﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,294
‫"في الحلقات السابقة

2
00:00:02,461 --> 00:00:04,213
‫الان وقد فقدت اصبعين من قدمي

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,840
‫يستحيل ارسالي الى العراق"

4
00:00:05,923 --> 00:00:09,552
‫يريدني الرب ان افعل شيئا اخر غير دراسة
‫الحاخامية

5
00:00:11,137 --> 00:00:13,013
‫يا الهي هل تعجبك تلك الفتاة؟

6
00:00:13,139 --> 00:00:14,140
‫ "احبها"

7
00:00:14,223 --> 00:00:15,307
‫اسمي ليس في صندوق الاقتراع

8
00:00:15,391 --> 00:00:17,017
‫لم اسلم قط اوراق ترشيحك

9
00:00:17,101 --> 00:00:19,562
‫سابقي خطاب الاعتراف بالهزيمة مختصرا، تبا
‫لك

10
00:00:19,645 --> 00:00:22,022
‫سأحول "اغراستيك" الى منطقة خالية من
‫المخدرات

11
00:00:22,106 --> 00:00:23,816
‫لم تخاطر بحياتك المهنية؟

12
00:00:23,899 --> 00:00:26,026
‫- افعل ذلك من اجلها
‫- اريد مساعدتك في بيع الحشيشة

13
00:00:26,110 --> 00:00:27,111
‫لا، مستحيل

14
00:00:27,194 --> 00:00:29,822
‫"يوتورن"، اريد ان ابلغك ان "هيليا" لا تعرف
‫شيئا عن هذا الموضوع

15
00:00:29,905 --> 00:00:31,866
‫لست خائفا من اية سافلة الامر منوط بالمال

16
00:00:31,949 --> 00:00:34,577
‫ما عاد "كونراد" يأتي الى هنا والاعمال
‫متوقفة

17
00:00:34,660 --> 00:00:38,456
‫- "كونراد؟ انت شريكي
‫- لا باس"

18
00:01:31,300 --> 00:01:35,471
‫ "الحشيشة"

19
00:01:37,431 --> 00:01:39,683
‫هذه هي الجرعة السحرية ايها الشبان وايتها
‫الفتاة

20
00:01:41,268 --> 00:01:42,645
‫مواد مغذية متطورة

21
00:01:42,728 --> 00:01:48,317
‫براعم اكثر، سويقات اقل ولنباشر بالزراعة

22
00:02:18,138 --> 00:02:20,224
‫كيف حالك؟

23
00:02:20,808 --> 00:02:21,767
‫انا بخير

24
00:02:22,184 --> 00:02:23,727
‫يا صاح

25
00:02:23,811 --> 00:02:25,604
‫احضرت لي هدية طويلة وبيضاء؟

26
00:02:25,938 --> 00:02:28,774
‫يا صاح، للمرأة البيضاء ولدان وزوج جديد

27
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
‫احضرت لك شيئا افضل انظر الى هذا

28
00:02:31,151 --> 00:02:32,152
‫عذرا

29
00:02:32,403 --> 00:02:34,363
‫ادعى "فرنن" انا من برج العقرب

30
00:02:34,446 --> 00:02:35,698
‫ "لايسي" ، وانا ايضا

31
00:02:36,657 --> 00:02:39,034
‫- واود ان اشعرك بالنشوة
‫- حسنا

32
00:02:39,118 --> 00:02:41,370
‫لأنني توصلت و "كونراد"  الى نوع جديد

33
00:02:41,662 --> 00:02:42,872
‫ونحن نفتخر به فعلا

34
00:02:43,539 --> 00:02:46,458
‫في الواقع، اود ان اتذوق عينة من ذاك الكيس
‫ان كنت لا تمانعين

35
00:02:46,542 --> 00:02:48,961
‫ليس لأنني لا اثق بك لكنني لا اثق
‫بـ "كونراد"

36
00:02:49,044 --> 00:02:51,755
‫انت تحاول ان تجرح مشاعري يا "فرنن"

37
00:02:51,839 --> 00:02:53,465
‫وحدها تستطيع مناداتي بـ "فرنن"

38
00:02:53,591 --> 00:02:54,508
‫انت نادني بـ "سيدي"

