﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:02,837
‫في الحلقة السابقة

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,465
‫- "كونراد"، هذه سيليا
‫- ضاجعت رجلاً أسود، "كونراد"

3
00:00:06,549 --> 00:00:08,759
‫- أين "كونراد" ؟
‫- كنت أنوي أن أطرح السؤال

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,887
‫هل "كونراد" اسم شعبي في مجتمع الأميركيين
‫من أصل أفريقي؟

5
00:00:11,971 --> 00:00:14,724
‫لست تفهم، إنها "برينستون"

6
00:00:14,807 --> 00:00:17,309
‫لا يمكنني الذهاب إلى "برينستون" لست أصم

7
00:00:17,393 --> 00:00:19,645
‫هل قلت ما ظننت أنك قلته؟

8
00:00:19,729 --> 00:00:21,230
‫انتهت علاقتي بـ "ميغن" ، اتفقنا؟

9
00:00:21,313 --> 00:00:23,232
‫أساساً، كانت حياتي كلها تقودني
‫إلى هذا

10
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
‫إلى هنا، المدرسة الحاخامية

11
00:00:26,819 --> 00:00:28,571
‫هل تسمحين لي بالدخول إلى المدرسة؟

12
00:00:29,113 --> 00:00:30,030
‫مؤقتاً

13
00:00:31,073 --> 00:00:32,533
‫يجدر بك أن تترشحي لمجلس البلدية

14
00:00:32,616 --> 00:00:34,243
‫قد يفقد "دوغ" صوابه

15
00:00:34,326 --> 00:00:37,788
‫لدي نبتة ميتة وأحمل شيكاً بقيمة
‫80 ألف دولار

16
00:00:38,372 --> 00:00:39,582
‫ "يجب أن تجد منزلاً للزراعة"

17
00:00:39,665 --> 00:00:40,916
‫من أين حصلت على هذا المبلغ؟

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,793
‫ "أحرق سنجاي المخبز"

19
00:00:42,877 --> 00:00:44,754
‫ما هي طبيعة عملك بالضبط؟

20
00:00:44,837 --> 00:00:46,464
‫أنا عميل في وكالة مكافحة المخدرات

21
00:00:46,547 --> 00:00:49,717
‫لا تعاود الاتصال بي أبداً

22
00:00:50,301 --> 00:00:51,677
‫أعرف أنك تاجرة مخدرات

23
00:01:58,452 --> 00:02:03,624
‫ "سيليا هودز عن مجلس البلدية"

24
00:02:09,755 --> 00:02:13,843
‫أنا... بغاية الغباء

25
00:02:16,220 --> 00:02:19,390
‫هيا، لنتكلم

26
00:02:24,395 --> 00:02:27,898
‫هناك 400 عميل في وكالة مكافحة المخدرات
‫في العالم

27
00:02:28,107 --> 00:02:29,400
‫يا لغبائي

28
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
‫وتقضي وظيفتنا بملاحقة كل تاجر مخدرات

29
00:02:32,862 --> 00:02:33,904
‫بغاية الغباء

30
00:02:34,280 --> 00:02:38,576
‫مختبرات الميثادون في "كولورادو" مصدرو
‫الهيرويين في "أفغانستان"

31
00:02:38,868 --> 00:02:40,578
‫ومزارعو الكوكايين في "كولومبيا"

32
00:02:40,661 --> 00:02:42,580
‫هذا بغاية الغباء فعلاً

33
00:02:42,663 --> 00:02:44,582
‫لذا حين أصادف أرملة في منطقة الضاحية

34
00:02:44,665 --> 00:02:47,001
‫توزع أكياس الماريجوانا بعشرة دولارات لربّات
‫المنازل الضجرات

35
00:02:47,084 --> 00:02:47,918
‫أحب أن أمدح نفسي بالظن أنه لديّ أمور أهمّ

36
00:02:50,170 --> 00:02:52,882
‫أقوم بها بوقتي أي من الناحية المهنية

37
00:02:54,216 --> 00:02:57,136
‫لا أقصد الإهانة "نانسي" لكنك أدنى بكثير
‫من نطاق عملي

38
00:02:57,219 --> 00:02:58,345
‫تاجرة بسيطة

39
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
‫أنت أصغر سمكة على الإطلاق
‫في بحر المخدرات العميق

40
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
‫لذا كنت أفكر إن كنت تشعرين بخير

41
00:03:05,019 --> 00:03:07,855
‫سنذهب لتناول الطعام وسنحتسي زجاجة نبيذ

42
00:03:08,647 --> 00:03:10,691
‫وسنحاول أن نجد حلاً لهذه المسألة

43
00:03:15,070 --> 00:03:16,488
‫ربما تحاول الإيقاع بي

44
00:03:17,072 --> 00:03:18,782
‫- لا
‫- وكيف أتأكد؟

45
00:03:18,866 --> 00:03:21,035
‫- يجب أن تثقي بي فحسب
‫- أثق بك؟

46
00:03:21,785 --> 00:03:25,623
‫أنت عميل في وكالة مكافحة المخدرات،
‫نحن عدوّان فعلاً

47
00:03:26,373 --> 00:03:30,044
‫نحن مثل تلك القصة العقرب والسلحفاة

48
00:03:30,127 --> 00:03:32,630
‫- العقرب والضفدع
‫- السلحفاة

49
00:03:32,713 --> 00:03:34,089
‫للسلاحف صدفة صلبة

50
00:03:34,173 --> 00:03:35,966
‫كيف سيتمكن العقرب من لسعها عبر الصدفة
‫الصلبة؟

51
00:03:36,550 --> 00:03:38,886
‫- قد يلسعها في عنقها
‫- هذا صعب

52
00:03:39,762 --> 00:03:40,888
‫توقف عن التصرف بظرافة

53
00:03:44,058 --> 00:03:45,851
‫منذ متى تعرف؟

54
00:03:46,435 --> 00:03:48,979
‫بعد لقائنا الأول حين هجرتني

55
00:03:49,772 --> 00:03:52,816
‫تسللت إلى حياتك، آسف

56
00:03:53,233 --> 00:03:55,778
‫لم يكن من الصعب أن أعرف فهذه وظيفتي في
‫نهاية الأمر

