إلى أحد غيري

262
00:26:34,474 --> 00:26:37,844
‫آمل أننا سنحقق أهداف الحزب الذي جمعنا

263
00:26:37,998 --> 00:26:39,398
‫شكراً

264
00:26:41,481 --> 00:26:44,081
‫- ماذا تريد منا؟
‫- اصمت

265
00:26:44,324 --> 00:26:51,174
‫آمل أنه حتى في أحلك الأوضاع
‫أن ينتج عن أزمة العمدة مباركة لمصالحتنا

266
00:26:51,331 --> 00:26:53,611
‫- أنا مصغ
‫- عار عليك إذاً

267
00:26:53,774 --> 00:26:57,224
‫أيها السيدان، نحن رجال ذوو خبرة

268
00:26:57,698 --> 00:27:02,378
‫المصالح الشخصية ثابتة
‫لكن متطلباتها تتغير يومياً

269
00:27:02,503 --> 00:27:04,713
‫تتكلم كما لو أنك مخادع

270
00:27:05,425 --> 00:27:08,185
‫لست كذلك يا صديقي (آدمز)

271
00:27:08,388 --> 00:27:09,908
‫لا تقل عني صديقك

272
00:27:10,030 --> 00:27:15,720
‫لكنني أعتقد أن من يخادع
‫هو من يعتقد نفسه أهم من مصالحه

273
00:27:15,836 --> 00:27:18,956
‫هلا كففنا عن متابعة ذلك لنرضى جميعاً

274
00:27:19,079 --> 00:27:20,319
‫هلا هدأت!

275
00:27:20,440 --> 00:27:23,160
‫أنا من تمت إهانته
‫لدي كبرياء إن لم يكن لديك أنت

276
00:27:23,283 --> 00:27:25,413
‫لدي كبرياء
‫لكنني أعرف متى يجب أن أبتلعه

277
00:27:25,526 --> 00:27:26,926
‫ربما تقبل بأن يتم خداعك

278
00:27:27,047 --> 00:27:29,647
‫تباً، هل يجب أن أطلب إليك
‫أن تغادر الغرفة؟

279
00:27:29,770 --> 00:27:31,170
‫أيها السيدان

280
00:27:36,737 --> 00:27:38,657
‫أخبره ماذا جعلك (بولوك) تفعل

281
00:27:40,941 --> 00:27:46,671
‫أخبره ماذا كنت تفعل في (مونتانا)

282
00:28:32,873 --> 00:28:36,563
‫إن حدثت أي تطورات
‫تعالي واستدعني من (شيزامي)

283
00:28:36,717 --> 00:28:40,117
‫- بالتأكيد
‫- سأجري عملية جراحية لحوت

284
00:28:50,170 --> 00:28:54,210
‫هذا لا يصدق ويفوق الخيال

285
00:28:54,334 --> 00:28:56,944
‫أجلس هنا، صحيح؟
‫ويقول عني إنني كاذب

286
00:28:57,057 --> 00:29:02,417
‫لا أحد يدعوك بالكاذب يا سيد (آدمز)
‫أنا متأكد من أنك ستوافقني الرأي

287
00:29:02,543 --> 00:29:07,273
‫برجل يدير أمور إقليمه كلها
‫من غرفة خلفية في مطعم...

288
00:29:07,347 --> 00:29:10,947
‫- (ستون هوس)
‫- (ستون هوس)

289
00:29:11,151 --> 00:29:16,281
‫يعرض مكافأة من أجل ولاء الآخرين له
‫بينما يضع كيساً على رأسه؟

290
00:29:16,396 --> 00:29:19,116
‫لن أتظاهر أن الأمر لم يبد غريباً بالنسبة إلي

291
00:29:19,439 --> 00:29:24,199
‫ليبقي نفسه مجهولاً ويثير انطباع (آدمز)

292
00:29:24,484 --> 00:29:27,654
‫فيتخيل العقل طرقاً أخرى ليسلكها

293
00:29:27,808 --> 00:29:31,208
‫صرت أقل اهتماماً بما لديك لتقوله

294
00:29:31,532 --> 00:29:34,542
‫بغض النظر عما يوحيه لنا
‫الكيس عن شخصيته

295
00:29:34,695 --> 00:29:38,055
‫ما يهمني هو العرض
‫الذي سيقدمونه مقابل دعمكم لهم

296
00:29:38,178 --> 00:29:41,298
‫اسألني عما يهمني، هل هذا العرض حقيقي؟

297
00:29:41,542 --> 00:29:45,352
‫ستدعم بلدتنا (مونتانا)
‫الخمسون ألفاً مبلغ منطقي

