﻿1
00:02:07,167 --> 00:02:10,247
‫أنتم! ما الذي تفعلونه بحق السماء؟

2
00:02:16,777 --> 00:02:21,337
‫أيها الأوغاد! لماذا؟ لماذا؟

3
00:02:25,586 --> 00:02:26,786
‫سأقطع لك رأسك

4
00:02:26,907 --> 00:02:30,227
‫أيها الوغد! سأقتلك

5
00:02:30,551 --> 00:02:33,431
‫أنت لا تفرق شيئاً عن الحيوانات

6
00:02:35,796 --> 00:02:39,476
‫أنتم، اغربوا عن وجهي
‫هيا ارحلوا بسرعة من هنا

7
00:02:41,762 --> 00:02:43,362
‫اهتموا بشؤونكم

8
00:02:56,256 --> 00:02:57,696
‫آسف يا (بولوك)

9
00:03:25,686 --> 00:03:30,126
‫هلا تركتني أقترب منك
‫عشرين خطوة أو ما يقارب

10
00:03:37,217 --> 00:03:39,417
‫رجل (يانكتون) بيننا

11
00:03:41,221 --> 00:03:43,581
‫حتى في ظل هذه الظروف

12
00:03:44,464 --> 00:03:47,914
‫من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا

13
00:03:48,749 --> 00:03:50,549
‫وإن قام بهذا...

14
00:03:51,792 --> 00:03:54,432
‫فإن موافقتك ستدعم القضية

15
00:03:55,435 --> 00:03:56,955
‫حسناً

16
00:04:14,414 --> 00:04:17,344
‫نعم أيها البدين اللعين! أنت على قيد الحياة

17
00:04:20,541 --> 00:04:22,181
‫دعيني أموت

18
00:04:22,583 --> 00:04:24,953
‫هل تعني "شكراً" بلغة البدناء؟

19
00:04:28,268 --> 00:04:30,148
‫- اشرب هذا
‫- لا

20
00:04:30,991 --> 00:04:32,471
‫اشربه

21
00:04:53,854 --> 00:04:57,624
‫انهض، واستدعي الطبيب
‫وقل له إنه يوجد شخص حي هنا

22
00:04:57,978 --> 00:05:03,338
‫قل له أيضاً إن مريضه الهالك
‫قد ترك المكان كي يتعافى في منزله الخاص

23
00:05:03,744 --> 00:05:06,594
‫دعه يتكىء على كتفك! واجلبه فوراً إلى هنا

24
00:05:15,115 --> 00:05:18,475
‫في المرة المقبلة التي سيفتح فيها عينيه
‫سيعتقد أنه قد مات وانتقل للجنة

25
00:07:00,060 --> 00:07:01,300
‫هذا وغد!

26
00:07:01,502 --> 00:07:05,072
‫نعم، إنه وغد من (سان فرانسيسكو)
‫عدوك الفاني يا (وو)

27
00:07:05,185 --> 00:07:07,425
‫- (سويرنجن)
‫- (وو)

28
00:07:07,748 --> 00:07:09,308
‫(سويرنجن)!

29
00:07:09,469 --> 00:07:11,629
‫أجل، لقد رسمت هذه عندما أحرقوا العاهرات

30
00:07:11,712 --> 00:07:13,472
‫بينما كنت أشتم رائحة الحريق عند الصباح

31
00:07:13,594 --> 00:07:17,004
‫عندما أضرم النار منافسك
‫من (سان فرانسيسكو) فيهن

32
00:07:17,197 --> 00:07:19,317
‫- إن (سويرنجن) يعلم
‫- (سويرنجن) يعلم

33
00:07:19,479 --> 00:07:21,159
‫أنا أعلم عن العاهرات اللواتي احترقن

34
00:07:21,281 --> 00:07:25,451
‫وأعلم بأمر وغد (سان فرانسيسكو)
‫الذي أضرم النار فيهن

35
00:07:25,646 --> 00:07:28,126
‫هذا هو الجزء
‫الذي يتوجب عليك سماعه يا (وو)

36
00:07:28,529 --> 00:07:31,169
‫- هذه (الصين)
‫- إنها (الصين)

37
00:07:31,491 --> 00:07:34,491
‫- هذه (الصين)
‫- نعم، هذه (الصين)

38
00:07:35,095 --> 00:07:37,255
‫عاهرات من الصين في النار

39
00:07:37,377 --> 00:07:42,777
‫ماذا؟ ستفنى أرواحهن إن لم تعد عظامهن
‫إلى موطنهن؟ هل هذا ما تعنيه؟

40
00:07:42,863 --> 00:07:46,833
‫هل جئتني لادعم حركتك
‫ضد منافسك الوغد من (سان فرانسيسكو)

41
00:07:46,947 --> 00:07:49,067
‫- هل تفهم ما الذي أتحدث عنه؟
‫- (سويرنجن)

42
00:07:49,189 --> 00:07:54,599
‫إن (سويرنجن) يفهم
‫لكن (سويرنجن) لا يهتم

43
00:07:55,756 --> 00:07:59,396
‫عد إلى زقاق الصينيين واتل صلواتك

44
00:08:02,082 --> 00:08:04,532
‫يمكنني الاستفادة من الصحن إن أردت تركه

45
00:08:30,911 --> 00:08:33,871
‫لم َ لا أدعمه؟

46
00:08:35,155 --> 00:08:37,595
‫لأن (هيرست) على الطرف المواجه من قضيته

47
00:08:37,758 --> 00:08:40,278
‫مما يعني أن على (وو) أن يخسر

48
00:08:43,724 --> 00:08:45,974
‫هذا لن يكون أسوأ ما في الأمر

49
00:08:47,728 --> 00:08:52,528
‫دعم شخص فاشل ضد (هيرست)
‫وأدعه يخرجني من المأزق لاحقاً

50
00:08:52,773 --> 00:08:54,943
‫فليدعني وشأني

51
00:08:55,055 --> 00:08:57,415
‫فأنا أحيي الرجل العظيم

52
00:08:58,058 --> 00:09:01,778
‫التذمر هو أفضل
‫ما يمكن لشفتي المشقوقة أن تتفوه به

53
00:09:01,902 --> 00:09:07,592
‫"رجلك يؤذي مصالح رجلي"
‫يا سيد (هيرست)

54
00:09:11,151 --> 00:09:17,641
‫لكن ذلك الرجل الصيني التابع لـ(هيرست)
‫الذي يترأس ذلك الزقاق لا يعجبني أبداً

55
00:09:20,280 --> 00:09:23,720
‫ماذا سيحدث
‫إن أخر المعركة بين الصينيين شيء ما؟

56
00:09:23,844 --> 00:09:28,054
‫لنقل إنه في تلك المرحلة سيتسنى لي
‫أن أواجه السيد (هيرست) بضع مرات

