﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:03,254
‫ "في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,463
‫ماذا؟

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,135
‫ "ميغن"  حامل

4
00:00:09,218 --> 00:00:10,678
‫ولم تحضر الى المدرسة منذ يومين

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,346
‫اخذاها الى العيادة

6
00:00:12,430 --> 00:00:15,433
‫وهي لا ترد على اتصالاتي اردت التحدث اليه
‫فحسب

7
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
‫انطلقي

8
00:00:18,269 --> 00:00:21,147
‫- ما هذه؟
‫- اوراق ملف حملتي الانتخابية

9
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
‫- وثقها وارسلها
‫- طبعا

10
00:00:23,399 --> 00:00:25,025
‫طاولة لثلاثة اشخاص

11
00:00:26,610 --> 00:00:27,987
‫ "ويفترض بي ان اثق بك"

12
00:00:28,070 --> 00:00:29,572
‫لست مضطرا الى الوثوق بي

13
00:00:29,655 --> 00:00:33,033
‫ثق بشريكتك التي هي شريكتي

14
00:00:33,117 --> 00:00:37,371
‫تفتحين عينيك الكبيرتين البنيتين وانا اقع
‫في ورطة

15
00:00:37,455 --> 00:00:40,541
‫- كوني صديقتي
‫- دعك من شعري اللعين!

16
00:00:40,624 --> 00:00:41,459
‫كوني صديقتي

17
00:00:41,542 --> 00:00:42,501
‫علي ان امارس الحب معك

18
00:00:42,585 --> 00:00:44,962
‫لا تتمتع بالمزايا التي ابحث عنها في الرجل

19
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
‫لكن بشرتك ناعمة

20
00:00:47,590 --> 00:00:49,884
‫- أتظنين انه بوسعك تحمل ذلك؟
‫- ليس لي

21
00:01:43,312 --> 00:01:47,566
‫ "الحشيشة"

22
00:01:50,236 --> 00:01:51,487
‫مرحبا

23
00:01:54,907 --> 00:01:57,827
‫ظننت ان قومك لا يأكلون الابقار

24
00:01:57,910 --> 00:01:59,829
‫ظننت ان قومك لا يأكلون التشيزبرغر

25
00:01:59,912 --> 00:02:02,623
‫سبق ان عانينا الكثير

26
00:02:02,748 --> 00:02:04,959
‫اشعر انه قدري

27
00:02:05,042 --> 00:02:08,420
‫ادخال التغيير الايجابي الى قبيلتي بدءا
‫بالتشيزبرغر

28
00:02:08,504 --> 00:02:11,632
‫وصولا الى الرياضة الخطرة وعمل الشرطة

29
00:02:13,425 --> 00:02:14,426
‫مرحبا ايها الرفاق

30
00:02:14,510 --> 00:02:17,429
‫من الكلب المطيع؟ اجل، انت هو

31
00:02:17,513 --> 00:02:19,265
‫مرحبا ايها الكلب من اين اتيت؟

32
00:02:19,932 --> 00:02:21,767
‫وجدته في الشارع لا يحمل اية بطاقة باسمه

33
00:02:21,851 --> 00:02:22,810
‫لا شيء سوى هذه القلادة الذهبية

34
00:02:22,893 --> 00:02:24,311
‫لا شك في انه للأرمن

35
00:02:24,895 --> 00:02:25,938
‫ليس له شعر كاف

36
00:02:26,522 --> 00:02:27,648
‫اخرج هذا الكلب من هنا

37
00:02:28,399 --> 00:02:30,818
‫انت تخيفه لا باس سيد "سويترز"

38
00:02:30,901 --> 00:02:32,570
‫اجل، من هو كلب الحراسة القوي؟

39
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
‫انت هو، اجل انت هو

40
00:02:36,448 --> 00:02:39,660
‫- يا للهول!
‫- تبا!

41
00:02:39,743 --> 00:02:42,580
‫يا للهول! تبا! ابعدوه عني!

42
00:02:42,663 --> 00:02:44,290
‫سيد "سويترز" ، ابتعد، ابتعد!

43
00:02:44,373 --> 00:02:46,584
‫تشيزبرغر؟

44
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
‫ "سانجاي" ، ضع اصبعك في مؤخرته

45
00:02:48,002 --> 00:02:49,545
‫- ماذا؟
‫- قرات ذلك على الانترنت

46
00:02:49,628 --> 00:02:51,088
‫اذا وضعت اصبعك في مؤخرته سوف يفلته

47
00:02:51,171 --> 00:02:52,756
‫تبا لك، ضع انت اصبعك في مؤخرته

48
00:02:52,840 --> 00:02:54,633
‫ليضع احد اصبعه في مؤخرته!

49
00:02:54,717 --> 00:02:56,552
‫حسنا

50
00:02:56,635 --> 00:02:58,637
‫سأفعل ذلك

51
00:03:02,766 --> 00:03:04,435
‫يا الهي!

52
00:03:05,686 --> 00:03:06,937
‫لقد نجحت

53
00:03:07,021 --> 00:03:09,523
‫ليتصل احد بالطوارئ لوثت يدي ببراز الكلب

54
00:03:09,607 --> 00:03:11,901
‫لا، لن يتصل احد بالطوارئ

55
00:03:14,278 --> 00:03:16,071
‫اكل ذاك الكلب اصبعي قدمي

56
00:03:22,453 --> 00:03:24,079
‫ "جودا"