298
00:29:45,986 --> 00:29:47,626
‫رغم أن في وسع أي أحد تبادل الأرقام

299
00:29:47,788 --> 00:29:50,388
‫لكن ما هو غير منطقي هو حصة (بولوك)

300
00:29:50,711 --> 00:29:52,351
‫يملك (كلارك) الخمسون ألفاً

301
00:29:52,472 --> 00:29:56,002
‫لكن هل كان الرجل
‫يتكلم حقاً نيابة عن (كلارك)؟

302
00:29:56,316 --> 00:30:01,156
‫لنأخذ بديلاً آخر بعين الاعتبار
‫ماذا لو كان (كلارك) هو من تكلم؟

303
00:30:05,245 --> 00:30:12,125
‫لم سيقوم ممثل عن (كلارك)
‫لا يعرفه (آدمز) ولن يلتقي به ثانية

304
00:30:12,212 --> 00:30:15,062
‫بإخفاء هويته تحت كيس؟

305
00:30:15,175 --> 00:30:17,095
‫لعله كان يعاني من قروح مفتوحة

306
00:30:17,457 --> 00:30:20,457
‫عرف (كلارك) أنك ستتعرف إليه من الصور

307
00:30:20,581 --> 00:30:23,461
‫أو لعلها كانت مخاطرة لم يشأ أن يقوم بها

308
00:30:30,470 --> 00:30:31,990
‫لا يهم

309
00:30:32,673 --> 00:30:36,883
‫إن قبلت (ديدوود) بأخذ مهلة
‫قبل الإجابة على عرض (مونتانا)

310
00:30:36,957 --> 00:30:41,717
‫فسأتحدث إلى (يانكتون)
‫لنعرف إن كانوا سيقدمون عرضاً أفضل

311
00:30:42,402 --> 00:30:46,172
‫ليس لدي اعتراض
‫إلا أنني أتحدث نيابة عن نفسي فقط

312
00:30:46,286 --> 00:30:50,406
‫سيد (سويرنجن)، أنت غاية في التواضع

313
00:30:52,252 --> 00:30:53,772
‫أيها السيدان

314
00:31:03,744 --> 00:31:05,474
‫ماذا حدث تواً؟

315
00:31:06,106 --> 00:31:10,746
‫لقد لقمنا الوغد بما نريد
‫وسنراه عاجلاً حاملاً النتائج

316
00:31:10,951 --> 00:31:12,991
‫- الخمسون؟
‫- الانتخابات

317
00:31:19,439 --> 00:31:22,959
‫- أتساءل كيف حال الصبي
‫- لا أعرف

318
00:31:28,328 --> 00:31:31,128
‫كان في وسعك الابتعاد قليلاً

319
00:31:31,652 --> 00:31:34,662
‫أخاف التبول في الظلمة

320
00:31:35,135 --> 00:31:37,135
‫لا يمكنني التبول عندما أكون خائفاً

321
00:31:41,421 --> 00:31:43,621
‫ماذا عن (أوريغون) يا (هوستتلر)؟

322
00:31:45,305 --> 00:31:47,625
‫يمكنك أن تصبح متدربي

323
00:31:48,428 --> 00:31:51,588
‫تحمل رسائل الحب من الأوغاد...

324
00:31:51,712 --> 00:31:54,922
‫إلى تلك النسوة البدينات
‫اللاتي يقابلونهن في الخفاء

325
00:32:00,641 --> 00:32:03,561
‫سأمسك بذلك الوغد وأعيده إلى البلدة

326
00:32:06,206 --> 00:32:08,926
‫قد يتسبب هذا في قتل البعض

327
00:32:09,770 --> 00:32:15,340
‫ليقتلوا الحصان، أعتقد أن هذا حقهم
‫لكنهم لن يقتلوني

328
00:32:15,936 --> 00:32:18,736
‫لأنه بالنسبة إليهم ستقتل نفسك بنفسك

329
00:32:18,979 --> 00:32:23,819
‫وإن غششت مع أولئك الأوغاد البيض
‫أفلن يصروا على أسنانهم؟

330
00:32:23,984 --> 00:32:25,954
‫ماذا تعني بـ"غششت"؟

331
00:32:26,426 --> 00:32:31,426
‫"لقد فاز علينا (هوستتلر)
‫لقد خرج منتصراً وكله زهو"