57
00:09:28,168 --> 00:09:29,768
‫وفي ذلك الوقت سيقوم (وو) المزعج بالتخطيط

58
00:09:29,930 --> 00:09:36,220
‫راسماً صوراً لنفسه يجلد فيها الناس
‫يقود فيها قارب توصيل بعض الصينيين

59
00:09:36,336 --> 00:09:39,696
‫لكي يموتوا بتفجيرات الديناميت
‫وهم يعملون في مناجم (هيرست) الخاصة

60
00:09:39,820 --> 00:09:44,790
‫بنصف الاجور لكل صيني التي يدفعها
‫(هيرست) للوغد من (سان فرانسيسكو)

61
00:09:44,865 --> 00:09:45,865
‫ولكن في هذا الوقت

62
00:09:45,946 --> 00:09:49,426
‫(هيرست) قد واجهني عدة مرات وهو يعلم
‫بأنني لا أشكل خطراً على المدى البعيد

63
00:09:49,590 --> 00:09:55,840
‫أي أن القليل من تضارب المصالح بيننا
‫لن تجعله يشعر بأنه بحاجة ليقتلني

64
00:09:56,196 --> 00:09:58,876
‫أي بالاعتراض على الانتخابات المحلية

65
00:09:59,479 --> 00:10:06,049
‫في هذه الظروف يمكننا المخاطرة
‫بدعم (وو) والشخصيات التي يمثلها

66
00:10:06,246 --> 00:10:08,646
‫أنا متضرر بكلتا الحصيلتين

67
00:10:08,769 --> 00:10:14,449
‫فلم لا أقف عند زاوية محايدة
‫وأختبر أهميتي بين المحليين؟

68
00:10:14,615 --> 00:10:16,615
‫ما الذي يمنع (وو) من قتل الصيني الآخر؟

69
00:10:16,737 --> 00:10:18,977
‫أو يمنع الصيني الآخر من قتل (وو)؟

70
00:10:19,099 --> 00:10:20,299
‫هذا أيضاً!

71
00:10:20,460 --> 00:10:24,950
‫إذا استطعنا عدل الصيني الآخر عن أمره
‫يمكننا تأخير موضوع (وو)

72
00:10:25,425 --> 00:10:28,345
‫وكيف يمكننا عدل الصيني الآخر عن أمره؟

73
00:10:28,509 --> 00:10:32,109
‫أعتقد بأن توجيه اهتمامنا نحوه
‫سيكون أول خطواتنا

74
00:10:35,836 --> 00:10:39,716
‫سؤالي الوحيد هو يجد الجد...

75
00:10:40,320 --> 00:10:46,850
‫عندما سيرتدين أثوابهن الصينية
‫كيف ستتمكنون من مقاومتهن؟

76
00:10:50,851 --> 00:10:52,971
‫أنت ستبقى يا (آدمز)

77
00:10:57,177 --> 00:11:00,417
‫شركته (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات

78
00:11:00,741 --> 00:11:02,181
‫توصيل برقيات

79
00:11:02,302 --> 00:11:05,952
‫سيد (بلازانوف)! في يوم حزننا

80
00:11:10,470 --> 00:11:13,070
‫معرفتنا ببعضنا قد تعمقت يا (بلازانوف)

81
00:11:13,233 --> 00:11:15,443
‫- ومن ناحيتي، صداقتنا أيضاً
‫- شكراً

82
00:11:15,556 --> 00:11:18,676
‫أنت لا تحتاج أن تعلن عن حضورك
‫وعن هدف زيارتك عند كل صباح

83
00:11:18,879 --> 00:11:23,399
‫هل يمكنني الاقتراح أيضاً أن عوضاً
‫عن إيصالك البرقيات إلى الطابق العلوي

84
00:11:23,724 --> 00:11:28,534
‫مقاطعاً الفساد السري الذي يقوم به
‫ضيوفنا المسلحون على نحو جيد

85
00:11:28,849 --> 00:11:31,049
‫بمقدوري توزيع برقياتك
‫من خلال هذا الدرج

86
00:11:31,171 --> 00:11:33,451
‫لكي يستلمها الضيوف في وقت فراغهم

87
00:11:33,974 --> 00:11:35,744
‫غير مسموح لي بذلك

88
00:11:37,257 --> 00:11:42,057
‫يجب على الرجل أن يؤمن
‫لقمة العيش يا سيد (بلازانوف)، أنا أتفهم

89
00:11:42,382 --> 00:11:45,112
‫افترض أنه لأعوضك
‫عن الإكراميات التي تفوتك

90
00:11:45,225 --> 00:11:47,785
‫أريد أن أدفع لك خمس دولارات في اليوم

91
00:11:52,352 --> 00:11:58,962
‫شركة (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات
‫تتطلب تسليماً شخصياً من قبل (بلازانوف)

92
00:11:59,279 --> 00:12:01,839
‫غير مسموح لي بذلك

93
00:12:06,166 --> 00:12:11,726
‫الجشع يعد من الخطايا
‫لكن الغباء ليس من بينها

94
00:12:12,573 --> 00:12:14,823
‫عاهرات حانة الـ(ذا جيم)
‫غير متواجدات على السور اليوم

95
00:12:14,935 --> 00:12:15,935
‫لم لا؟

96
00:12:16,056 --> 00:12:18,256
‫(آل) لا يسمح لهم بالتواجد على الشرفة

97
00:12:18,899 --> 00:12:21,659
‫لأنه إذا سمح لهن بالوقوف عليها
‫فإنهن سيرمين أنفسهن

98
00:12:22,462 --> 00:12:25,792
‫إنه لمن المحزن أن نلتقي
‫في مناسبة موت ذلك الصغير

99
00:12:25,906 --> 00:12:28,186
‫أمس كان يوماً رهيباً

100
00:12:28,308 --> 00:12:31,068
‫لا تطلبي مني حتى
‫أن أفسر لك سبب قدومي إلى هنا

101
00:12:31,191 --> 00:12:33,751
‫ولا تستشيريني بما ستجيبين (إلزورث)

102
00:12:35,195 --> 00:12:38,275
‫أنت لم تغيري رأيك يا (تريكسي)
‫أليس كذلك؟

103
00:12:38,639 --> 00:12:41,879
‫بشأن قبولي عرض زواج (إلزورث)

104
00:12:42,683 --> 00:12:48,253
‫رأيي الجديد هو أنه بضعة خيارات
‫تتاح لنا كي نتخذها

105
00:12:48,368 --> 00:12:51,328
‫وخيارات أخرى يجب ألا نفكر بها حتى

106
00:12:56,216 --> 00:12:58,616
‫إنها هادئة هكذا منذ حادثة ذلك الولد

107
00:13:33,694 --> 00:13:37,104
‫شركته (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات
‫برقية للسيد (ولكوت)

108
00:13:37,217 --> 00:13:39,577
‫- كيف حالك اليوم يا سيد (بلازانوف)؟
‫- شكراً لك

109
00:13:52,513 --> 00:13:55,763
‫- برقية للسيد (جيري)
‫- نعم، هذا أنا

110
00:13:57,477 --> 00:13:58,997
‫شكراً لك

111
00:14:15,175 --> 00:14:19,415
‫لقد قمت بتوضيب أشيائك
‫بدا لي الأمر وكأنك ترميها

112
00:14:21,582 --> 00:14:23,622
‫ما الذي أنت على وشك أن تقوله؟

113
00:14:24,585 --> 00:14:29,385
‫أتمنى ألا تتخذي في هذا النهار المؤلم
‫أي قرار نهائي

114
00:14:29,990 --> 00:14:31,710
‫لا يمكنني تحمل البقاء

115
00:14:39,520 --> 00:14:41,960
‫لقد أتى القس كي يناقش موضوع الجنازة

116
00:14:51,251 --> 00:14:52,931
‫حضرة القس!