57
00:03:56,528 --> 00:03:57,446
‫هل تضع جهاز تنصت؟

58
00:04:00,074 --> 00:04:01,617
‫كيف أتحقق من وجود جهاز تنصت؟

59
00:04:03,619 --> 00:04:06,038
‫يا إلهي كم أحب صدرك

60
00:04:08,207 --> 00:04:12,711
‫يا إلهي، بدأت أفقد صوابي بالكامل

61
00:04:17,174 --> 00:04:20,469
‫أحب هذا النبيذ ألا تحب هذا النبيذ؟

62
00:04:21,845 --> 00:04:23,639
‫أنت رائعة عندما تكونين ثملة

63
00:04:23,722 --> 00:04:24,765
‫لست ثملة

64
00:04:27,977 --> 00:04:32,272
‫الكحول تجعلني أحمر تعطيني
‫لوناً أحمر طبيعياً

65
00:04:32,815 --> 00:04:34,274
‫تبدو الفتيات كلهن أفضل مع مسحوق احمرار
‫الوجنتين

66
00:04:34,441 --> 00:04:36,193
‫على الأقل هذا ما قالته لي شقيقتي

67
00:04:36,276 --> 00:04:37,361
‫ "جيل"؟

68
00:04:38,445 --> 00:04:41,031
‫أنت بارع، حسناً

69
00:04:41,865 --> 00:04:43,701
‫لنقل إنني توقفت

70
00:04:44,076 --> 00:04:46,036
‫سأوقف كل شيء وأجد وظيفة في "نوردستورم"

71
00:04:46,161 --> 00:04:48,288
‫- هلّا تدعني أرحل
‫- لن أدعك ترحلين

72
00:04:48,455 --> 00:04:50,874
‫ألا يمكنك أن تدّعي بأنك لا تعرف ما أفعله؟

73
00:04:51,458 --> 00:04:53,502
‫- بلى
‫- لا، لا يمكنك

74
00:04:53,585 --> 00:04:55,295
‫عقرب

75
00:04:56,755 --> 00:04:59,800
‫ماذا لو كانت طريقة للنيل من تجّار المخدرات
‫جميعهم؟

76
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
‫أدعوهم إلى العشاء وأعبر لهم عن حبي؟

77
00:05:02,594 --> 00:05:04,430
‫هكذا نلت من الأخوين "سنتياغو"

78
00:05:05,264 --> 00:05:07,307
‫رغم ذلك لا يمكنني أن أثق بك أبداً

79
00:05:07,474 --> 00:05:10,561
‫- أبداً
‫- لا تكوني جازمة

80
00:05:11,687 --> 00:05:14,606
‫حظيت ببعض الوقت للتفكير في الأمر

81
00:05:14,940 --> 00:05:17,359
‫- و؟
‫- أنا رجل وضع خطة

82
00:05:17,443 --> 00:05:22,281
‫رجل، خطة، قناة، "باناما"

83
00:05:22,614 --> 00:05:23,449
‫ماذا؟

84
00:05:23,532 --> 00:05:24,908
‫جملة تقرأ طرداً وعكساً

85
00:05:25,492 --> 00:05:28,495
‫أي إنها نفسها خلفياً وأمامياً مثل كلمة
‫سيدة و "آدم"

86
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
‫هل سنذهب إلى "باناما"؟

87
00:05:33,333 --> 00:05:34,668
‫سنجعل هذا ينجح

88
00:05:41,592 --> 00:05:43,052
‫ "استيقظي وتنشّطي يا صغيرة"

89
00:05:45,804 --> 00:05:46,638
‫ماذا؟

90
00:05:47,765 --> 00:05:49,058
‫لا تبدأ المدرسة قبل الساعة الثامنة

91
00:05:49,141 --> 00:05:51,435
‫أجل، لكن التمارين الرياضية تتم
‫عند الساعة السادسة

92
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
‫- التمارين الرياضية؟
‫- أجل

93
00:05:54,188 --> 00:05:57,691
‫لا تريدين أن تكوني أسمن فتاة في مخيم
‫البدانة هذا الصيف، صحيح؟

94
00:05:58,817 --> 00:06:02,237
‫حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن

95
00:06:02,696 --> 00:06:04,156
‫اشعروا بذلك في الصدر

96
00:06:04,656 --> 00:06:07,534
‫ارفعوا الذراع اليسرى، اشعروا بذلك في الظهر

97
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
‫- ارفعوا الذراع اليمنى
‫- سأكون في السيارة

98
00:06:09,703 --> 00:06:12,164
‫"حسناً، هيا، اقفزوا

99
00:06:12,247 --> 00:06:15,167
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة..."

100
00:06:17,961 --> 00:06:18,879
‫هل تريدين الانضمام إلينا؟

101
00:06:20,547 --> 00:06:22,049
‫- أنا؟
‫- أجل، أنت

102
00:06:22,132 --> 00:06:25,135
‫لا، ليس لي بل لابنتي

103
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
‫لدي شريط تمارين في المنزل

104
00:06:28,430 --> 00:06:30,933
‫لا للمشاهدة بل للتنفيذ

105
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
‫أجل لكنني دفعت مقابل اشتراكها فقط

106
00:06:33,393 --> 00:06:38,315
‫لذا اذهب وقم بعملك جيداً جداً

107
00:06:40,192 --> 00:06:41,318
‫رأيت لافتاتك

108
00:06:42,611 --> 00:06:45,697
‫- ماذا؟
‫- الحملة

109
00:06:47,074 --> 00:06:48,742
‫- لافتات الحملة الانتخابية؟
‫- أجل!