57
00:03:25,122 --> 00:03:27,374
‫مهلا

58
00:03:28,083 --> 00:03:29,543
‫هل هذا عطر والدك؟

59
00:03:29,877 --> 00:03:31,045
‫وجدته في حمامك

60
00:03:31,128 --> 00:03:33,464
‫- سأعيده، اقسم لك
‫- لا باس عزيزي

61
00:03:33,547 --> 00:03:37,134
‫لكن لا تبالغ في وضعه في المرة المقبلة

62
00:03:37,801 --> 00:03:38,928
‫ما هذه الرائحة العفنة والقوية هنا؟

63
00:03:39,011 --> 00:03:41,639
‫لدى "شاين" مناظرة

64
00:03:41,722 --> 00:03:44,475
‫هل ترجو القضاء على خصمك من خلال الرائحة
‫المقرفة؟

65
00:03:44,558 --> 00:03:46,268
‫سنغادر بعد خمس دقائق

66
00:03:46,352 --> 00:03:49,813
‫اذهب وتبول واحضر ملاحظاتك واغراضك

67
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
‫- اريد ان اكلمك
‫- ماذا الان؟

68
00:03:53,943 --> 00:03:56,278
‫ "ماذا الان" ، نتائج امتحان الاهلية

69
00:03:56,362 --> 00:03:58,280
‫بالكاد نلت نتيجة اعلى مما كنت لتحقق

70
00:03:58,364 --> 00:04:00,032
‫لو انك وقعت اسمك

71
00:04:00,115 --> 00:04:04,912
‫في حال لم تلاحظي كنت منشغلا نوعا ما

72
00:04:04,995 --> 00:04:08,999
‫اجريت الامتحان قبل اسابيع من تلك الحادثة

73
00:04:09,083 --> 00:04:11,085
‫- الاجهاض؟
‫- تلك الحادثة

74
00:04:12,628 --> 00:04:15,506
‫لا علاقة للأمر بأدائك السيئ

75
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
‫تحدثت الى السيد "واينستوك"

76
00:04:19,259 --> 00:04:21,720
‫- من؟
‫- مرشدك

77
00:04:21,804 --> 00:04:25,432
‫يقول انك تستطيع اجراء الامتحان مرة اخرى
‫بعد ثمانية اسابيع

78
00:04:25,516 --> 00:04:28,394
‫- لن اجري الامتحان مجددا
‫- بل ستفعل

79
00:04:28,477 --> 00:04:31,897
‫ "سايلاس" ، لا يمكنك ارتياد اية جامعة بتلك
‫العلامات

80
00:04:31,981 --> 00:04:34,608
‫حسب ما رأيت لا تحتاجين الى شهادة جامعية

81
00:04:34,692 --> 00:04:36,318
‫كي تؤسسي عملا خاصا بك
‫اليس كذلك يا امي؟

82
00:04:38,070 --> 00:04:38,946
‫مرحبا "دوغ"

83
00:04:41,115 --> 00:04:42,282
‫تبا، حادث من اي نوع؟

84
00:04:44,618 --> 00:04:47,246
‫اجل، وداعا عمك "اندي" في المستشفى

85
00:04:47,329 --> 00:04:49,248
‫- ماذا حدث؟
‫- لست واثقة

86
00:04:49,331 --> 00:04:52,835
‫امر ما يتعلق بكلب او سترة

87
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
‫ايمكنك اصطحاب "شاين" الى مناظرته؟

88
00:04:54,920 --> 00:04:57,006
‫- اجل، سأصطحبه
‫- شكرا

89
00:04:57,089 --> 00:04:59,925
‫لكن في سيارتك، لا اريده ان ينشر رائحة
‫كريهة في سيارتي

90
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
‫كيف حاله؟

91
00:05:06,932 --> 00:05:08,726
‫افضل حالا منذ تناوله المورفين

92
00:05:08,809 --> 00:05:11,687
‫- هل وجدتم اصبعي؟
‫- اصبعاه؟

93
00:05:11,770 --> 00:05:15,274
‫التهم الكلب اصبعين من قدمه قبل ان يضع
‫ "سانجاي"  اصبعه في مؤخرته

94
00:05:15,357 --> 00:05:17,901
‫لماذا كان هناك كلب في البيت؟

95
00:05:17,985 --> 00:05:20,112
‫مرحبا، انا الدكتور "برتنر"

96
00:05:20,195 --> 00:05:21,363
‫ "نانسي بوتيون"

97
00:05:22,448 --> 00:05:24,074
‫- اهو زوجك؟
‫- شقيق زوجي

98
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
‫ "هل سيكون على ما يرام؟"

99
00:05:25,951 --> 00:05:28,662
‫هل هو راقص،
‫رياضي محترف ام عارض قدمين؟

100
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
‫لا شيء مما ذكرته

101
00:05:30,372 --> 00:05:31,707
‫سيعيش حياة طبيعية

102
00:05:32,291 --> 00:05:33,792
‫لن ابالغ في توقعاتي

103
00:05:33,876 --> 00:05:35,711
‫لو انكم احضرتم الاصبعين

104
00:05:35,794 --> 00:05:37,254
‫لكنا تمكنا من تقطيبهما

105
00:05:37,963 --> 00:05:39,298
‫يجب العثور على الاصبعين

106
00:05:39,381 --> 00:05:41,258
‫ "كونراد" ، اين الاصبعان؟

107
00:05:41,341 --> 00:05:42,760
‫اكلهما الكلب

108
00:05:45,262 --> 00:05:46,722
‫اكلهما الكلب

109
00:05:46,805 --> 00:05:48,307
‫اذا هذا كل شيء

110
00:05:48,515 --> 00:05:50,017
‫ "متى سيتمكن من العودة الى المنزل؟"

111
00:05:50,100 --> 00:05:52,144
‫- الديه تامين؟
‫- لا

112
00:05:52,227 --> 00:05:53,812
‫يمكنه العودة الان الى المنزل

113
00:05:54,813 --> 00:05:57,941
‫لم اقصد تضليلك بمسالة "بيتر"

114
00:05:58,025 --> 00:05:59,359
‫كنت اعرف انك اذا قابلته سوف...