117
00:14:53,654 --> 00:14:58,744
‫تعازي الحارة يا سيدة (بولوك)
‫والتي عبرت عنها لزوجك مساء البارحة

118
00:14:58,899 --> 00:15:00,099
‫شكراً لك

119
00:15:00,220 --> 00:15:04,790
‫ترغب أن نتناقش بشأن جنازة (ويليام)

120
00:15:05,025 --> 00:15:09,465
‫اقترحت على السيد (بولوك)
‫أن نقيم الطقس أمام المنزل

121
00:15:09,590 --> 00:15:10,670
‫هذا سيكون جيداً

122
00:15:10,751 --> 00:15:13,231
‫وبالنسبة لما سيقدم خلال الجنازة

123
00:15:13,353 --> 00:15:17,523
‫هل تفضلان الترانيم
‫أم قراءات معينة، أم كلمات مني

124
00:15:17,638 --> 00:15:21,598
‫أم بعض التراتيل المختارة
‫أو خطباء في التأبين أم تلاوات من الانجيل؟

125
00:15:21,722 --> 00:15:24,282
‫- فلتكن الجنازة مختصرة
‫- نعم

126
00:15:24,725 --> 00:15:26,125
‫بالتأكيد

127
00:15:28,008 --> 00:15:30,648
‫هل يمكنك أن تفصحا لي
‫عن تفصيل أو اثنين عن (ويليام)؟

128
00:15:30,771 --> 00:15:32,451
‫لا أريد هذا

129
00:15:33,493 --> 00:15:36,383
‫هل تفضلان تلاوة معينة؟
‫هل كان لديه ما يفضله؟

130
00:15:38,178 --> 00:15:40,298
‫- اختر شيئاً ما
‫- بالتأكيد

131
00:15:40,420 --> 00:15:43,700
‫- وستعلن أن الجنازة ستكون خاصة
‫- سأقوم بهذا

132
00:15:47,668 --> 00:15:51,108
‫هل سيكون من الممكن
‫زيارة النعش بعد الجنازة؟

133
00:15:51,231 --> 00:15:53,031
‫لا!

134
00:15:54,234 --> 00:15:55,964
‫بالتأكيد

135
00:15:56,436 --> 00:15:58,076
‫شكراً حضرة القس

136
00:16:37,638 --> 00:16:40,478
‫تعازي أيها الشريف، أحر التعازي

137
00:16:41,041 --> 00:16:44,401
‫الجواب نعم أيها المفوض
‫ما الذي تريد معرفته؟

138
00:16:45,165 --> 00:16:47,645
‫الأمر يتعلق بالسيد (سويرنجن)
‫الذي يتحدث باسمك

139
00:16:47,768 --> 00:16:49,048
‫نعم

140
00:16:49,730 --> 00:16:51,130
‫هذا كل ما في الأمر الآن

141
00:16:51,251 --> 00:16:54,411
‫رفضي للتدخل
‫كاد أن يمنعني من المجيء كلياً

142
00:17:06,507 --> 00:17:08,587
‫(موس مانويل) قد نجا أيضاً

143
00:17:09,510 --> 00:17:11,030
‫شكراً للرب!

144
00:17:11,391 --> 00:17:14,431
‫لقد عالج الطبيب فتق (كون) أيضاً

145
00:17:16,476 --> 00:17:20,596
‫- اذهب وتعاط بعض المخدرات
‫- شكراً لك يا سيدي، فقد كانت ليلة مزرية

146
00:17:23,764 --> 00:17:29,974
‫لدي شيك بقيمة 50 ألف دولار
‫أرغب أن أصرفه معك

147
00:17:31,131 --> 00:17:34,371
‫أنا أظهر هذه الميزة للناس
‫الذين يقامرون في ملهاي

148
00:17:34,494 --> 00:17:38,264
‫أود أن أقدم لك الفرصة لاري زملائي
‫في (يانكتون) يا سيد (توليفر)

149
00:17:38,338 --> 00:17:43,258
‫أن المنافسة المحدودة
‫لا تعميك عن الصالح الأهم

150
00:17:44,585 --> 00:17:48,065
‫كنت ستقدم تلك الخمسين ألف دولار
‫للسيد (سويرنجن)

151
00:17:48,188 --> 00:17:51,468
‫الذي كان بلا شك سيفضل الشيك
‫على أن يقبل بالرشوة مدونة في السجل

152
00:17:51,592 --> 00:17:58,122
‫أي أنك لا تتصرف الان
‫كوضيع يهوى الشماتة في خسارة الاخرين

153
00:17:59,880 --> 00:18:04,970
‫هل ستتم صفقتنا في القفص يا سيد (توليفر)
‫حيث تعرضت فيه للهجوم في ذلك اليوم

154
00:18:05,325 --> 00:18:07,965
‫ولم تستطع القدوم ومساعدتي؟

155
00:18:17,097 --> 00:18:19,897
‫أرى أنك قد استطعت تجاوز الليلة

156
00:18:22,783 --> 00:18:24,103
‫يا إلهي!

157
00:18:24,224 --> 00:18:28,674
‫كم سيكون هذا نهاراً ممتعاً
‫إنهن يندبن ويصررن أسنانهن حزناً

158
00:18:28,789 --> 00:18:31,789
‫- هل سيسمح لهن بالتعزية؟
‫- من قبل من؟

159
00:18:31,952 --> 00:18:34,642
‫الاهم من قبلك أنت، كالعادة

160
00:18:34,875 --> 00:18:39,715
‫ويجب عليك وعلى قداسته الموافقة
‫هل سيسمح لهن بالدخول إلى منزله؟

161
00:18:39,880 --> 00:18:41,440
‫لن أعترض

162
00:18:41,562 --> 00:18:45,652
‫ولكنه من المتوجب عليك
‫منع تلك القردة من إلحاق العار بي

163
00:18:45,766 --> 00:18:47,286
‫عندما يتعلق الامر بمشاعر (بولوك)

164
00:18:47,407 --> 00:18:49,407
‫اطلبي من اليهودي أن يطلبهن

165
00:18:50,170 --> 00:18:53,530
‫هل يجب علي السؤال عنك أيضاً؟

166
00:18:56,016 --> 00:18:59,056
‫لم قد أرغب بالذهاب إلى هناك؟

167
00:19:08,068 --> 00:19:10,868
‫اخرسن!