110
00:06:49,326 --> 00:06:51,829
‫وللفوز يجب أن تكوني أنحف

111
00:06:52,412 --> 00:06:53,622
‫حسنا، لا وقت لديّ لهذا

112
00:06:53,789 --> 00:06:55,833
‫ومقابل 40 دولاراً في الساعة وليس أمامك
‫الوقت أيضاً

113
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
‫ "تكلموا مع العضلات"

114
00:07:01,296 --> 00:07:02,131
‫أجل، تباً لعضلاتي

115
00:07:02,214 --> 00:07:04,675
‫ستعيشون حتى الـ110 من عمركم

116
00:07:04,842 --> 00:07:07,678
‫أنا في الـ75 وأبدو في الـ21

117
00:07:08,262 --> 00:07:10,973
‫حصلت على هذه الملابس من المصبغة للتوّ

118
00:07:11,056 --> 00:07:13,308
‫- هل أنت بخير يا أمي؟
‫- أجل، أنا بخير

119
00:07:17,312 --> 00:07:19,857
‫- لقد أرغمتني على القيام بهذا
‫- لا يقع الذنب على "ريكاردو"

120
00:07:19,940 --> 00:07:21,483
‫خضعت للعلاج الكيميائي

121
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
‫- أنا أيضاً خضعت للعلاج الكيميائي
‫- أنا أيضاً

122
00:07:23,694 --> 00:07:25,028
‫حقاً؟ لقد خضعت لعلاج الأشعة

123
00:07:25,112 --> 00:07:26,905
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

124
00:07:26,989 --> 00:07:29,324
‫- وأعاني معدل دم منخفضاً
‫- السكري من الفئة الأولى

125
00:07:29,408 --> 00:07:31,451
‫- الفئة الثانية
‫- تباً لكما

126
00:07:32,870 --> 00:07:34,246
‫عزيزتي لا تقلقي

127
00:07:34,371 --> 00:07:36,165
‫ستكون والدتك بخير

128
00:07:36,540 --> 00:07:38,667
‫أرجوك، تلك السافلة ستعيش أكثر منا

129
00:07:38,750 --> 00:07:40,252
‫- سمعت ذلك
‫- جيد

130
00:07:40,335 --> 00:07:42,171
‫حسنا، نحن هنا لنتمرن

131
00:07:42,254 --> 00:07:44,256
‫لسنا هنا للوقوف، هيا

132
00:07:53,849 --> 00:07:56,059
‫"سيداتي وسادتي القبطان يتكلم

133
00:07:56,226 --> 00:07:57,644
‫نواجه بعض المطبّات الهوائية

134
00:07:57,769 --> 00:07:58,979
‫لذا نرجو أن تعودوا إلى مقاعدكم

135
00:07:59,146 --> 00:08:01,440
‫وأن تضعوا حزام الأمان، شكراً"

136
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
‫مرحباً

137
00:08:28,550 --> 00:08:30,510
‫أنا أكتب مقالاً لصحيفة المدرسة

138
00:08:30,636 --> 00:08:33,347
‫- هلّا تجيبين عن بعض الأسئلة
‫- لا صحيفة للمدرسة

139
00:08:33,430 --> 00:08:35,515
‫لا، هذا أشبه بنموذج

140
00:08:36,683 --> 00:08:39,519
‫هل أنت متزوجة؟ هل تواعدين أحداً؟
‫هل تعيشين في الخطيئة؟

141
00:08:40,520 --> 00:08:42,356
‫ليس منذ قتل عشيقي

142
00:08:43,065 --> 00:08:44,274
‫هل تقولين "عشيقاً ميتاً"؟

143
00:08:44,650 --> 00:08:47,402
‫كان الضابط المسؤول عني
‫في الجيش الإسرائيلي

144
00:08:47,653 --> 00:08:49,863
‫انتحاريّ حقير من حركة حماس

145
00:08:49,947 --> 00:08:53,116
‫- فجّر نفسه في مطعم بيتزا
‫- هذا رهيب

146
00:08:53,200 --> 00:08:56,328
‫مشكلة الشرق الأوسط، لماذا؟

147
00:08:56,411 --> 00:08:59,039
‫منذ بدأت بمطاردة قتلة "زيف"

148
00:08:59,122 --> 00:09:01,541
‫كنت أركز على دراستي

149
00:09:01,625 --> 00:09:03,710
‫يأخذنا الحزن إلى أماكن غريبة

150
00:09:03,794 --> 00:09:06,296
‫هل خسرت شخصاً مقرباً منك؟

151
00:09:06,880 --> 00:09:11,718
‫شقيقي "جودا" سقط ميتاً حين كان
‫يركض مع ابنه الأصغر

152
00:09:12,761 --> 00:09:15,222
‫كنا مقرَبين فعلاً كنا كالشقيقين

153
00:09:15,889 --> 00:09:19,935
‫"جودا"، هذا اسم جميل يعني "الممجد"

154
00:09:20,602 --> 00:09:21,979
‫وما معنى اسم "يائل"؟

155
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
‫إنه من كتاب القضاة

156
00:09:24,022 --> 00:09:26,692
‫دعت "يائل" قائد جيش العدوّ إلى خيمتها

157
00:09:27,401 --> 00:09:28,652
‫وقدمت له الحليب ليشرب

158
00:09:28,735 --> 00:09:30,320
‫وحين غفا

159
00:09:30,445 --> 00:09:33,115
‫أدخلت وتد الخيمة في جمجمته

160
00:09:34,283 --> 00:09:35,575
‫أحب القضاة

161
00:09:35,659 --> 00:09:37,869
‫أظن أن والديّ توقعا أموراً كثيرة مني

162
00:09:37,953 --> 00:09:39,705
‫في تلك الحالة، يستحسن دعوتك
‫إلى الغداء ذات مرة

163
00:09:39,788 --> 00:09:41,331
‫لن نشرب الحليب بعض النبيذ ربما

164
00:09:41,623 --> 00:09:43,125
‫لأشكرك على كل ما فعلته

165
00:09:43,208 --> 00:09:45,168
‫أتبع سياسة عدم مواعدة الطلاب

166
00:09:45,252 --> 00:09:48,213
‫- الضباط فقط؟
‫- كنت أتبع الأوامر

167
00:09:48,297 --> 00:09:49,339
‫هيا، أريد...