115
00:05:59,443 --> 00:06:00,944
‫ليس لدي اي خيار اخر

116
00:06:01,028 --> 00:06:03,280
‫ترى انه لا يشكل خطرا

117
00:06:03,363 --> 00:06:05,908
‫علي ان اعود الى المنزل وان انظف دم
‫الاصبعين اللعينين

118
00:06:05,991 --> 00:06:09,286
‫ "الدكتور ماركيت الى فور ويست"

119
00:06:11,497 --> 00:06:14,458
‫في ما يتوافق مع روحية الانتخابات المحلية
‫غدا

120
00:06:14,541 --> 00:06:18,378
‫موضوعنا الليلة هو الهيئة الناخبة مقابل
‫التصويت الشعبي

121
00:06:18,879 --> 00:06:22,049
‫والمدافع عن التصويت الشعبي هو السيد "شاين
‫بوتوين"

122
00:06:23,967 --> 00:06:26,095
‫ان ذريعتي للدفاع عن التصويت الشعبي

123
00:06:27,596 --> 00:06:29,139
‫هي "جورج و. بوش"

124
00:06:46,740 --> 00:06:48,408
‫لكن هذا يتعارض مع القوانين

125
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
‫كيف يفترض بي ان اجادل عندما يذكر اسم

126
00:06:51,245 --> 00:06:54,581
‫اسوا رئيس عرفناه ثم يجلس؟

127
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
‫- لم يتبع البروتوكول
‫- تابعي "غريتشن"

128
00:06:57,918 --> 00:07:00,170
‫هذا ظلم

129
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
‫انا انسحب، انت مقيت

130
00:07:18,272 --> 00:07:20,315
‫- احسنت صنعا
‫- كانت كارثة

131
00:07:20,399 --> 00:07:22,985
‫ماذا تقول؟ جعلتها تفقد اعصابها تماما

132
00:07:23,068 --> 00:07:26,780
‫- وهذا انتصار بنظري
‫- جعلتها تكرهني اكثر

133
00:07:26,864 --> 00:07:29,032
‫بحقك، هل انت معجب بتلك الفتاة؟

134
00:07:29,116 --> 00:07:30,659
‫انا احبها

135
00:07:31,577 --> 00:07:32,786
‫هل تعرف ذلك؟

136
00:07:32,870 --> 00:07:35,956
‫لم اكلمها يوما لقد ركلتها فحسب

137
00:07:36,039 --> 00:07:38,041
‫اتعرف ما معنى ذلك؟

138
00:07:38,125 --> 00:07:39,585
‫ماذا؟

139
00:07:39,668 --> 00:07:43,130
‫- انت مثلي
‫- اصمت، انس الموضوع

140
00:07:48,635 --> 00:07:51,930
‫حسنا، هل تعجبك تلك الفتاة حقا؟

141
00:07:52,014 --> 00:07:55,726
‫اليك ما يجدر بك ان تفعله
‫انا فعلت ذلك، ابي فعل ذلك

142
00:07:55,809 --> 00:07:58,353
‫العم "اندي" يفعل ذلك دائما واحيانا يكون
‫الامر مجديا

143
00:07:58,478 --> 00:07:59,563
‫ماذا؟

144
00:08:00,439 --> 00:08:01,607
‫قل لها شيئا

145
00:08:01,690 --> 00:08:02,524
‫تبا لك

146
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
‫افعل ذلك، ليس الامر صعبا

147
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
‫يسهل عليك قول ذلك

148
00:08:06,445 --> 00:08:07,988
‫ليس تماما

149
00:08:08,071 --> 00:08:09,823
‫كل النساء ساقطات شريرات كاذبات

150
00:08:09,907 --> 00:08:11,241
‫لكنني احاول ان اكون الشقيق الاكبر الصالح

151
00:08:11,325 --> 00:08:12,701
‫لذا عندما تفطر قلبك

152
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
‫سأقدم لك الجعة ببطاقة هويتي المزيفة

153
00:08:16,121 --> 00:08:17,706
‫ "سيفوز ذاك الاحمق"

154
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
‫الناس يحبون "دوغ"

155
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
‫الناس اغبياء

156
00:08:21,001 --> 00:08:22,628
‫لقد انتخبوك رئيسة لجنة الاهالي والاساتذة

157
00:08:22,711 --> 00:08:27,257
‫ارجوك، كنت مثل "هتلر" في "ميونيخ"

158
00:08:27,341 --> 00:08:29,968
‫كان اولئك الحمقى يتوقون الى شخص يتبعونه

159
00:08:30,052 --> 00:08:32,971
‫- لم تخسري بعد
‫- اعطني دليلا

160
00:08:33,055 --> 00:08:34,598
‫لا، احب القيام بذلك بنفسي

161
00:08:35,265 --> 00:08:36,308
‫هل تريد ان نمارس الحب؟

162
00:08:38,644 --> 00:08:41,063
‫اكسسوار سمائي من عشرة احرف

163
00:08:42,606 --> 00:08:43,732
‫حزام "اوريون"

164
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
‫تبا، هذا صحيح

165
00:08:46,443 --> 00:08:48,278
‫صفق لي

166
00:08:50,405 --> 00:08:52,324
‫ "مركز الاقتراع"

167
00:08:53,742 --> 00:08:55,244
‫شكرا

168
00:08:56,787 --> 00:08:57,663
‫ "نانسي"؟

169
00:08:58,372 --> 00:08:59,331
‫ابتعدي

170
00:09:00,749 --> 00:09:02,751
‫حسنا، انا اسفة

171
00:09:02,834 --> 00:09:07,381
‫ارجو الا تدعي هذا الحاث البسيط

172
00:09:07,589 --> 00:09:10,050
‫- ان يفسد صداقتنا
‫- علي ان اصوت

173
00:09:10,133 --> 00:09:13,720
‫ "نانسي"! صديقتي وزبونتي

174
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
‫- شكرا على حضورك من اجلي
‫- اتعلم؟