168
00:19:23,203 --> 00:19:24,613
‫ساخن!

169
00:19:25,445 --> 00:19:26,725
‫ساخن!

170
00:19:30,330 --> 00:19:33,450
‫أعلم أنه من المفروض أن يكون هكذا
‫ولكنني لست معتادة عليه

171
00:19:33,894 --> 00:19:35,504
‫يمكنك أن تنتظري قليلاً

172
00:19:35,616 --> 00:19:38,856
‫نعم سأنتظر قليلاً قبل دخولي إليه

173
00:19:41,261 --> 00:19:43,381
‫هل خطر لك كم هو غريب

174
00:19:43,504 --> 00:19:47,834
‫أن تستحمي في حوض وتسببين اتساخه
‫وعندما تخرجين منه تعتقدين أنك نظيفة؟

175
00:19:48,388 --> 00:19:49,948
‫يجب أن تستحمي يا (جاين)

176
00:19:50,070 --> 00:19:55,240
‫وأنا سأقوم بهذا
‫أنا أطرح السؤال بشكل عام فقط

177
00:19:57,357 --> 00:19:59,397
‫إن أردت حذاء آخر غير ما تنتعلينه

178
00:19:59,520 --> 00:20:02,760
‫لا، لا أريد! فأنا سأنظف حذائي هذا

179
00:20:03,564 --> 00:20:05,134
‫ألا يجب عليك القيام بهذا قبل استحمامك؟

180
00:20:05,285 --> 00:20:07,405
‫لا! استديري

181
00:20:07,848 --> 00:20:09,608
‫لا تذهبي

182
00:20:19,620 --> 00:20:24,990
‫لا تنظري، لقد كنت محظوظة بالتأكيد
‫لعيشي طوال تلك الفترة دون توجيهاتك

183
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
‫لا أحب الحذاء الجديد أيضاً

184
00:20:29,229 --> 00:20:31,349
‫لست خائفة مما هو جديد

185
00:20:32,913 --> 00:20:34,763
‫لكن قروحي تجعلني أتردد

186
00:20:37,798 --> 00:20:40,278
‫لقد احترقت

187
00:20:41,642 --> 00:20:43,442
‫أو حتى الجنازات

188
00:20:43,564 --> 00:20:45,294
‫ما الذي تقصدينه؟

189
00:20:45,405 --> 00:20:47,365
‫أنا لا أحب الأحذية الجديدة

190
00:20:49,449 --> 00:20:51,289
‫ولا تروق لي الجنازات

191
00:20:51,451 --> 00:20:54,131
‫لكنها تعجبني، ولا يمكنني الاكتفاء منها

192
00:21:19,199 --> 00:21:20,799
‫(تريكسي)

193
00:21:26,446 --> 00:21:31,966
‫سألني إن كان باستطاعة العاهرات
‫تقديم تعازيهن بالولد الميت

194
00:21:32,452 --> 00:21:36,182
‫الجنازة ستقام خارج المنزل
‫كل الذين في المخيم مرحب بهم

195
00:21:36,336 --> 00:21:38,536
‫من المؤكد أنهن سيلتزمن أمكنتهن

196
00:21:39,099 --> 00:21:40,899
‫لم ذهبت إليه؟

197
00:21:43,544 --> 00:21:48,434
‫استند إلى هذه الطاولة
‫فيما أنصح لك بالتالي يا سيد (ستار)

198
00:21:49,189 --> 00:21:51,709
‫عشت معظم حياتي عاهرة ً

199
00:21:51,992 --> 00:21:56,682
‫وعلى الرغم من كون القواد
‫سبب تعاسة العاهرة إلا أنه صديقها

200
00:21:57,518 --> 00:22:00,838
‫لذا تدفعها التغييرات المفاجئة
‫وحوادث العنف إليه

201
00:22:03,043 --> 00:22:05,813
‫وهذا ليس لأنني لا أقدر على سلوك خط آخر

202
00:22:07,407 --> 00:22:10,807
‫- فليبد عليك أنك مفجوع
‫- أكثر من هذا؟

203
00:22:12,973 --> 00:22:16,983
‫إنه ليوم حزين أيها السادة
‫يجب أن تتخلله تجارة

204
00:22:17,097 --> 00:22:19,137
‫من قال إن هذا متوجب؟

205
00:22:19,980 --> 00:22:22,340
‫بسبب موت ابن الشريف

206
00:22:22,503 --> 00:22:24,913
‫يجب عليك السؤال ولكنك لا تستحق جواباً

207
00:22:25,385 --> 00:22:27,745
‫يجب أن أقول إنه حتى في وقت حزنه

208
00:22:27,868 --> 00:22:32,268
‫الشريف (بولوك)
‫أبلغني باعتماده عليك لتكون وكيله

209
00:22:33,674 --> 00:22:39,604
‫وبكوني وكيله لا أقوم بالعمل
‫في يوم ممات ابني بالمعمودية

210
00:22:40,681 --> 00:22:43,121
‫أرى أنني مجبر
‫على التساؤل يا سيد (سويرنجن)

211
00:22:43,243 --> 00:22:48,373
‫إذا كان عرض الحزن هذا
‫هو ذريعة لهدف آخر

212
00:22:52,853 --> 00:22:58,743
‫حتماً تعاشر أشخاصاً غرباء لدرجة
‫أنك لا تخشى الضرب على إهانة كهذه

213
00:22:59,379 --> 00:23:04,949
‫إذا قام (مونتانا) على سبيل المثال
‫بتحسين الشروط بضم الملاحق إلى هذا المخيم

214
00:23:05,145 --> 00:23:08,385
‫وأنت قمت بتأجيل إيقاف عملنا
‫ليس بسبب التقوى

215
00:23:08,549 --> 00:23:10,469
‫بل لسعيك لإجراء مفاوضات أخرى...