168
00:09:50,215 --> 00:09:54,219
‫لا، أريد أن أشكرك فحسب لأنك خلصتني من
‫الوقوع ضحية

169
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
‫قنبلة على جانب الطريق في وسط "بغداد"

170
00:09:58,974 --> 00:10:00,267
‫حسناً

171
00:10:01,977 --> 00:10:03,770
‫- حسناً
‫- جيد

172
00:10:23,999 --> 00:10:25,417
‫مرحباً جميعاً

173
00:10:26,043 --> 00:10:27,336
‫آسفة على التأخير

174
00:10:27,419 --> 00:10:28,795
‫هل كان يومك عصيباً
‫في المكتب عزيزتي؟

175
00:10:28,879 --> 00:10:30,756
‫كان لدي أمور أهتم بها

176
00:10:30,964 --> 00:10:32,883
‫- أمور؟
‫- أي نوع من الأمور؟

177
00:10:32,966 --> 00:10:34,885
‫ماذا تفعلين الآن بعد احتراق المخبز؟

178
00:10:34,968 --> 00:10:39,181
‫نحن نبحث عن عمل صغير نستثمر فيه، ابحث

179
00:10:39,848 --> 00:10:41,391
‫اليوم بحثت

180
00:10:41,475 --> 00:10:43,185
‫وقد أبحث مجدداً غداً

181
00:10:43,352 --> 00:10:45,771
‫تولين أهمية للعشاء العائلي

182
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
‫ثم تصلين متأخرة بعد اختفائك طوال اليوم

183
00:10:49,608 --> 00:10:52,235
‫أجل لكنني هنا الآن لذا امنحوني فرصة

184
00:10:52,819 --> 00:10:54,446
‫ "ألدينا الأسبيرين؟"

185
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
‫إن أفرطت في تناول الأسبيرين فقد تصابين
‫بالقرحة

186
00:10:58,825 --> 00:11:00,660
‫شكراً على المعلومة "شاين"

187
00:11:01,161 --> 00:11:02,162
‫ماذا في العشاء؟

188
00:11:02,371 --> 00:11:06,500
‫لحم الحمل والكسكسي واليخنة لم لا تقعدين؟

189
00:11:08,794 --> 00:11:11,963
‫تباً للسمكرة إن بناء هذا المنزل سيّئ

190
00:11:12,047 --> 00:11:13,673
‫وسيكلفني ثروة

191
00:11:22,974 --> 00:11:25,394
‫- كيف حال الجميع اليوم؟
‫- بخير

192
00:11:25,477 --> 00:11:27,604
‫- بخير
‫- بخير

193
00:11:27,687 --> 00:11:30,399
‫ "بسايدر"  أي جيداً باللغة العبرية

194
00:11:30,482 --> 00:11:31,817
‫كيف كان يومك "نانسي"؟

195
00:11:33,985 --> 00:11:36,238
‫جيداً، كان جيداً

196
00:11:58,677 --> 00:12:00,887
‫لقد اشتقت إليك

197
00:12:03,932 --> 00:12:05,225
‫وأنا أيضاً

198
00:12:05,392 --> 00:12:07,561
‫هل ستتوقف عن التصرف بغباء؟

199
00:12:10,355 --> 00:12:12,149
‫إن كان أمامنا بضعة أشهر فقط

200
00:12:12,232 --> 00:12:13,733
‫فأريد الاستفادة منها

201
00:12:15,110 --> 00:12:17,529
‫أريد الاستفادة منها فعلاً

202
00:12:18,113 --> 00:12:21,158
‫أريد أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا

203
00:12:22,909 --> 00:12:24,202
‫ابتداءً من الآن

204
00:13:11,541 --> 00:13:12,792
‫ "الأنابيب اللعينة"

205
00:13:13,919 --> 00:13:16,505
‫في أي حال كان أحدهم
‫يضع الجوارب في دورة المياه

206
00:13:16,588 --> 00:13:19,257
‫جوارب؟ أي نوع من الجوارب؟

207
00:13:19,841 --> 00:13:21,760
‫الجوارب الأنبوبية الجوارب من النايلون

208
00:13:22,511 --> 00:13:24,679
‫هل من ابن لديك في الـ11 أو الـ12 من عمره؟

209
00:13:25,305 --> 00:13:27,140
‫هو على الأرجح يضع جوارب سائله في دورة
‫المياه

210
00:13:27,224 --> 00:13:28,266
‫جوارب سائله؟

211
00:13:28,350 --> 00:13:31,019
‫يمارس العادة السرية في الجورب ثم يضعه
‫في دورة المياه

212
00:13:31,603 --> 00:13:33,063
‫لم أمرّ في هذه الأزمة مع "سايلاس"

213
00:13:33,146 --> 00:13:35,982
‫كان "سايلاس" يستعمل القمصان ومن ثم يخبئها

214
00:13:36,191 --> 00:13:37,484
‫في أسفل سلة الغسيل

215
00:13:38,527 --> 00:13:40,070
‫يجدر بك أنت أو زوجك أن تتكلما

216
00:13:40,153 --> 00:13:41,530
‫وإلا فسأعود إلى هنا بعد بضعة أيام

217
00:13:41,613 --> 00:13:43,949
‫لتنظيف أنابيب الصرف الصحي
‫مجدداً، شكراً

218
00:13:44,866 --> 00:13:46,451
‫أنا أو زوجي

219
00:13:46,535 --> 00:13:49,955
‫ليت "شاين" بدأ يمارس العادة السرية
‫حين كان السيد "جودا" حياً

220
00:13:54,459 --> 00:13:57,963
‫ "ما الذي فعلناه؟ بيتر"