175
00:09:16,014 --> 00:09:17,766
‫علي ان اراجع مسالة المستندات مرة اخرى

176
00:09:17,849 --> 00:09:20,477
‫سأعود لاحقا

177
00:09:20,644 --> 00:09:22,145
‫ستصوت لك

178
00:09:22,229 --> 00:09:25,148
‫سأذهب لأدلي بصوتي

179
00:09:25,232 --> 00:09:27,567
‫صوتي لنفسك لا اطيق ان اراك منبوذة

180
00:09:27,651 --> 00:09:29,361
‫سيد "ويلسون"

181
00:09:47,170 --> 00:09:48,463
‫لماذا تبتسمين؟

182
00:09:48,630 --> 00:09:50,507
‫انتظر فحسب

183
00:09:51,091 --> 00:09:52,384
‫"اين اسمي؟

184
00:09:52,592 --> 00:09:54,261
‫اسمي غير موجود على لائحة الاقتراع

185
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
‫ما هذا؟"

186
00:09:56,471 --> 00:09:58,682
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء

187
00:09:58,765 --> 00:10:00,517
‫انها معجزة

188
00:10:01,101 --> 00:10:02,352
‫ان الرب يحبني

189
00:10:02,436 --> 00:10:03,645
‫- اين اسمي؟
‫- "مهلا"

190
00:10:04,229 --> 00:10:06,565
‫عذرا سيدي، يحق لشخص واحد دخول حجرة
‫الاقتراع

191
00:10:06,648 --> 00:10:08,734
‫اسمي غير موجود على لائحة الاقتراع، اين
‫اسمي؟

192
00:10:08,817 --> 00:10:09,943
‫اي اسم هو؟

193
00:10:10,527 --> 00:10:13,989
‫"دوغ ويلسون" او السيد "فاكهوزن"

194
00:10:14,614 --> 00:10:16,158
‫انت مسؤولة عن ذلك

195
00:10:16,241 --> 00:10:19,911
‫ليتني استطيع نيل التقدير على ذلك، اتمنى
‫ذلك فعلا

196
00:10:19,995 --> 00:10:21,872
‫ "دوغ" ، لا شك في وجود تفسير منطقي

197
00:10:21,955 --> 00:10:23,665
‫اجل، زوجتك ساقطة مخادعة

198
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
‫دونوا اسمي "دوغ ويلسون" دونوا اسمي

199
00:10:28,253 --> 00:10:30,756
‫مهلا، مهلا، هل ستسمح له بان يفعل ذلك؟

200
00:10:30,839 --> 00:10:32,466
‫- "دوغ ويلسون"
‫- سيد "ويلسون"، انا اسف

201
00:10:32,549 --> 00:10:34,801
‫هناك قانون يمنع المرشح

202
00:10:34,885 --> 00:10:37,471
‫من اجراء حملة انتخابية على بعد 300 قدم من
‫مركز الاقتراع

203
00:10:37,554 --> 00:10:38,472
‫لست مرشحا

204
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
‫لان اسمي غير وارد على لائحة الاقتراع ايها
‫النذل

205
00:10:40,974 --> 00:10:43,352
‫- حقا؟ "نذل"؟
‫- انا "دوغ ويلسون

206
00:10:43,435 --> 00:10:44,853
‫- التغيير يجلب المشكلات"
‫- هيا بنا

207
00:10:44,936 --> 00:10:47,856
‫- "دوغ ويلسون"
‫- اخرج من هنا

208
00:10:47,939 --> 00:10:52,694
‫295، 296، 297، 298، 299، 300

209
00:10:54,321 --> 00:10:57,074
‫صوتوا لـ "دوغ ويلسون"  المرشح المناسب!

210
00:10:57,157 --> 00:10:59,785
‫التغيير يجلب المشكلات تعلمون انني صادق

211
00:10:59,868 --> 00:11:01,203
‫ "دوغ ويلسون"  من صديقكم؟

212
00:11:01,286 --> 00:11:03,580
‫"الا تكرهون سيليا هودز؟

213
00:11:03,663 --> 00:11:05,582
‫سيليا هودز مصابة بالكلاميديا"

214
00:11:09,878 --> 00:11:11,588
‫ما هذه؟

215
00:11:11,713 --> 00:11:13,673
‫طلبات توظيف

216
00:11:13,757 --> 00:11:16,968
‫- لديك وظيفة
‫- اجل، صحيح

217
00:11:17,052 --> 00:11:19,930
‫عما قريب، انت ايضا سيصبح لديك عمل

218
00:11:20,013 --> 00:11:22,557
‫اذا كنت لا ترغب في متابعة دراستك الجامعية
‫ستعمل

219
00:11:22,641 --> 00:11:24,351
‫ليس هذا الموضوع مجددا

220
00:11:24,434 --> 00:11:30,649
‫"ستاربكس"، "كوستبلاس" و"بين اند جيريز"

221
00:11:30,732 --> 00:11:33,360
‫هناك فرص عمل كثيرة في "اغراستيك"