216
00:23:10,631 --> 00:23:13,391
‫ارحل أنت وأفكارك المختلة هذه

217
00:23:13,594 --> 00:23:16,444
‫سأعطي بعض التعليمات خلال النهار

218
00:23:16,637 --> 00:23:22,197
‫وإذا لم تتبع، تفرض على الناحية العملية
‫دفع المزيد من المال لصالح (يانكتون)

219
00:23:22,402 --> 00:23:25,132
‫إن أتيت إلى هنا مقدماً
‫دولاراً واحداً إضافياً فوق الخمسين ألفاً

220
00:23:25,245 --> 00:23:28,005
‫فستجد نفسك خارجاً
‫ووجهك مدفون بروث الجياد

221
00:23:28,208 --> 00:23:33,808
‫ولكنك سترحب بالزيادة في العرض
‫ما لم يكن نقوداً؟

222
00:23:34,695 --> 00:23:37,415
‫أنا لا أناقش العمل في هذا اليوم

223
00:23:37,538 --> 00:23:39,058
‫(سايلس)

224
00:23:39,620 --> 00:23:42,460
‫أسرع واخرج من هنا أيها المفوض

225
00:23:42,623 --> 00:23:45,833
‫حين يقول السيد (سويرنجن): "اذهب"
‫هو يعني ما يقول

226
00:23:45,946 --> 00:23:47,946
‫حسناً، حسناً

227
00:23:48,468 --> 00:23:50,948
‫أنا لست رجلاً بدون مخيلة

228
00:23:51,191 --> 00:23:55,361
‫الطاولة من دون عملة أمر وارد الحدوث

229
00:24:03,083 --> 00:24:05,213
‫اذهب إلى هناك

230
00:24:08,128 --> 00:24:10,448
‫أنت تتذكرني يا (آندي)

231
00:24:11,972 --> 00:24:19,182
‫لقد عملنا ثلاث مرات معاً
‫في (ممفيس) وفي النهر وفي مدينة (كنساس)

232
00:24:20,060 --> 00:24:23,380
‫وكان يجب أن نلتقي هنا أيضاً لكنك مرضت

233
00:24:24,985 --> 00:24:28,945
‫لقد تغيرت، أنت تغتاظ حتماً
‫من وجودي في المخيم

234
00:24:29,069 --> 00:24:31,829
‫أنا لم أتغير

235
00:24:32,352 --> 00:24:36,402
‫ولم أغير القوانين التي...
‫غير أنها جعلت منك أحمق

236
00:24:36,557 --> 00:24:37,837
‫إلا أنها برأيك سليمة

237
00:24:37,958 --> 00:24:42,238
‫وتسمح لك بإدارة لعبة في منطقتي
‫من دون ترتيب سابق

238
00:24:42,563 --> 00:24:45,533
‫وبشروطي التي أضعها وتقبلها مسبقاً

239
00:24:45,846 --> 00:24:48,326
‫أنا لا أدير لعبة يا (ساي)

240
00:24:49,249 --> 00:24:54,009
‫لقد علمتك يا (آندي كرايمد)
‫مع من يمكنك العبث

241
00:24:54,134 --> 00:24:56,664
‫أنا لا أمارس الخداع بعد

242
00:24:57,057 --> 00:24:59,617
‫إنه البيان الافتتاحي
‫للعديد ممن نستطيع تسميته من ضحايانا

243
00:24:59,740 --> 00:25:02,660
‫أسعفت الخريف الماضي في خيمة الطاعون

244
00:25:02,823 --> 00:25:07,033
‫وأنقذت فيها كي أولد رجلاً جديداً
‫وأمجد الرب

245
00:25:08,148 --> 00:25:12,508
‫أن تمجد الرب أو تمجد العجلات
‫أو تمجد أي شيء آخر في هذا المخيم

246
00:25:12,633 --> 00:25:14,563
‫فإن ذلك كله يجب أن يكون بإذني

247
00:25:14,675 --> 00:25:16,235
‫سأتحمل أية إهانة

248
00:25:16,316 --> 00:25:18,756
‫والتي لم أر أنك توسلت لنيلها حتى الآن

249
00:25:18,879 --> 00:25:22,359
‫لن أتحمل التدخل في شؤون الرب

250
00:25:23,964 --> 00:25:26,094
‫إذن يجب عليك المغادرة يا (آندي)

251
00:25:27,127 --> 00:25:33,527
‫لأن ضريبة الغائب وحتى إن كنت موظفاً
‫عند الرب لا تسمح لك بالعمل

252
00:25:35,255 --> 00:25:38,055
‫لا تدعني أراك تحاول يا (آندي)

253
00:25:39,700 --> 00:25:41,820
‫وإلا سأرميك بالغابة مرة أخرى

254
00:25:41,942 --> 00:25:45,312
‫ولكن في هذه المرة
‫سأتركك هنالك معلقاً بشجرة بالمسامير

255
00:25:54,074 --> 00:25:57,644
‫لا أعلم ما الذي ستفهمه من خطابي
‫والأمر لا يهمني

256
00:25:58,118 --> 00:26:01,398
‫ولا يهمني غرض النيران
‫التي أشعلتها صباح اليوم من الجثث

257
00:26:01,562 --> 00:26:03,642
‫لترعب بها الصينين الذين تحت إمرتك

258
00:26:03,924 --> 00:26:08,614
‫ابن رجل أبيض قد مات
‫وهو الرجل الذي ستعمل معه

259
00:26:09,009 --> 00:26:13,889
‫وفي يوم دفن ابنه
‫يجب ألا يشم رائحة اللحم المحترق

260
00:26:14,655 --> 00:26:17,615
‫الدلالة الوحيدة التي عليك عملها
‫لتوضح أنك فهمت حديثنا

261
00:26:18,058 --> 00:26:20,058
‫هو إطفاء تلك النيران

262
00:26:20,420 --> 00:26:23,620
‫ولربما عليك التوقف
‫عن أعمال عنف أخرى في الوقت ذاته

263
00:26:23,864 --> 00:26:28,474
‫مظهر احترامك لهذا اليوم أيها الوغد الوثني

264
00:26:28,829 --> 00:26:34,679
‫يا للهول! لن يكون هنالك عنف
‫بينك وبين (وو) في وقت التعزية

265
00:26:35,155 --> 00:26:38,755
‫يا للعجب!
‫تظاهر بالتحضر حتى وإن لم تكن هكذا

266
00:26:38,959 --> 00:26:40,959
‫أنا إنسان متحضر

267
00:26:42,683 --> 00:26:47,053
‫إذن خذ تحضرك واغرب من هنا

268
00:26:59,740 --> 00:27:01,500
‫لقد تلقى الرسالة

269
00:27:04,024 --> 00:27:06,514
‫- يمكننا انتظار (وو) إن أردتما
‫- ننتظر إلى متى؟

270
00:27:06,707 --> 00:27:09,627
‫هل تريد الذهاب للجنازة أم لا؟

271
00:27:09,790 --> 00:27:11,870
‫لا داعي لأن تطلب منا مرتين

272
00:27:16,316 --> 00:27:18,316
‫لم يجب علي الذهاب؟

273
00:27:29,249 --> 00:27:31,849
‫ما هو السعر الذي تعرضه
‫على فندقك يا سيد (فارنوم)؟