332
00:32:31,752 --> 00:32:36,042
‫لم أغش أي وغد أبيض في حياتي

333
00:32:36,997 --> 00:32:40,077
‫ولم يفعل ذلك أي زنجي

334
00:32:40,561 --> 00:32:43,121
‫لم يشنقوك بعد يا (هوستتلر)

335
00:32:44,164 --> 00:32:46,494
‫وقد لا تسنح لهم الفرصة

336
00:32:47,608 --> 00:32:50,608
‫لكنهم جعلوا الكبرياء يذهب بعقلك

337
00:32:58,378 --> 00:33:01,738
‫إن عاد رجل وأخبرهم بقصته

338
00:33:02,743 --> 00:33:08,913
‫جلب إليهم الحصان الذي أطلقه
‫والذي تسبب في معاناتهم

339
00:33:10,150 --> 00:33:15,080
‫واعتذر عن الألم الذي لا يمكنه إصلاحه

340
00:33:16,797 --> 00:33:23,077
‫فإن سامحوه...

341
00:33:24,324 --> 00:33:28,934
‫حتى لا يتسبب لنفسه
‫بما لا يسمح لهم بأن يفعلوه به

342
00:33:31,652 --> 00:33:36,502
‫فأعتقد أن ذلك الرجل سيفكر...

343
00:33:37,618 --> 00:33:42,538
‫في المضي قدماً
‫مع ذلك الثرثار الذي مضى معه

344
00:33:45,265 --> 00:33:49,065
‫إن وصل إلى (أوريغون) حياً

345
00:33:58,759 --> 00:34:01,839
‫فقد يفتح الاثنان معلفاً للخيول سوية

346
00:34:09,409 --> 00:34:11,809
‫لنعثر إذاً على ذلك الحصان اللعين

347
00:34:21,622 --> 00:34:25,352
‫- صرت بين أصدقائي ثانية
‫- وهل عرفت المزيد؟

348
00:34:25,826 --> 00:34:28,346
‫اتضح أن السيد (ميريك) قليل الكلام

349
00:34:28,468 --> 00:34:30,148
‫لذا قمت بزيارة حانة (جيم)

350
00:34:30,270 --> 00:34:32,870
‫حيث كان (سويرنجن) وذلك السفاح (آدمز)...

351
00:34:32,953 --> 00:34:36,963
‫ولت أيام سفاح (يانكتون) إن لم تخني الذاكرة

352
00:34:37,157 --> 00:34:40,157
‫يصدف أن (آدمز) قد عاد لتوه من (هيلينا)

353
00:34:40,280 --> 00:34:45,490
‫أرسله (سويرنجن)
‫كي يسمع عرض (مونتانا) لضم بلدته

354
00:34:45,606 --> 00:34:52,686
‫واتضح أيضاً زيف قداسة العمدة (بولوك)
‫حيث إنه الوسيط

355
00:34:53,614 --> 00:34:56,464
‫هذا منطقي للغاية
‫يعمل (بولوك) مع (سويرنجن)

356
00:34:56,537 --> 00:34:58,457
‫ويتظاهران برغبتهما في قتل بعضهما بعضاً

357
00:34:58,579 --> 00:35:01,819
‫قد لا يخدم طمع (بولوك) والعداء الذي يضمره

358
00:35:01,942 --> 00:35:05,912
‫التنازل لـ(سويرنجن)
‫عن عرض نافع لجيب (بولوك) نفسه

359
00:35:06,026 --> 00:35:10,106
‫ويطلب من (سويرنجن)
‫القيام بالعمل المهين لملئه

360
00:35:10,591 --> 00:35:13,151
‫ماذا نجم عن محادثات (هيلينا)؟

361
00:35:13,313 --> 00:35:17,203
‫عرضاً لـ(سويرنجن)
‫بخمسين ألفاً لدعم (مونتانا)

362
00:35:17,357 --> 00:35:20,837
‫لعله يكذب ليكسب المال لنفسه
‫أعتقد أنهم عرضوا عليه مئة ألف

363
00:35:21,001 --> 00:35:24,001
‫مؤكد أنه يستحيل أن نعرف حقيقة العرض

364
00:35:24,164 --> 00:35:27,734
‫وإن تم تقديم العرض فإن (مونتانا) ستنفذه

365
00:35:27,848 --> 00:35:29,368
‫هل سيقدمون عرضاً آخر؟

366
00:35:29,489 --> 00:35:33,889
‫يعمل (سويرنجن) بالرشاوى وأنا أشهد بذلك

367
00:35:36,577 --> 00:35:41,657
‫رئيسك في العمل رجل واسع الحيلة
‫وقد أوضحت ذلك بإسهاب