222
00:11:33,443 --> 00:11:35,404
‫للشبان الذين يحملون شهادة ثانوية

223
00:11:35,487 --> 00:11:37,280
‫امي، هلا توقعين هذه الورقة

224
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
‫ما هي؟

225
00:11:38,698 --> 00:11:42,369
‫استقالتي من فريق المناظرة

226
00:11:42,452 --> 00:11:44,830
‫هذا يوم تشعر فيه والدتك بالفخر

227
00:11:44,913 --> 00:11:46,832
‫لماذا تود الاستقالة من فريق المناظرة؟

228
00:11:46,915 --> 00:11:48,291
‫لأسباب شخصية

229
00:11:48,375 --> 00:11:50,043
‫هل تود مشاركتي تلك الاسباب الشخصية؟

230
00:11:50,127 --> 00:11:51,002
‫لا

231
00:11:51,086 --> 00:11:53,505
‫لا تكن ضعيفا اذهب وتحدث اليها

232
00:11:53,588 --> 00:11:55,340
‫- الى من؟
‫- هذا الامر لا يعنيك

233
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
‫يجب ان تجريا حديثا من ام لابنها، اراكما
‫لاحقا

234
00:11:58,427 --> 00:12:00,095
‫- "سايلاس"
‫- لاحقا، اعدك

235
00:12:00,178 --> 00:12:03,473
‫سنقوم بنزهة او ما شابه علي ان اذهب الى
‫المدرسة

236
00:12:04,558 --> 00:12:05,725
‫من يجدر بك ان تكلم؟

237
00:12:07,060 --> 00:12:08,645
‫ "غريتشن"

238
00:12:08,728 --> 00:12:11,731
‫و "غريتشن"  في فريق المناظرة؟

239
00:12:13,483 --> 00:12:16,361
‫لهذا السبب كنت تضع عطر والدك

240
00:12:16,445 --> 00:12:18,113
‫اسمعي، لقد ناقشت الموضوع مع "سايلاس"

241
00:12:18,196 --> 00:12:20,490
‫سأتفاداها لما تبقى من هذا العام

242
00:12:20,574 --> 00:12:22,159
‫مهلا

243
00:12:22,242 --> 00:12:25,245
‫لن ادعك ترحل بهذه السهولة

244
00:12:25,328 --> 00:12:26,705
‫عليك ان تكون شجاعا

245
00:12:28,373 --> 00:12:30,417
‫كرهت والدك عندما قابلته للمرة الاولى

246
00:12:31,001 --> 00:12:32,836
‫كان ينام على سرير ياباني

247
00:12:32,919 --> 00:12:34,963
‫وكانت له لحية صغيرة

248
00:12:36,673 --> 00:12:38,884
‫حاول التحرش بشريكتي في السكن

249
00:12:40,802 --> 00:12:45,557
‫لكن مع الوقت وثقت معرفتي به واغرمنا ببعضنا
‫البعض

250
00:12:45,640 --> 00:12:47,642
‫لا اعني انك و(غريتشن) ستقعان في الحب

251
00:12:47,726 --> 00:12:49,936
‫قد لا يعجب احدكما بالاخر اذا قضيتما الوقت
‫معا

252
00:12:50,020 --> 00:12:55,108
‫لكن يجب ان تمنح الامر فرصة

253
00:12:55,775 --> 00:12:58,653
‫لماذا تذكرين ابي دائما؟

254
00:13:08,163 --> 00:13:10,624
‫ "يائل" ، مرحبا

255
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
‫كيف حال صديقي الصغير؟

256
00:13:12,834 --> 00:13:14,252
‫رباه!

257
00:13:14,336 --> 00:13:16,296
‫اسف، الالم مبرح

258
00:13:16,379 --> 00:13:17,923
‫الم يعطوك الدواء؟

259
00:13:18,006 --> 00:13:20,550
‫لا اثق بالمسكنات فهي تدفع بك الى الادمان

260
00:13:20,634 --> 00:13:23,970
‫ماذا يمكنني ان افعل لجعلك تشعر بتحسن؟

261
00:13:26,556 --> 00:13:28,683
‫ما رايك في ان تتركيني ارمي بدلا من ان
‫التقط هذه المرة؟

262
00:13:51,498 --> 00:13:52,916
‫الو؟

263
00:13:53,500 --> 00:13:54,417
‫مرحبا "سيد"

264
00:13:55,961 --> 00:13:57,045
‫شكرا

265
00:14:00,590 --> 00:14:03,718
‫اقتصر الفرق على ثلاثة اصوات سخيفة

266
00:14:04,636 --> 00:14:07,472
‫ثلاثة اصوات سخيفة

267
00:14:07,556 --> 00:14:09,432
‫لم يكن اسمه واردا على لائحة الاقتراع
‫اللعينة

268
00:14:09,516 --> 00:14:11,560
‫ستنالين منه المرة المقبلة ايتها النمرة

269
00:14:11,643 --> 00:14:13,937
‫لن تكون هناك مرة مقبلة

270
00:14:14,771 --> 00:14:15,605
‫لقد فزت

271
00:14:24,239 --> 00:14:25,240
‫الو؟

272
00:14:25,323 --> 00:14:27,659
‫سابقي خطاب الاعتراف بالهزيمة قصيرا

273
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
‫تبا لك

274
00:14:28,827 --> 00:14:29,995
‫هذا رائع

275
00:14:30,078 --> 00:14:32,539
‫يبدو ان زوجي هو من كتب خطابك ايضا

276
00:14:32,622 --> 00:14:34,583
‫لا، لقد كتبته لوحدي

277
00:14:34,666 --> 00:14:36,209
‫حتى انني حفظته هل تودين سماع ذلك مجددا؟

278
00:14:36,293 --> 00:14:38,962
‫تبا لك

279
00:14:40,880 --> 00:14:41,923
‫فاشل

280
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
‫نريد خطابا!