274
00:27:32,212 --> 00:27:33,692
‫لم السؤال؟

275
00:27:33,854 --> 00:27:36,304
‫- لأنني أريد أن أشتريه
‫- حقاً يا سيدي؟

276
00:27:37,177 --> 00:27:39,737
‫أفترض أنك تشتريه كوكيل لأطراف أخرى؟

277
00:27:39,900 --> 00:27:41,580
‫افترض كما تشاء

278
00:27:43,744 --> 00:27:45,594
‫هل الجو حار هنا؟

279
00:27:46,026 --> 00:27:48,386
‫- بالنسبة لي الجو قارس
‫- قارس؟ حقاً؟

280
00:27:48,669 --> 00:27:52,109
‫يا (ريتشاردسون)
‫السيد (ولكوت) يجد الجو قارساً

281
00:27:53,433 --> 00:27:54,683
‫ليس هنا

282
00:27:54,835 --> 00:27:56,235
‫سأهتم بالامر يا سيدي

283
00:27:56,356 --> 00:27:58,916
‫إن شعرت أن الجو
‫أصبح قارساً لأكثر من عشر دقائق

284
00:27:59,039 --> 00:28:03,719
‫فلتصل لروحي الفانية بسبب احتمال
‫أنه قد وقع لي حادث مميت

285
00:28:05,045 --> 00:28:10,725
‫بالاختصار، أنا لن أفشل
‫بإبعاد البرد القارس الذي يلم بك

286
00:28:15,536 --> 00:28:18,776
‫أوغاد! يظنون أنهم يستطيعون أخذ كل شيء

287
00:28:19,700 --> 00:28:21,300
‫أوغاد

288
00:28:27,708 --> 00:28:30,828
‫وجدته ميتاً خارجاً، تحت النافذة

289
00:28:31,592 --> 00:28:35,042
‫- ولم قد أدخلته؟
‫- عصفور مسكين

290
00:28:36,196 --> 00:28:38,036
‫ارمه خارجاً، ونظف يديك

291
00:28:40,721 --> 00:28:44,971
‫إذا ارتطم عصفور بنافذة
‫إذا اصطدم بإحداهن

292
00:28:46,086 --> 00:28:48,606
‫هذا يعني أن موتاً قد وقع

293
00:28:48,969 --> 00:28:50,409
‫نحن نعلم بأن هناك حالة موت

294
00:28:50,531 --> 00:28:54,621
‫نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور
‫قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة

295
00:28:54,775 --> 00:28:56,575
‫قبل أن نعرف بهذا

296
00:28:58,178 --> 00:28:59,778
‫هذا الذي نعرفه

297
00:29:00,821 --> 00:29:03,061
‫لقد لمعت حذائي وحذاء (آل)
‫ولكن لن ألمع حذاءك

298
00:29:03,223 --> 00:29:09,393
‫حسناً، لدي حذاء جديد، إنه ضيق
‫لكنه ما زال يحتفظ بلمعان المصنع

299
00:29:10,030 --> 00:29:16,200
‫يا (جوني) لا يمكنك لبس شيء جديد
‫في جنازة وخاصة ليس حذاء جديداً

300
00:29:17,237 --> 00:29:18,877
‫أنا لم أسمع بهذا مسبقاً

301
00:29:18,999 --> 00:29:20,439
‫ربما لأنه عندما كانوا يخبرونك بهذا

302
00:29:20,561 --> 00:29:23,801
‫كنت مشغولًا بسماع الهراء
‫المتعلق بالعصافير التي ترتطم بالنوافذ

303
00:29:26,206 --> 00:29:29,766
‫يجب الاحتفاظ بهذا حتى انتهاء الجنازة
‫عندما ينتهي الازدحام

304
00:29:30,010 --> 00:29:32,210
‫لقد صادرت معدات المخدرات

305
00:29:33,053 --> 00:29:37,063
‫أحذية على المشرب
‫ما هي مشكلتك يا (دان)؟

306
00:29:37,578 --> 00:29:39,578
‫ناولني قارورة ويسكي

307
00:29:46,266 --> 00:29:48,026
‫سأرشها...

308
00:29:48,709 --> 00:29:51,149
‫على مدخل الباب

309
00:29:53,113 --> 00:29:57,523
‫أو هل ستفضل أن يعبر الشر
‫من خلال عتبة الباب هذه؟

310
00:29:57,918 --> 00:30:00,358
‫لربما اكتسبت ذلك من العالم الآخر

311
00:30:06,326 --> 00:30:08,966
‫تمنيت في بعض الأحيان لو ألعب الداما

312
00:30:09,570 --> 00:30:14,370
‫أو أشغل نفسي بطريقة أخرى
‫لا تجعلني أراك حزينة هكذا

313
00:30:16,617 --> 00:30:21,937
‫أو أشعر بكل لحظة
‫كم هي الأمور صعبة كي نفهمها

314
00:30:23,263 --> 00:30:24,833
‫أو للعيش معها

315
00:30:26,547 --> 00:30:30,227
‫شعرت ببعض الأحيان
‫أنني لن أستطيع العيش بوجود هذه الظروف

316
00:30:30,350 --> 00:30:32,550
‫ولكنني اكتشفت
‫أنني أستطيع فعل هذا يا (صوفيا)

317
00:30:32,873 --> 00:30:34,963
‫وجدت نفسي قادرة على هذا

318
00:30:36,316 --> 00:30:40,236
‫حتى عندما أظن أنني لست كذلك
‫أو أنني لا أستطيع

319
00:30:47,047 --> 00:30:51,887
‫هل يمكنك النظر إلي الآن يا (صوفيا)؟
‫هل يمكنك المحاولة؟

320
00:30:55,656 --> 00:31:02,496
‫سأكون ممتنة جداً
‫إن أفضيت لي عن حزنك وسأسر لك بحزني

321
00:31:02,623 --> 00:31:09,073
‫بحيث عندما نكون حزينتين نكون شاكرتين
‫على الحب الذي تكنه الواحدة للاخرى

322
00:31:10,751 --> 00:31:19,161
‫واعلمي أننا في عالم يؤلمنا
‫على ما قدر ما يسعدنا

323
00:31:24,244 --> 00:31:25,774
‫شكراً لك

324
00:31:30,050 --> 00:31:34,290
‫هلا ارتدينا ملابسنا الآن
‫لنودع (ويليام بولوك)

325
00:31:35,816 --> 00:31:38,056
‫لا تستخدمن الابر

326
00:31:38,218 --> 00:31:41,418
‫أو تحاولن أكل المخدرات أو إدخالها داخلكن

327
00:31:41,542 --> 00:31:45,832
‫لأنني سأقوم بتفقد عيونكن
‫بحثاً عن الآثار قبل رحيلنا

328
00:31:49,469 --> 00:31:51,789
‫ولا يسمح بالثمالة أيضاً يا (جين)