221
00:14:03,885 --> 00:14:05,971
‫فيم أردت أن نتكلم؟

222
00:14:06,555 --> 00:14:12,644
‫تعرف أن نظام السمكرة كان معطلاً

223
00:14:12,894 --> 00:14:14,312
‫في الأيام الأخيرة

224
00:14:14,396 --> 00:14:15,355
‫أجل

225
00:14:15,522 --> 00:14:19,276
‫تبيّن أن أحدهم كان يضع

226
00:14:20,277 --> 00:14:23,363
‫جواربه في دورة المياه

227
00:14:23,446 --> 00:14:24,864
‫- جوارب؟
‫- جوارب

228
00:14:24,948 --> 00:14:28,994
‫ألديك فكرة من يفعل ذلك؟

229
00:14:29,077 --> 00:14:30,120
‫ "لوبيتا"؟

230
00:14:30,787 --> 00:14:32,330
‫لم قد تضع "لوبيتا" جواربها في دورة المياه؟

231
00:14:32,414 --> 00:14:34,791
‫لأنها كسولة جداً لتغسلها؟

232
00:14:34,874 --> 00:14:38,003
‫ "شاين" ، هل كنت تضع جواربك
‫في دورة المياه؟

233
00:14:38,086 --> 00:14:38,920
‫لا

234
00:14:44,634 --> 00:14:48,096
‫- لا بأس إن كنت فعلت ذلك
‫- لم أفعل ذلك

235
00:14:49,681 --> 00:14:53,852
‫ "شاين"  هل لاحظت تغيرات
‫في جسمك مؤخراً؟

236
00:14:53,935 --> 00:14:55,604
‫أي نوع من التغيرات؟

237
00:14:55,687 --> 00:14:57,731
‫تعرف، التغيرات

238
00:14:57,814 --> 00:15:02,611
‫- أزداد طولاً
‫- لا، تغيرات في الأسفل

239
00:15:02,694 --> 00:15:03,987
‫في الأسفل؟

240
00:15:04,070 --> 00:15:05,530
‫في عضوك يا شاين

241
00:15:05,614 --> 00:15:07,657
‫هل لاحظت تغيرات في عضوك؟

242
00:15:07,866 --> 00:15:09,075
‫ما الخطب في عضوي؟

243
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
‫لا شيء، بالضبط، هذا طبيعي جداً

244
00:15:11,536 --> 00:15:12,787
‫ما هو الطبيعي؟

245
00:15:12,871 --> 00:15:15,999
‫الأشياء التي تخرج منه حين تفركه

246
00:15:16,082 --> 00:15:18,293
‫- يجب أن أذهب إلى المدرسة
‫- اذهب

247
00:15:21,004 --> 00:15:22,213
‫تكلم مع "شاين" بشأن ممارسة العادة السرية

248
00:15:22,297 --> 00:15:23,798
‫سأتولى الأمر

249
00:15:38,355 --> 00:15:39,689
‫الام انظر؟

250
00:15:39,981 --> 00:15:42,192
‫إلى مجتمع محصور لا شرطة هنا

251
00:15:42,942 --> 00:15:44,069
‫خرج يصعب وصفه

252
00:15:44,152 --> 00:15:46,488
‫مساحة داخلية مقبولة، تيار كهربائي متوفر

253
00:15:47,530 --> 00:15:48,531
‫هل نثق بصاحب المنزل؟

254
00:15:49,199 --> 00:15:50,825
‫نثق به للبقاء بعيداً

255
00:15:51,117 --> 00:15:52,952
‫لقد كان السيد "أفاكيان" زبوناً لدي منذ
‫سنوات

256
00:15:53,036 --> 00:15:55,997
‫وتقاعد إلى "أريزونا" ، طالما أننا ندفع
‫الإيجار في الوقت المحدد

257
00:15:56,081 --> 00:15:58,124
‫ونقسم أننا لسنا أتراكاً فنحن بخير

258
00:15:58,208 --> 00:16:00,377
‫- لسنا أتراكاً؟
‫- الأرمن يكرهون الأتراك

259
00:16:00,460 --> 00:16:03,463
‫بسبب المجزرة الأرمنية

260
00:16:03,672 --> 00:16:05,590
‫لا تطلبي القهوة التركية في مطعم أرمني

261
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
‫فحينها سيقتلعون رأسك

262
00:16:06,841 --> 00:16:10,303
‫هذه معلومة جيدة لأنني أتناول الطعام
‫كثيراً في المطاعم الأرمنية

263
00:16:10,595 --> 00:16:12,555
‫لا تنتقدي الأمر، سندويش البسطرمة

264
00:16:12,639 --> 00:16:15,308
‫وسلطة الفتوش هذا طعام لذيذ

265
00:16:15,600 --> 00:16:17,060
‫لقد كنت تأكل طعاماً غريباً

266
00:16:17,143 --> 00:16:19,104
‫هذا صحيح، سمعت أنكم
‫لا تغامرون في الطعام

267
00:16:19,187 --> 00:16:22,273
‫هذا غير صحيح فالرجال الفعليون يأكلون
‫السوشي

268
00:16:22,357 --> 00:16:24,609
‫حسنا لا أحتاج إلى الاشتراك في هذا
‫الحديث

269
00:16:24,734 --> 00:16:26,319
‫لم أتناول قط سلطة الفتوش

270
00:16:26,403 --> 00:16:27,987
‫من المؤكد أنك أكلت الفتوش سابقاً

271
00:16:28,154 --> 00:16:29,906
‫لا، هذا نموذج آخر

272
00:16:29,989 --> 00:16:31,074
‫مهلاً، أعرف أنك تمزح

273
00:16:31,199 --> 00:16:34,202
‫هذا يكفي! اتصل بالسيد "أفاكيان" وقل له
‫إننا سنستأجر المنزل

274
00:16:35,620 --> 00:16:37,914
‫- هذا يحصل فعلاً
‫- طبعاً

275
00:16:38,123 --> 00:16:39,374
‫يخالجني شعور جيد

276
00:16:39,666 --> 00:16:40,959
‫لست خائفة

277
00:16:41,042 --> 00:16:42,836
‫من غير المنطقي ألا تخافي قليلاً

278
00:16:42,961 --> 00:16:46,423
‫لست خائفة ولا حتى قليلاً

279
00:16:47,757 --> 00:16:51,553
‫يا عزيزتي، أتعرفين بشأن العين الحسود؟
‫توقفي عن الكلام عن هذا

280
00:16:51,678 --> 00:16:53,179
‫- جيد، جيد
‫- مهلاً

281
00:16:53,304 --> 00:16:55,598
‫يريد "أفاكيان" أن يعرف
‫ان عليه طلاء المكان

282
00:16:57,392 --> 00:16:58,226
‫لا للطلاء

283
00:17:00,687 --> 00:17:03,398
‫- المنزل لنا
‫- حسناً اسمعا

284
00:17:03,481 --> 00:17:05,817
‫الآن وقد بدأنا يجب أن نحترس

285
00:17:06,276 --> 00:17:08,903
‫فمنازل الزراعة تداهم
‫بسبب صديقات يسعين إلى الانتقام

286
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
‫زوجات سابقات لا يحصلن على شيك النفقة

287
00:17:10,739 --> 00:17:14,200
‫المشكلات الشخصية هي التي تكشف
‫أمرنا في كل مرة