281
00:14:50,098 --> 00:14:52,517
‫لقد فزت، فزت حقا

282
00:14:58,732 --> 00:15:01,026
‫لم يكن ذلك سيئا

283
00:15:01,151 --> 00:15:03,153
‫بالنسبة الى اعرج نحيل

284
00:15:03,236 --> 00:15:05,113
‫لقد وجدت نقاطك الحساسة اليس كذلك؟

285
00:15:08,325 --> 00:15:11,244
‫مهلا، مهلا، انتظري

286
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
‫فكرت في ان نكرر المحاولة

287
00:15:12,912 --> 00:15:14,748
‫لدي حياة

288
00:15:14,831 --> 00:15:17,375
‫لا يمكنني قضاء النهار بطوله في السرير كبعض
‫الاشخاص

289
00:15:17,459 --> 00:15:20,045
‫حسنا، حسنا

290
00:15:20,128 --> 00:15:21,880
‫هل ستاتين لاحقا؟

291
00:15:21,963 --> 00:15:25,091
‫لدي اعمال كثيرة في المدرسة

292
00:15:25,258 --> 00:15:27,177
‫متى تظن انك ستعود؟

293
00:15:27,260 --> 00:15:28,678
‫الجميع مشتاقون اليك

294
00:15:28,762 --> 00:15:31,723
‫اجل، بهذا الشأن

295
00:15:31,806 --> 00:15:33,808
‫اظن ان الرب رسم لي خطة مختلفة

296
00:15:35,310 --> 00:15:36,936
‫ماذا تعني بذلك؟

297
00:15:37,020 --> 00:15:38,897
‫اي بما انني اصبحت بلا اصابع
‫في قدمي جزئيا

298
00:15:38,980 --> 00:15:41,274
‫من المستحيل ان يرسلوني الى "العراق"

299
00:15:41,358 --> 00:15:44,611
‫لذا ربما قدر لي الرب القيام بأمر اخر

300
00:15:44,694 --> 00:15:46,321
‫غير الاستعداد لأكون حاخاما

301
00:15:46,404 --> 00:15:49,699
‫ربما استطيع ان افتح معمل تخمير

302
00:15:49,783 --> 00:15:52,702
‫او المتاجرة نهارا بالأسهم النفطية

303
00:15:54,204 --> 00:15:56,665
‫لا يمكنك الالتزام بشيء اليس كذلك؟

304
00:15:56,748 --> 00:15:57,707
‫لا تقولي ذلك

305
00:15:59,125 --> 00:16:01,961
‫انا ملتزم تجاهك لم يتبدل شيء بيننا

306
00:16:02,962 --> 00:16:05,757
‫لقد وثقت بك وضعت عملي على المحك

307
00:16:05,924 --> 00:16:07,550
‫ظننت انك تتمتع بالجرأة

308
00:16:08,677 --> 00:16:12,430
‫اتمتع بجرأة كبيرة، انها تملاني

309
00:16:12,931 --> 00:16:14,599
‫لا اتمتع بالجرأة؟

310
00:16:14,683 --> 00:16:18,144
‫ايها القذر المحتال والاناني

311
00:16:18,269 --> 00:16:19,729
‫فعلت كل شيء من اجلك

312
00:16:19,813 --> 00:16:23,149
‫رباه! تبا، توقفي

313
00:16:23,233 --> 00:16:25,276
‫كان يجدر بالكلب ان يلتهم عضوك الذكري

314
00:16:27,821 --> 00:16:29,948
‫ "يائل"!

315
00:16:30,031 --> 00:16:31,908
‫تبا

316
00:16:31,991 --> 00:16:33,827
‫من انا؟

317
00:16:33,993 --> 00:16:37,372
‫بالأمس، كنت رئيس المجلس
‫ "دوغ"  اركن سيارتي في اي مكان

318
00:16:37,539 --> 00:16:42,127
‫كنت اخترق كل الصفوف في المصارف،
‫في صالات السينما

319
00:16:42,210 --> 00:16:44,129
‫لدى "هوب فونغز"

320
00:16:44,337 --> 00:16:47,757
‫اعطوني مجموعة من ثلاثة اشياء بثمن اثنين

321
00:16:49,217 --> 00:16:51,428
‫قدت شاحنة اطفاء

322
00:16:52,095 --> 00:16:53,763
‫والان

323
00:16:55,056 --> 00:16:56,975
‫لا شيء، صفر، معدم

324
00:16:57,058 --> 00:16:59,227
‫انا مجرد نذل عام يحمل شهادة

325
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
‫اسف "دوغ"

326
00:17:01,771 --> 00:17:03,898
‫- ليست غلطتك
‫- بل هي غلطتي

327
00:17:05,775 --> 00:17:08,111
‫لم اقدم وثائق ترشيحك

328
00:17:09,112 --> 00:17:10,572
‫كانت على مكتبي في العمل

329
00:17:10,655 --> 00:17:13,908
‫ملاتها وجهزتها لأرسلها ثم طردت

330
00:17:13,992 --> 00:17:16,244
‫فوضعتها في علبة عندما اخليت مكتبي

331
00:17:16,327 --> 00:17:18,246
‫ثم صعقت بالمسدس الكهربائي

332
00:17:19,289 --> 00:17:21,124
‫واظن انني نسيت امرها

333
00:17:23,460 --> 00:17:26,713
‫لا ادري ماذا اقول انا اسف فعلا

334
00:17:30,550 --> 00:17:33,595
‫ماذا؟ قلت انني اسف

335
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
‫لقد اخفقت تماما

336
00:17:36,723 --> 00:17:39,267
‫لك الوقت قد حان لنتمالك نفسينا

337
00:17:39,350 --> 00:17:41,686
‫ولنبحث في اعماق روحينا

338
00:17:42,562 --> 00:17:43,730
‫رباه!

339
00:17:43,813 --> 00:17:46,024
‫انت اخفقت،
‫لماذا ابحث انا في اعماق روحي؟

340
00:17:46,107 --> 00:17:47,650
‫- افسدت حياتي
‫- ولكن...