329
00:31:53,594 --> 00:31:56,924
‫اغسلي فمك فرائحة الدعارة تفوح منه

330
00:32:07,447 --> 00:32:09,007
‫نعم

331
00:32:10,210 --> 00:32:13,050
‫هل هن نظيفات وجاهزات؟

332
00:32:13,493 --> 00:32:15,063
‫هن جاهزات

333
00:32:15,295 --> 00:32:17,215
‫أنت المسؤولة

334
00:32:18,498 --> 00:32:21,658
‫لم لا تأتي؟ وتكون أنت المسؤول عنهن؟

335
00:32:22,062 --> 00:32:24,302
‫أغلقي الباب الذي خلفك

336
00:33:03,864 --> 00:33:09,874
‫(ويليام بولوك)
‫الابن المحبوب لـ(مارثا) و(سيث)

337
00:33:10,831 --> 00:33:16,801
‫لبى نداء ربه بعمره البالغ أحد عشر عاماً
‫كما سنلبيه نحن بعد موته

338
00:33:17,277 --> 00:33:19,237
‫فلنحن رؤوسنا

339
00:33:19,840 --> 00:33:22,440
‫من (المزامير) الآية رقم 23

340
00:33:22,843 --> 00:33:28,133
‫إن كان الرب راعياً  فلا يعوزني شيء

341
00:33:28,448 --> 00:33:35,898
‫في مراع خضر يربضني
‫وإلى مياه الراحة يوردني

342
00:33:36,136 --> 00:33:38,616
‫يرد نفسي

343
00:33:39,379 --> 00:33:43,739
‫ويهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

344
00:33:55,516 --> 00:34:02,916
‫الآن وقد كتبت كلماتي
‫ونقشت بقلم حديد وبرصاص

345
00:34:03,363 --> 00:34:05,373
‫في الصخر إلى الابد

346
00:34:06,286 --> 00:34:13,606
‫أما أنا فقد علمت أن وليي حي
‫وسيقف على الأرض في يوم القيامة

347
00:34:13,774 --> 00:34:18,984
‫وحتى بعد أكل الدود لهذا الجسم

348
00:34:19,419 --> 00:34:23,499
‫سأرى الرب بلحمي

349
00:34:24,424 --> 00:34:31,474
‫الذي سأراه أنا لنفسي وعيناي ستنظران...

350
00:34:43,443 --> 00:34:45,333
‫لا لشيء آخر

351
00:35:16,036 --> 00:35:18,676
‫من (المزامير) الآية 121

352
00:35:20,841 --> 00:35:27,611
‫سأرفع عيني إلى الجبال حيثما سيأتي عوني

353
00:35:29,409 --> 00:35:34,129
‫معونتي من عند الرب صانع السموات والارض

354
00:35:39,580 --> 00:35:41,900
‫الرب حافظك

355
00:35:42,302 --> 00:35:46,192
‫الرب ظل لك عن يدك اليمنى

356
00:35:46,787 --> 00:35:52,387
‫لن تضربك الشمس في النهار
‫ولا القمر في الليل

357
00:35:52,833 --> 00:35:56,083
‫الرب يحفظك من كل شر

358
00:35:56,597 --> 00:35:58,637
‫يحفظ نفسك

359
00:35:58,799 --> 00:36:01,199
‫- فلتدع الناس يودعون (ويليام)
‫- الرب يحفظ

360
00:36:01,321 --> 00:36:07,251
‫خروجك ودخولك من الآن وإلى أبد الدهر

361
00:36:10,771 --> 00:36:13,931
‫بحسب طلب العائلة
‫الدفن سيكون خاصاً

362
00:36:14,054 --> 00:36:17,224
‫باسمهم وعلى حسب طلبهم
‫أشكركم جميعاً على المجيء

363
00:36:17,417 --> 00:36:19,177
‫فلتدعهم يرونه

364
00:36:25,225 --> 00:36:29,665
‫من يريد إلقاء النظرة الأخيرة
‫على جثة (ويليام بولوك)

365
00:36:29,910 --> 00:36:32,670
‫يمكنه الدخول الآن إلى بيت آل (بولوك)

366
00:38:07,568 --> 00:38:09,488
‫الفتيات سيصلن قريباً

367
00:38:09,690 --> 00:38:11,330
‫إنهن يزرن الجثة

368
00:38:11,532 --> 00:38:13,572
‫أنحضر (وو) الآن؟ من فضلكم

369
00:38:13,694 --> 00:38:17,104
‫في بيت الجليد
‫كيف سيتوجب لنا تقسيم المناورات؟

370
00:38:17,297 --> 00:38:19,817
‫- ما الذي يعنيه؟
‫- بخصوص حماية (وو)

371
00:38:21,782 --> 00:38:24,592
‫اجلبوا (وو) إلى هنا
‫وضعوه بإحدى غرف العاهرات

372
00:38:27,948 --> 00:38:29,708
‫لم يعن الأمر شيئاً عندما قاله

373
00:38:29,830 --> 00:38:32,350
‫فهذا أول مكان
‫سيقوم أتباع (وو) بالبحث عنه فيه

374
00:38:32,513 --> 00:38:35,443
‫"ضعه على الثلج"
‫إنه تعبير مجازي يا (جوني)

375
00:38:35,556 --> 00:38:37,556
‫مثل "كالخاتم بإصبعه"

376
00:38:39,760 --> 00:38:41,600
‫فلتصعدي أيتها السيدة الصغيرة

377
00:38:46,807 --> 00:38:50,407
‫لقد اقتطفنا الزهور من مقبرة (ويليام)

378
00:38:51,371 --> 00:38:53,051
‫(تريكسي) وأنا

379
00:38:53,734 --> 00:38:56,824
‫يجب أن تقولي
‫"أنا و(تريكسي)" على ما أعتقد

380
00:38:59,059 --> 00:39:00,659
‫نعم يا (إلزورث)

381
00:39:04,344 --> 00:39:07,354
‫نعم لسؤالك الذي كنت قد سألتني

382
00:39:29,930 --> 00:39:33,490
‫ماذا؟ اغرب عن وجهي

383
00:39:39,900 --> 00:39:40,980
‫ماذا؟

384
00:39:41,061 --> 00:39:42,061
‫(سويرنجن)!

385
00:39:42,182 --> 00:39:43,542
‫(سويرنجن)!

386
00:39:46,707 --> 00:39:49,867
‫لا يا (وو)، (سويرنجن)

387
00:39:52,993 --> 00:39:54,393
‫(سويرنجن)

388
00:39:56,316 --> 00:39:59,236
‫يا سيد (وو) لم لا تأتي معنا كرجل نبيل؟

389
00:39:59,399 --> 00:40:04,729
‫أيها الشاب الأبيض، هل أنت غبي؟
‫ما الذي تريده؟

390
00:40:05,125 --> 00:40:08,445
‫كما تريدون! كما تريدون!