288
00:17:14,284 --> 00:17:18,288
‫إذاً لن نخبر أحداً عن هذا المكان

289
00:17:18,872 --> 00:17:19,914
‫هل هذا واضح؟

290
00:17:19,998 --> 00:17:22,751
‫آسف على التأخر ما الذي فاتني؟

291
00:17:22,834 --> 00:17:24,544
‫قال "كونراد" شيئاً للتوّ

292
00:17:27,672 --> 00:17:28,506
‫ "كونراد"

293
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
‫خذ

294
00:17:32,010 --> 00:17:33,094
‫ما هذه؟

295
00:17:33,261 --> 00:17:35,430
‫أوراق لأجل حملتي الانتخابية

296
00:17:35,722 --> 00:17:36,806
‫وثّقها وأرسلها

297
00:17:37,891 --> 00:17:38,725
‫فلتكن على حساب الـ "فيديكس"  في المكتب

298
00:17:38,808 --> 00:17:43,146
‫- سيوفر على الجميع بعض المال
‫- أجل طبعاً

299
00:17:45,315 --> 00:17:46,775
‫أنت "كونراد" الذي ضاجع زوجتي

300
00:17:47,942 --> 00:17:49,611
‫رائع

301
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
‫اسمع يا صاح أجهل ما تقوله، أنا...

302
00:17:58,411 --> 00:18:00,747
‫لا بأس، أتعرف؟ لا هذا منصف، لا بأس

303
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
‫يمكنك الحصول على لكمة مجانية واحدة

304
00:18:20,308 --> 00:18:21,142
‫مهلاً

305
00:18:22,310 --> 00:18:25,063
‫- أحتاج إلى الوقت للتخطيط
‫- ماذا؟

306
00:18:25,814 --> 00:18:28,107
‫لا للتخطيط

307
00:18:28,942 --> 00:18:31,110
‫اضربني الآن وإلا فسيلغى العرض

308
00:18:32,195 --> 00:18:35,698
‫لم أضرب رجلاً يوماً
‫ولست بارعاً تحت الضغط

309
00:18:36,866 --> 00:18:38,326
‫يجب أن تدعني أُرجئ ذلك

310
00:18:38,910 --> 00:18:40,912
‫أنت تنقل الجبن إلى مستوى جديد

311
00:18:42,080 --> 00:18:45,208
‫أرجوك، لقد أقمت علاقة مع زوجتي

312
00:18:46,584 --> 00:18:47,544
‫حسناً

313
00:18:48,294 --> 00:18:50,588
‫ولكن لا ضربات على المعدة

314
00:18:50,672 --> 00:18:53,132
‫هكذا مات "هوديني" ولن أموت مثله

315
00:18:55,218 --> 00:18:56,386
‫يا للهول

316
00:18:56,553 --> 00:18:59,514
‫أنا محاطة بـ "الشبان الضائعين"

317
00:19:00,223 --> 00:19:02,600
‫حسنا اسمع جيداً، سأدخل
‫صلب الموضوع مباشرة

318
00:19:04,769 --> 00:19:07,146
‫إن جسمك يتغير وهذا جيد، صدّقني

319
00:19:07,230 --> 00:19:10,441
‫المشكلة الآن هي أننا
‫عندما نمارس العادة السرية

320
00:19:10,859 --> 00:19:14,362
‫ينتهي بنا الأمر بمادة بيضاء لزجة
‫غير مرغوب فيها، أليس كذلك؟

321
00:19:14,946 --> 00:19:15,822
‫حسناً

322
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
‫أول ما سأقوله لا مزيد من الجوارب

323
00:19:18,908 --> 00:19:21,744
‫فهي مكلفة وتفسد الأنابيب

324
00:19:21,828 --> 00:19:24,038
‫ربما أنت تفكر قائلاً
‫ولكن يا عمي "أندي"

325
00:19:24,122 --> 00:19:25,874
‫ما الذي سأفعله بتلك المادة البيضاء

326
00:19:25,957 --> 00:19:28,418
‫إن لم أضعها داخل الجورب؟
‫يسرني أنك سألت

327
00:19:28,543 --> 00:19:30,378
‫يمكنك أن تمضي وقتاً رائعاً
‫في ممارسة العادة السرية

328
00:19:30,461 --> 00:19:31,713
‫أثناء الاستحمام كل صباح

329
00:19:31,796 --> 00:19:34,007
‫فذلك تستبعد الحاجة إلى قفاز من نايلون

330
00:19:34,090 --> 00:19:36,926
‫لكن اليوم طويل والعادة السرية ممتعة

331
00:19:37,010 --> 00:19:40,054
‫لذا إن لم نكن سنستحمّ أربع
‫أو خمس مرات في اليوم

332
00:19:40,138 --> 00:19:41,472
‫فسنحتاج إلى خيارات أخرى

333
00:19:41,556 --> 00:19:42,974
‫لنبدأ بالأمور الأساسية

334
00:19:44,267 --> 00:19:45,476
‫المناديل

335
00:19:45,560 --> 00:19:48,521
‫إنها مقولبة لتلقي تلك المادة القشدية

336
00:19:48,605 --> 00:19:52,025
‫لكنها قد تكون خشنة وجافة
‫على تلك البشرة الناعمة والحساسة

337
00:19:52,108 --> 00:19:55,403
‫هذا بالإضافة إلى كونها
‫تلتصق على عضوك وكأنها ضمادة

338
00:19:55,486 --> 00:19:59,157
‫لذا سننتقل إلى أداة مزوّدة بمادة انزلاق

339
00:19:59,240 --> 00:20:03,202
‫أي الموز، أولاً اقشر الموزة

340
00:20:03,328 --> 00:20:07,624
‫ثانياً ضع القشرة فوق عضوك وابدأ

341
00:20:07,707 --> 00:20:10,710
‫للحصول على نتيجة أفضل
‫سخّن القشرة في المايكرويف قليلاً

342
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
‫قليلاً لا كثيراً وستمرح فعلاً

343
00:20:13,254 --> 00:20:15,673
‫هناك أيضاً زيت الزيتون المرطب، العسل

344
00:20:15,757 --> 00:20:18,051
‫البصاق، الزبدة، بلسم الشعر وكريم
‫الـ "فازلين"

345
00:20:18,134 --> 00:20:19,302
‫هذه كلها تستعمل كمادة تزييت

346
00:20:19,385 --> 00:20:22,347
‫برأيي أفضل مادة تزييت
‫هي مادة التزييت بحد ذاتها