368
00:35:41,982 --> 00:35:43,982
‫يعرض (سويرنجن) نفسه في المزاد

369
00:35:44,144 --> 00:35:47,594
‫وبما أنه لم يفعل ذلك حتى الآن
‫دون استعدادات محلية للتعاقد

370
00:35:47,748 --> 00:35:50,268
‫فهذا ناتج عن التطور

371
00:35:50,470 --> 00:35:57,160
‫سواء كان عرض (مونتانا) حقيقياً
‫أو من تلفيقه فإن (سويرنجن) جاد

372
00:35:57,558 --> 00:36:02,598
‫على رب عملك التقرير
‫إن كان يريد أن يدفع لـ(سويرنجن)

373
00:36:02,763 --> 00:36:05,493
‫دونما اعتراض على السعر

374
00:36:05,886 --> 00:36:13,886
‫وليتذكر المعارضون لضم (سويرنجن)
‫أن النزاع يولد الرفاق وليتكيفوا

375
00:36:15,095 --> 00:36:17,735
‫أكبر سمكة أراها يا حضرة المفوض

376
00:36:18,659 --> 00:36:20,579
‫هل بدوت متكيفاً كفاية؟

377
00:36:20,741 --> 00:36:23,061
‫هل سمع (سويرنجن) شيئاً عن ابن (بولوك)؟

378
00:36:23,263 --> 00:36:27,033
‫يفاجئني مَن من الرفاق سيكون حساساً

379
00:36:54,054 --> 00:36:56,344
‫طلبت إلي (تريكسي) أن أشكرك

380
00:36:56,456 --> 00:36:59,456
‫لأنك صححت لها
‫خطأها في الحساب مساء اليوم

381
00:37:07,307 --> 00:37:09,987
‫حط البط على بحيرة (سبيرفيش)

382
00:37:12,833 --> 00:37:15,643
‫أبوك متشوق لسماع ندائك ثانية

383
00:37:20,801 --> 00:37:23,281
‫لسماعك وأنت تناديها للتقدم

384
00:37:34,094 --> 00:37:36,824
‫إنني فخور بندائك لها

385
00:37:38,739 --> 00:37:42,379
‫واستمتعت بالوقت الذي أمضيته
‫في تعليمك كيف تقوم بذلك

386
00:37:42,543 --> 00:37:45,273
‫والآن صرت تجيد ذلك أكثر مني

387
00:37:48,749 --> 00:37:52,189
‫أشكرك على اعتنائك بأمك

388
00:37:54,154 --> 00:37:57,204
‫بالأيام التي أكون فيها بعيداً

389
00:37:58,599 --> 00:38:01,559
‫يريحني أن أعرف أنك إلى جوارها

390
00:38:03,363 --> 00:38:07,293
‫أنا مسرور أكثر الآن لأننا معاً

391
00:38:08,689 --> 00:38:13,289
‫أنا أيضاً مسرورة مثل أبيك

392
00:38:18,819 --> 00:38:24,379
‫نداؤك للبط، حديقتك

393
00:38:25,666 --> 00:38:30,146
‫مساعدتك لأمك، وأننا نحبك

394
00:38:34,715 --> 00:38:41,435
‫استرح الآن يا (ويليام)
‫سنرتاح جميعاً ونستيقظ معاً

395
00:38:51,011 --> 00:38:54,131
‫فسر ما تفعله يا (ريتشاردسن)

396
00:38:56,136 --> 00:38:58,896
‫إنني أصلي من أجل ابن العمدة

397
00:38:59,219 --> 00:39:01,499
‫إلى آلهة القرون والحوافر؟

398
00:39:01,662 --> 00:39:05,272
‫لقد حمت السيدة (غاريت)
‫عندما مشت وحدها في الليل

399
00:39:07,107 --> 00:39:10,267
‫إنني أطلب إليها أن تبارك رحلته

400
00:39:11,231 --> 00:39:14,961
‫صل إذاً أيها الأحمق
‫من أجل الأذى الذي ستتسبب به

401
00:39:18,999 --> 00:39:21,639
‫لكن غادر حالما ينزل الضيوف

402
00:40:32,713 --> 00:40:35,523
‫لمَ لست مع المختونين؟

403
00:40:39,560 --> 00:40:42,320
‫لقد حصلت تطورات كثيرة اليوم يا (تريكسي)

404
00:40:43,724 --> 00:40:45,534
‫لكن لم يكن أي منها أعجوبياً

405
00:40:48,769 --> 00:40:50,569
‫أين العرجاء؟

406
00:40:53,093 --> 00:40:55,503
‫تحرس خارج عيادة (كوكران)