391
00:40:29,349 --> 00:40:33,669
‫يبدو لي يا (ولكوت) أنه في آخر مرة
‫ارتسمت هذه النظرة المشوشة في عينيك

392
00:40:33,954 --> 00:40:36,564
‫ساءت الأمور لبضع فتيات شابات

393
00:40:38,438 --> 00:40:40,718
‫ما هو السبب؟ هل تعرف؟

394
00:40:42,082 --> 00:40:43,642
‫أم ينزل عليك الوحي فجأة؟

395
00:40:43,764 --> 00:40:46,174
‫اشعروا بالخوف من السيف

396
00:40:46,286 --> 00:40:47,766
‫- يا إلهي!
‫- لا، الغضب الإلهي

397
00:40:47,888 --> 00:40:51,008
‫- ينزل عقوبات السيف
‫- فلتبعدوه من هنا

398
00:40:58,298 --> 00:41:01,378
‫أنت رجل تعيس
‫أليس كذلك يا (توليفر)؟ يائس!

399
00:41:01,542 --> 00:41:03,502
‫فأنت تشعر بأن مكانتك تضعف

400
00:41:03,704 --> 00:41:07,154
‫والذي سأفعله في موقف كهذا
‫بدلاً من قتلي لنساء عاجزات

401
00:41:07,307 --> 00:41:09,027
‫هو أن أقف على قدمي وأكافح

402
00:41:09,149 --> 00:41:10,869
‫سيد (ولكوت)

403
00:41:13,514 --> 00:41:17,644
‫لقد زاد شكي أننا تبادلنا البرقيات

404
00:41:17,798 --> 00:41:21,198
‫بالتأكيد سأتواصل مع (يانكتون)
‫ولكنني أتساءل

405
00:41:21,522 --> 00:41:23,482
‫هل ستصل رسائلك إلى (هيلينا)؟

406
00:41:23,604 --> 00:41:27,374
‫السيد (هيرست) ليس حليفاً
‫في منافسات إقليمية، أيها المفوض

407
00:41:27,528 --> 00:41:29,608
‫يا إلهي! كم أريد تصديق هذا

408
00:41:31,211 --> 00:41:37,581
‫الرجل العظيم بذاته سيقوم بإزالة شكوكك
‫فهو سينضم لنا خلال الأسبوع

409
00:41:39,580 --> 00:41:40,980
‫هل هذا صحيح؟

410
00:41:41,101 --> 00:41:43,021
‫أتمنى يا سيدي بغضون ذلك الوقت

411
00:41:43,143 --> 00:41:46,593
‫أن إجابة (يانكتون) لبرقيتي
‫ستعطيني صلاحية لأن أقدم عرضاً

412
00:41:46,707 --> 00:41:50,707
‫وأن أكون قد سمعت
‫أنه قد تم قبول شروطي لضم هذا المخيم

413
00:41:50,871 --> 00:41:55,321
‫بحيث تعلق لافتة عملاقة
‫في الشارع الرئيسي مكتوب عليها:

414
00:41:55,516 --> 00:42:00,436
‫"أهلاً يا (جورج هيرست)
‫إلى (ديدوود) في إقليم (داكوتا)"

415
00:42:00,761 --> 00:42:02,881
‫أنا لا أحسدك
‫على المدة الزمنية هذه أيها المفوض

416
00:42:03,003 --> 00:42:05,613
‫أليست هذه الأوقات الصعبة التي تمتحننا؟

417
00:42:05,806 --> 00:42:09,726
‫أليست هي التي تجرنا نحو الهاوية؟
‫وأحياناً تجعلنا نقفز عنها؟

418
00:42:09,930 --> 00:42:13,570
‫ربما سيتوجب علي سؤال السيد (هيرست)
‫إن كانت هذه تجربته أيضاً

419
00:42:14,414 --> 00:42:17,584
‫أو تجربة أي شخص ممن يعرفهم

420
00:42:54,054 --> 00:42:56,144
‫دعيني أسألك أمراً

421
00:42:57,778 --> 00:43:03,898
‫أتظنين أنك تقدمين لي هدية؟
‫لانني لست مستمتعاً

422
00:43:04,104 --> 00:43:07,874
‫- عفواً
‫- إنه إحساس غريب

423
00:43:08,188 --> 00:43:10,788
‫يلهيني عن إثارتي

424
00:43:15,395 --> 00:43:20,475
‫الجنازات تجعل الناس يتصرفون بغباء

425
00:43:21,481 --> 00:43:25,091
‫تعرضت للضرب المبرح بعد جنازة أخي

426
00:43:26,607 --> 00:43:29,047
‫أتتني الضربات من كل الجهات

427
00:43:29,610 --> 00:43:32,610
‫كنت ما زلت مشوشاً من الصفعة على خدي
‫الأيسر وها قد أتتني أخرى على خدي الأيمن

428
00:43:32,853 --> 00:43:35,743
‫لم يقدر دماغي على الارتطام
‫بالجهتين بالسرعة الكافية

429
00:43:36,016 --> 00:43:39,416
‫لم يفارقني الصداع لثلاثة أسابيع متتالية

430
00:43:42,262 --> 00:43:46,632
‫ما هو خطئي إن مات أخي؟
‫فهو ليس أخي حتى

431
00:43:47,187 --> 00:43:50,667
‫هناك أناس آووني إلى منزلهم
‫وأنا لم أطلب منهم هذا

432
00:43:53,393 --> 00:43:58,683
‫كان أخي ينازع كالسمكة بعد اصطيادها
‫أخي السمكة

433
00:44:00,561 --> 00:44:02,321
‫قد وقع مريضاً

434
00:44:03,363 --> 00:44:09,093
‫دع هذا العجوز يضربك
‫لأنه حزين ويريد أن يصل للنشوة

435
00:44:09,530 --> 00:44:11,290
‫كنت سأبقى في دار الأيتام

436
00:44:11,411 --> 00:44:15,101
‫لو لم يتضح أن السيدة البدينة (آندرسون)
‫كانت قوادة

437
00:44:17,818 --> 00:44:21,098
‫على كل، كيف كانت الجنازة؟

438
00:44:22,102 --> 00:44:25,712
‫- هل أحرجت نفسك؟
‫- لا

439
00:44:25,986 --> 00:44:28,386
‫كان الكل حزيناً على ما أتوقع

440
00:44:28,789 --> 00:44:30,749
‫لقد كانت جميلة أيضاً

441
00:44:31,031 --> 00:44:32,431
‫اخرسي

442
00:44:38,438 --> 00:44:40,318
‫هل صبغت شعرك؟

443
00:45:13,273 --> 00:45:15,043
‫مهما حدث فسنكمل حياتنا

444
00:45:35,175 --> 00:45:37,255
‫على الحال الذي نحن عليه الآن