341
00:17:48,359 --> 00:17:50,028
‫اخرج من مكتبي

342
00:17:52,071 --> 00:17:54,199
‫لدي حشيشة رائعة

343
00:17:54,491 --> 00:17:56,534
‫اخرج من مكتبي

344
00:18:08,671 --> 00:18:11,174
‫ها نحن ذا، ما الخطة؟

345
00:18:11,382 --> 00:18:13,802
‫- اريد المشاركة
‫- في ماذا؟

346
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
‫اريد ان نفعل ذلك معا اظن اننا سنكون ناجحين
‫معا

347
00:18:17,680 --> 00:18:19,098
‫هل سنشكل فرقة موسيقية؟

348
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
‫اريد ان اساعدك في بيع الحشيشة

349
00:18:20,683 --> 00:18:22,977
‫لا، مستحيل، الخطة التالية

350
00:18:23,061 --> 00:18:24,354
‫ما من خطة اخرى

351
00:18:24,437 --> 00:18:27,524
‫لا يمكنني ارتياد جامعة محترمة لن اعمل في
‫ "ستاربكس"

352
00:18:27,607 --> 00:18:28,942
‫وابيع القهوة بالحليب مقابل اجر بالحد
‫الادنى

353
00:18:29,025 --> 00:18:31,820
‫انه الامر المنطقي الوحيد

354
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
‫سأقول لك ما هو المنطقي

355
00:18:33,154 --> 00:18:35,281
‫ارتياد الكلية وتحقيق نتيجة جيدة

356
00:18:35,365 --> 00:18:37,784
‫والانتقال الى جامعة لائقة هذا هو المنطقي

357
00:18:37,867 --> 00:18:39,869
‫واجهي الحقيقة "نانسي" انا لست عبقريا

358
00:18:39,953 --> 00:18:43,748
‫لن اصبح طبيبا او محاميا

359
00:18:43,832 --> 00:18:47,585
‫لكنني بارع في امور اخرى واستطيع مساعدتك

360
00:18:47,669 --> 00:18:51,172
‫ "سايلاس" ، لن ادعك قط تتورط في ما افعله

361
00:18:51,256 --> 00:18:52,799
‫- لن اسمح بذلك
‫- لكنني متورط

362
00:18:52,882 --> 00:18:55,927
‫- انتهى الحديث
‫- انت خبيثة

363
00:18:56,636 --> 00:18:58,513
‫اجل، لذا تعايش مع ذلك

364
00:18:58,596 --> 00:19:01,015
‫تظنين انك تحمينني لكنك لا تفعلين

365
00:19:01,099 --> 00:19:03,476
‫انت لا تحمينني من شيء

366
00:19:15,572 --> 00:19:16,906
‫ "نانسي"

367
00:19:19,158 --> 00:19:20,785
‫مهلا عزيزي

368
00:19:21,411 --> 00:19:23,663
‫رباه، "نانسي" تركت لك رسالة

369
00:19:23,788 --> 00:19:25,248
‫- ماذا قلت فيها؟
‫- مرحبا

370
00:19:26,499 --> 00:19:28,334
‫قلت ان ابني "تيم" معي

371
00:19:29,544 --> 00:19:31,004
‫قلت ان ابني معي الليلة

372
00:19:31,838 --> 00:19:33,673
‫اجل "تيم"، مرحبا "تيم"

373
00:19:33,756 --> 00:19:35,216
‫ماذا تفعل هنا؟

374
00:19:35,300 --> 00:19:36,634
‫ظننت اننا سنكون وحدنا

375
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
‫لا تكن فظا

376
00:19:38,469 --> 00:19:40,054
‫- انا اسفة
‫- ادخلي

377
00:19:40,138 --> 00:19:41,973
‫التوقيت سيئ، حري بي الانصراف

378
00:19:42,056 --> 00:19:44,350
‫سررت برؤيتك مجددا "تيم"

379
00:19:44,434 --> 00:19:46,019
‫- "بيتر" ، سأتصل بك
‫- لا

380
00:19:46,102 --> 00:19:48,396
‫عليك ان تبقي، كنا انا و "تيم"

381
00:19:48,479 --> 00:19:51,024
‫سنلعب لعبة "كاراكاس" او ما شابه

382
00:19:51,107 --> 00:19:52,150
‫ "كاركاسون"

383
00:19:52,233 --> 00:19:53,693
‫مستوحاة من مدينة من القرون الوسطى

384
00:19:53,776 --> 00:19:55,612
‫"كاركاسون" التي تقع جنوبي "فرنسا"

385
00:19:55,695 --> 00:19:58,072
‫وهي تشتهر بجدرانها المذهلة و...

386
00:19:58,156 --> 00:20:01,367
‫- يبدو ذلك مثيرا جدا
‫- لم تدعيني اشرح لك

387
00:20:02,619 --> 00:20:05,288
‫لست بارعة في الالعاب

388
00:20:05,371 --> 00:20:08,541
‫حسنا، امي بارعة فيها اظن انها اذكى منك
‫بكثير

389
00:20:08,625 --> 00:20:10,960
‫اجل، لا شك في ذلك ابدا "تيم"

390
00:20:11,044 --> 00:20:13,004
‫اذهب وحضر اللعبة

391
00:20:16,215 --> 00:20:18,134
‫- اسف
‫- لا، انا الملامة

392
00:20:18,217 --> 00:20:19,385
‫كان يجدر بي ان اتحقق من رسائلي

393
00:20:19,469 --> 00:20:21,304
‫سيعود الى منزل والدته في الصباح

394
00:20:21,387 --> 00:20:24,432
‫- هل نتناول العشاء مساء الغد؟
‫- ممتاز

395
00:20:24,515 --> 00:20:26,476
‫ابي! هل سنلعب ام لا؟

396
00:20:26,559 --> 00:20:28,978
‫لحظة

397
00:20:29,062 --> 00:20:32,565
‫انت اذكى من والدته بمرتين

398
00:20:42,617 --> 00:20:43,493
‫ "كونراد"

399
00:20:46,204 --> 00:20:47,830
‫أيمكنني الانضمام اليك؟

400
00:20:48,081 --> 00:20:49,457
‫هذا بيتك

401
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
‫وبيتك ايضا

402
00:20:51,417 --> 00:20:53,419
‫لا، انا الحارس الليلي فحسب

403
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
‫- انت شريكي
‫- ناديني كما تريدين

404
00:21:05,515 --> 00:21:06,432
‫اتيت الى هنا...