347
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
‫لذا وفّر علاوتك

348
00:20:23,806 --> 00:20:25,892
‫واشترِ بعضاً من ذلك قريباً، لنكمل

349
00:20:25,975 --> 00:20:27,727
‫حين توجه عضوك نحو المرحاض

350
00:20:27,977 --> 00:20:31,522
‫ليدخل السائل مباشرة إلى المرحاض
‫في الفراش استعمل قميصاً ناعماً

351
00:20:31,606 --> 00:20:33,232
‫أو منشفة صغيرة

352
00:20:33,316 --> 00:20:36,235
‫قد لا تمانع رميها بعد الانتهاء

353
00:20:36,319 --> 00:20:40,156
‫لا شيء أفضل من معاملة عضوك بحب

354
00:20:40,239 --> 00:20:43,493
‫فهذا يخفف التوتر ويقوّي نظام المناعة

355
00:20:44,077 --> 00:20:46,079
‫والتمرين يؤدي إلى الكمال

356
00:20:46,162 --> 00:20:48,665
‫لذا اعمل على سيطرتك الآن
‫فيما لا تزال تعمل منفرداً

357
00:20:48,748 --> 00:20:51,626
‫لأنك لن تكون وحدك في المستقبل

358
00:20:51,709 --> 00:20:53,002
‫حسناً انتهى الدرس

359
00:20:54,629 --> 00:20:55,922
‫مهلاً

360
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
‫فرضك

361
00:21:04,931 --> 00:21:06,516
‫أما زلت تستعملين الصابون المقاوم
‫للبكتيريا؟

362
00:21:06,599 --> 00:21:09,769
‫- إنه جيد للطفل
‫- بل يفسد مناعة الطفل

363
00:21:09,936 --> 00:21:11,562
‫لا يفسد مناعة الطفل

364
00:21:11,813 --> 00:21:14,440
‫يا فتاة يحتاج هذا الطفل إلى الجراثيم
‫والبكتيريا

365
00:21:14,524 --> 00:21:16,567
‫ليتمكّن من مكافحتها ولينمي الأجسام المضادّة

366
00:21:16,651 --> 00:21:18,194
‫استمرّي في قتل كل شيء من حوله

367
00:21:18,277 --> 00:21:19,946
‫وسيضعف نظام مناعته

368
00:21:20,613 --> 00:21:22,532
‫سيعيش في فقاعة في نهاية الأمر

369
00:21:22,615 --> 00:21:25,994
‫في الواقع هي محقة الاستعمال المفرط...

370
00:21:26,077 --> 00:21:27,787
‫هل هذا طفلك؟ لا تتدخلي

371
00:21:27,870 --> 00:21:30,456
‫أجل لا تتدخلي، أنا أتولى الأمر

372
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
‫تحاول جعل حفيدي ولداً في فقاعة

373
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
‫لن يحصل ذلك

374
00:21:35,545 --> 00:21:38,756
‫يا إلهي، هذا هو، هذا هو بسرعة
‫تخلصي من تلك النبتة

375
00:21:39,340 --> 00:21:41,384
‫- ما الذي يحصل؟
‫- أمير الفطائر؟

376
00:21:41,968 --> 00:21:42,969
‫- "يا للهول"
‫- ماذا؟

377
00:21:43,052 --> 00:21:44,971
‫إنه هو، لقد وصل
‫قلت لك أن تتخلصي من النبتة

378
00:21:46,055 --> 00:21:47,557
‫حان وقت الذوبان كالثلج

379
00:21:47,640 --> 00:21:50,101
‫- ماذا؟ حسناً
‫- "هكذا"

380
00:21:50,184 --> 00:21:52,311
‫تباً، المال

381
00:21:56,899 --> 00:21:57,734
‫طاب نهارك

382
00:21:59,777 --> 00:22:02,655
‫مرحباً، أنا "نانسي"

383
00:22:03,281 --> 00:22:04,407
‫حسناً

384
00:22:05,116 --> 00:22:07,535
‫أحضرت لك الفطائر بالفاصولياء "هيليا"

385
00:22:08,953 --> 00:22:10,329
‫ "جوزف"

386
00:22:11,205 --> 00:22:12,665
‫أولست رائعاً؟

387
00:22:14,083 --> 00:22:16,794
‫- لم أتناول قط فطيرة الفاصولياء
‫- يا لحسن حظك

388
00:22:18,504 --> 00:22:20,339
‫بكم أدين لك؟

389
00:22:21,215 --> 00:22:23,176
‫24 دولاراً

390
00:22:24,260 --> 00:22:25,386
‫ألديك المزيد؟ سأشتري واحدة

391
00:22:25,762 --> 00:22:26,596
‫لا

392
00:22:28,514 --> 00:22:29,891
‫يستحسن بي الذهاب

393
00:22:31,142 --> 00:22:33,770
‫كنت سأقوم بتمرين المشي

394
00:22:33,853 --> 00:22:36,189
‫فلم لا أرافقك إلى باب الجيران؟

395
00:22:36,939 --> 00:22:37,815
‫قد يكون ذلك رائعاً

396
00:22:39,067 --> 00:22:40,443
‫سررت بالتعرف إليك "جوزف"

397
00:22:41,277 --> 00:22:42,361
‫حسناً

398
00:22:45,323 --> 00:22:46,407
‫ما كان ذلك؟

399
00:22:46,491 --> 00:22:48,367
‫تعرفت إلى شخص من ديانة أخرى

400
00:22:48,451 --> 00:22:49,911
‫بالكاد لاحظ وجودي

401
00:22:50,036 --> 00:22:52,705
‫أنت الشر الأبيض إنه من أمة الإسلام

402
00:22:52,872 --> 00:22:54,665
‫لن تحتسيا القهوة معاً أبداً

403
00:22:55,249 --> 00:22:56,709
‫أسدي إليّ معروفاً

404
00:22:56,793 --> 00:22:59,295
‫خذي معك بعضاً من فطائر الحب تلك

405
00:23:02,131 --> 00:23:03,591
‫ما محتوى فطيرة الفاصولياء؟

406
00:23:03,674 --> 00:23:05,468
‫الفاصولياء البيضاء المطحونة وجوزة الطيب

407
00:23:06,219 --> 00:23:07,178
‫إنها المفضلة لديّ

408
00:23:17,772 --> 00:23:18,689
‫ "سايلاس"