407
00:40:56,336 --> 00:40:58,336
‫لم لا تقفين معها؟

408
00:41:27,287 --> 00:41:31,327
‫لا، لا يمكنني حمل الفنجان

409
00:42:44,364 --> 00:42:47,454
‫لو ضرب الحافر بوصة أخرى إلى اليمين

410
00:42:47,648 --> 00:42:51,608
‫لكان ألم الفتى قد اختفى
‫وما كانا سيضطران إلى رؤيته يتعذب

411
00:42:51,932 --> 00:42:57,782
‫أشك أن يكون القدر كلي العلم
‫أعرف أنه قليل التبصر

412
00:42:57,978 --> 00:43:01,458
‫لم لا تركز على المهمة التي بين يديك؟

413
00:43:02,823 --> 00:43:04,633
‫هيا

414
00:43:06,667 --> 00:43:08,187
‫أمسكي هذه

415
00:43:10,030 --> 00:43:16,800
‫قد لا نتمكن من معرفة
‫مكان الرصاصة بين الأنسجة

416
00:43:17,077 --> 00:43:20,837
‫أو إن وجدناها فقد لا نتمكن من استخراجها

417
00:43:21,441 --> 00:43:24,971
‫أو إن استخرجناها
‫فقد لا نتمكن من تجنب قتله

418
00:43:27,007 --> 00:43:30,207
‫أعتقد أنه في وسعنا المحاولة

419
00:43:41,261 --> 00:43:45,871
‫اسمي (كريمد)، سمعت أن حصاناً
‫قد دهس فتى وسيموت

420
00:43:46,106 --> 00:43:47,746
‫تبدو مألوفاً

421
00:43:47,908 --> 00:43:50,668
‫أتيت السنة الماضية لألعب القمار
‫مرضت بالوباء

422
00:43:50,791 --> 00:43:52,751
‫والآن أخدم كاهناً في (ليد)

423
00:43:52,953 --> 00:43:55,443
‫كيف هو راتبك في هذا العمل الجديد؟

424
00:44:00,160 --> 00:44:03,800
‫ولأنني أعرف بعدم وجود كاهن في هذه البلدة
‫أتيت لأكون موجوداً من أجل العائلة

425
00:44:03,964 --> 00:44:06,774
‫هل أسأل أحداً آخر
‫أم إنك ستخبرني عن اسمهم؟

426
00:44:07,047 --> 00:44:11,167
‫(بولوك)، الفتى موجود في حجرة (كوكران)

427
00:44:11,291 --> 00:44:13,051
‫شكراً

428
00:44:14,094 --> 00:44:16,424
‫نؤجر الغرفة بدولارين إن كنت تنوي المكوث

429
00:44:16,537 --> 00:44:17,817
‫قد أفعل

430
00:44:17,978 --> 00:44:19,578
‫خمسون سنتاً للموظف

431
00:44:19,780 --> 00:44:23,340
‫وتدفع 6 دولارات إضافية
‫إن لعبوا القمار في غرفتك

432
00:44:26,106 --> 00:44:31,146
‫تجنب النظر إلى يسارك
‫وأنت خارج إن كانت الوثنية تهينك

433
00:45:15,155 --> 00:45:17,035
‫مساء الخير يا (ريتشاردسن)

434
00:45:19,279 --> 00:45:21,799
‫سأخرج لتنشق الهواء قليلاً

435
00:45:21,922 --> 00:45:25,252
‫تركت بابي مفتوحاً قليلاً
‫وهذا يشير إلى ثقتي بك

436
00:45:25,405 --> 00:45:30,125
‫والتي اكتسبتها بجدارة في الأيام
‫القليلة الماضية لأنك رافقتني بإخلاص

437
00:45:30,891 --> 00:45:37,021
‫هلا وقفت في الممر فوق
‫في حال استيقظت (صوفيا) وطلبتني!

438
00:45:40,941 --> 00:45:45,151
‫"ذهبت أمك قليلاً يا (صوفيا)
‫وستعود عما قريب"

439
00:45:45,265 --> 00:45:47,785
‫"وكل شيء على ما يرام"

440
00:45:47,908 --> 00:45:49,468
‫حاضر سيدتي

441
00:45:53,594 --> 00:45:58,444
‫وربما تقول هذا
‫من دون أن تدخل كيلا تخاف

442
00:45:58,639 --> 00:46:00,119
‫حاضر