405
00:21:06,516 --> 00:21:09,769
‫كيف اعيش 36 سنة

406
00:21:10,186 --> 00:21:12,063
‫ثم أوضب ما يهمني

407
00:21:12,188 --> 00:21:14,148
‫في حقيبة سميكة؟

408
00:21:15,900 --> 00:21:17,360
‫هل وضبت اغراضك في حقيبة سميكة؟

409
00:21:17,443 --> 00:21:18,945
‫انها الان في سيارتي

410
00:21:21,197 --> 00:21:22,031
‫اتيت الى هنا لأقول...

411
00:21:22,115 --> 00:21:23,491
‫هل اتيت للاعتذار مجددا؟

412
00:21:23,574 --> 00:21:26,452
‫ما زال بوسعك الرحيل ان شئت

413
00:21:26,536 --> 00:21:30,999
‫ "نانسي" ، لا تصطحبيني الى العشاء
‫مع زوجك في ليلة

414
00:21:31,082 --> 00:21:34,127
‫لتقولي لي انه بوسعي الرحيل في الليلة
‫التالية

415
00:21:34,210 --> 00:21:35,586
‫اعرف انه بوسعي الرحيل، اعرف ذلك

416
00:21:46,556 --> 00:21:49,308
‫هل سترحل؟

417
00:21:51,060 --> 00:21:52,603
‫سأكون وحدي

418
00:21:54,230 --> 00:21:55,898
‫لديك زوجك

419
00:21:55,982 --> 00:21:57,608
‫انه تدبير عملي

420
00:21:59,402 --> 00:22:01,070
‫هناك اصدقاؤك

421
00:22:03,072 --> 00:22:04,365
‫ولداك

422
00:22:06,117 --> 00:22:08,077
‫تبا، انا لدي حقيبة سميكة

423
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
‫احيانا اتمنى لو انها كانت كل ما املك

424
00:22:10,121 --> 00:22:11,039
‫لا، غير صحيح

425
00:22:12,165 --> 00:22:13,291
‫احيانا

426
00:22:14,751 --> 00:22:16,294
‫احب ولدي

427
00:22:16,377 --> 00:22:19,756
‫احبهما اكثر من اي شيء اخر ولكن احيانا

428
00:22:19,839 --> 00:22:22,050
‫اتساءل ما الذي كان سيحدث

429
00:22:22,133 --> 00:22:23,926
‫لو انهما ماتا مع "جودا"

430
00:22:25,344 --> 00:22:28,222
‫ماذا كان سيحدث ان لم يكن علي ان اقلق

431
00:22:29,348 --> 00:22:31,517
‫ان اتحمل مسؤولية ذاتي

432
00:22:32,852 --> 00:22:34,520
‫وان اتمتع بالحرية

433
00:22:35,605 --> 00:22:39,692
‫كم سيكون ذلك رائعا

434
00:22:43,362 --> 00:22:44,781
‫كم سيكون رهيبا؟

435
00:22:47,033 --> 00:22:50,244
‫انا شخص فظيع

436
00:22:51,704 --> 00:22:53,247
‫ورهيب

437
00:23:08,846 --> 00:23:10,973
‫لا يمكنني العودة الى المنزل تحت تأثير
‫المخدرات

438
00:23:11,057 --> 00:23:12,266
‫لا باس

439
00:23:12,350 --> 00:23:14,227
‫لا يمكنني ذلك امام ولدي

440
00:23:14,310 --> 00:23:16,938
‫سيزول المفعول بعد ساعتين

441
00:23:17,021 --> 00:23:19,899
‫وهذه التفاهة ستحمل اسمك غريب الا تجربيها

442
00:23:22,610 --> 00:23:24,320
‫على الاقل مرة واحدة

443
00:23:36,165 --> 00:23:37,291
‫احب ولدي

444
00:23:37,875 --> 00:23:39,043
‫اعرف ذلك

445
00:23:39,127 --> 00:23:40,878
‫انهما كل حياتي

446
00:23:47,802 --> 00:23:50,012
‫المرة الواحدة تنسيك التفاهات ثم تعيدها

447
00:23:51,597 --> 00:23:54,600
‫المرتان تزيلانها كليا

448
00:24:13,244 --> 00:24:15,454
‫هل وضبت حقيبة سميكة؟

449
00:24:19,625 --> 00:24:22,128
‫لو اردت الرحيل لكنت رحلت

450
00:24:28,217 --> 00:24:30,469
‫ماذا سنفعل لساعتين؟

451
00:24:47,862 --> 00:24:50,948
‫ "سنشاهد العشب ينمو بكل معنى الكلمة"

452
00:24:56,704 --> 00:24:58,497
‫يبدو ذلك مسليا

453
00:25:03,461 --> 00:25:06,464
‫- "دين"؟
‫- اجل حضرة رئيسة المجلس "هودز"

454
00:25:07,882 --> 00:25:11,385
‫عليك التوقف عن تدخين الحشيشة

455
00:25:13,721 --> 00:25:15,973
‫لا يمكنني تحمل توقيفك

456
00:25:17,433 --> 00:25:21,145
‫سأجعل "اغراستيك" منطقة خالية من المخدرات

457
00:25:31,280 --> 00:25:33,241
‫حذر تاجرك