409
00:23:31,702 --> 00:23:32,537
‫ما الذي حصل معك؟

410
00:23:32,620 --> 00:23:36,082
‫إصابة في العضل في مخيم التمارين الرياضية

411
00:23:36,290 --> 00:23:37,208
‫أسعيدة لأنك سألت؟

412
00:23:38,793 --> 00:23:40,419
‫ما الذي أتى بك إلى هنا "سيليا"؟

413
00:23:40,670 --> 00:23:43,589
‫أعرف أنك مكتئبة لذا أتيت لأجلك

414
00:23:43,673 --> 00:23:46,551
‫- لأجلي؟
‫- أتيت لإخراجك من الكآبة

415
00:23:46,634 --> 00:23:48,219
‫- لست مكتئبة
‫- هذا كلام فارغ

416
00:23:48,302 --> 00:23:49,887
‫احترق مخبزك

417
00:23:49,971 --> 00:23:52,140
‫وولداك منشغلان بحياتهما الخاصة

418
00:23:52,265 --> 00:23:55,226
‫وشقيق زوجك يستغلّك كالطفيلي

419
00:23:55,309 --> 00:23:57,103
‫لم تمارسي الحب منذ وقت طويل

420
00:23:58,479 --> 00:24:00,940
‫لم تحضري اجتماع الأهل والمعلمين منذ أكثر
‫من شهر

421
00:24:01,232 --> 00:24:02,191
‫ماذا تفعلين؟

422
00:24:02,275 --> 00:24:04,527
‫أنا بخير "سيليا"

423
00:24:05,153 --> 00:24:06,737
‫وماذا تفعلين طوال اليوم؟

424
00:24:08,406 --> 00:24:10,241
‫- أموراً
‫- أي نوع من الأمور؟

425
00:24:10,324 --> 00:24:13,452
‫حسناً، لم تأتي إلى هنا مع المك
‫لمساعدتي

426
00:24:13,536 --> 00:24:16,289
‫في التخلص من كآبتي ماذا تريدين؟

427
00:24:16,873 --> 00:24:20,168
‫أرجوك اعملي على حملتي
‫الانتخابية، أرجوك!

428
00:24:20,334 --> 00:24:22,461
‫"دوغ" أبله، و"بام" غبية

429
00:24:22,837 --> 00:24:26,257
‫كوني رفيقتي فحسب
‫لا أحفل حتى لمن ستصوتين

430
00:24:26,340 --> 00:24:28,634
‫لديّ عظمة مكسورة
‫وتحتاجين إلى أن تخرجي من المنزل

431
00:24:28,718 --> 00:24:29,802
‫لقد تعادلنا

432
00:24:30,636 --> 00:24:32,054
‫- أرجوك
‫- أنا...

433
00:24:32,430 --> 00:24:33,264
‫وافقي فحسب

434
00:24:33,347 --> 00:24:35,600
‫إن لم توافقي فلن أنفكّ أزعجك

435
00:24:35,766 --> 00:24:36,684
‫حسناً

436
00:24:36,851 --> 00:24:37,894
‫حسناً

437
00:24:39,353 --> 00:24:41,230
‫- مرحباً سيدة "هودز"
‫- مرحباً "شاين"

438
00:24:41,939 --> 00:24:43,816
‫كيف تقنعين ولديك بتناول الفاكهة؟

439
00:24:43,900 --> 00:24:45,818
‫لقد كان "شاين" مدمناً على الموز مؤخراً

440
00:24:45,902 --> 00:24:48,070
‫ربما يحتاج إلى البوتاسيوم لا أعرف

441
00:24:48,237 --> 00:24:52,408
‫حسناً، سأذهب إلى المنزل لأضع الثلج
‫على إصابتي

442
00:24:55,828 --> 00:24:57,496
‫ "أراك يوم الثلاثاء المقبل"

443
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
‫آلو؟

444
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
‫ "مرحباً"

445
00:25:06,589 --> 00:25:10,176
‫كنت أفكر فحسب أين كنا
‫منذ أقل من 24 ساعة

446
00:25:15,681 --> 00:25:17,975
‫"سيداتي وسادتي، القبطان يتكلم

447
00:25:18,100 --> 00:25:19,435
‫نواجه بعض المطبات

448
00:25:19,560 --> 00:25:20,853
‫أرجو منكم أن تعودوا إلى مقاعدكم

449
00:25:20,937 --> 00:25:23,231
‫وأن تضعوا حزام الأمان، شكراً"

450
00:25:23,564 --> 00:25:25,233
‫سنشتري ما ترتدينه حين نهبط

451
00:25:28,986 --> 00:25:30,821
‫لا داعي ليعرف أحد غيرنا بذلك

452
00:25:31,239 --> 00:25:32,073
‫إنه سرّنا

453
00:25:32,156 --> 00:25:33,991
‫- بدافع العمل فحسب
‫- أجل

454
00:25:35,701 --> 00:25:37,703
‫وهذا يعني أنهم لا يستطيعون
‫أن يجعلوك تشهدي ضدي

455
00:25:37,787 --> 00:25:39,747
‫لا يمكنهم إرغامي على أن أشهد ضدك

456
00:25:41,123 --> 00:25:42,541
‫ويمكنني الاحتفاظ برخصتي

457
00:25:42,750 --> 00:25:45,294
‫الرخصة لك لتفعلي بها ما تريدين

458
00:25:46,837 --> 00:25:47,880
‫هل من شيء آخر؟

459
00:25:48,673 --> 00:25:51,592
‫يجب أن أكون في المنزل على العشاء العائلي

460
00:25:52,426 --> 00:25:53,344
‫مرحباً

461
00:25:53,928 --> 00:25:59,100
‫نجتمع هنا اليوم لجمع هذين الشخصين

462
00:25:59,308 --> 00:26:02,979
‫في الزواج المقدس!

463
00:26:03,813 --> 00:26:05,356
‫هل تثقين بي الآن؟

464
00:26:05,606 --> 00:26:07,400
‫حين فعلت هذا مع الأخوين "سنتياغو"

465
00:26:07,483 --> 00:26:08,776
‫هل ارتديا الأبيض؟