39
00:02:55,050 --> 00:02:55,968
‫الديك غليون هنا؟

40
00:02:57,511 --> 00:02:58,846
‫هيا، جربه

41
00:03:00,097 --> 00:03:01,682
‫خذ، هل ستشعل ذلك؟

42
00:03:01,807 --> 00:03:02,933
‫حسنا، لنر ما لديكما

43
00:03:10,316 --> 00:03:12,234
‫ما رايك "فرنن"؟

44
00:03:12,318 --> 00:03:16,780
‫- هل انت مسؤولة عن هذا؟
‫- اجل نحن، "كونراد" خاصة

45
00:03:16,864 --> 00:03:19,658
‫- انها جيدة، اليس كذلك؟
‫- انها لذيذة للتدخين

46
00:03:19,742 --> 00:03:21,452
‫ "فرن" ، مرحبا كيف حالك؟
‫كيف حالك يا نسيبي؟

47
00:03:21,535 --> 00:03:22,578
‫اسمع يا صاح

48
00:03:22,661 --> 00:03:24,705
‫صديقي "كونراد" يبيع هذه البضاعة الجديدة

49
00:03:24,914 --> 00:03:26,206
‫انها رائعة

50
00:03:26,332 --> 00:03:28,000
‫- سوف تعجبك
‫- اجل، اجل

51
00:03:28,083 --> 00:03:29,251
‫اسمع

52
00:03:29,335 --> 00:03:31,545
‫اريد ان اعرفك بـ "لايسي"  الجميلة

53
00:03:31,629 --> 00:03:34,048
‫شريكته في الجريمة وهي "ميلف" متزوجة

54
00:03:34,131 --> 00:03:35,466
‫ "وهذا يفطر قلبي"

55
00:03:35,925 --> 00:03:36,842
‫هل هذا صحيح؟

56
00:03:38,677 --> 00:03:40,596
‫- قد امارس الحب معك بالتأكيد
‫- شكرا

57
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
‫انا "سنوب دوغ"

58
00:03:42,890 --> 00:03:43,807
‫ "لايسي" ، مرحبا

59
00:03:43,891 --> 00:03:45,476
‫تلك هي حشيشة "ميلف" المذهلة

60
00:03:45,559 --> 00:03:47,728
‫تعرف ما هي حشيشة الـ "ميلف"  اليس كذلك يا
‫صديقي؟

61
00:03:48,646 --> 00:03:50,606
‫- حشيشة اود مضاجعتها
‫- حشيشة اود مضاجعتها

62
00:03:50,689 --> 00:03:52,191
‫طبعا، تلك هي حشيشة الـ "ميلف"

63
00:03:58,197 --> 00:04:00,699
‫لننقل ذلك الى الاستديو هل تفهم قصدي؟

64
00:04:00,783 --> 00:04:02,034
‫فلنفعل ذلك

65
00:04:02,117 --> 00:04:03,535
‫"اريدك ان ترفع صوت الموسيقى

66
00:04:03,619 --> 00:04:05,079
‫فيما اتكلم عن هذه النبتة التي اشتريتها"

67
00:04:56,171 --> 00:04:57,631
‫احسنتم يا شبان

68
00:04:57,965 --> 00:05:00,342
‫حين تأتيان غدا احضرا لنا المزيد من البضاعة

69
00:05:00,426 --> 00:05:03,512
‫احضرا كيسين او ثلاثة اكياس من تلك البضاعة
‫الرائعة

70
00:05:05,472 --> 00:05:07,725
‫طبعا يا "فرن"

71
00:05:07,808 --> 00:05:08,892
‫ارحل من هنا يا صاح

72
00:05:09,018 --> 00:05:10,811
‫هذا مكان عمل ولدي عمل اقوم به

73
00:05:11,020 --> 00:05:14,773
‫تأثيرك سيئ سررت بمعرفتك "لايسي"

74
00:05:14,857 --> 00:05:15,941
‫السرور متبادل "فرن"

75
00:05:17,609 --> 00:05:20,362
‫حشيشة "ميلف"؟ حشيشة "ميلف"؟

76
00:05:21,196 --> 00:05:22,698
‫هذه البضاعة ستلقى نجاحا

77
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
‫هذا رائع!

78
00:05:24,450 --> 00:05:26,160
‫تعالي، فلنذهب لكسب المال

79
00:05:29,371 --> 00:05:30,414
‫هل هذا شعر مستعار جديد؟

80
00:05:30,497 --> 00:05:34,209
‫لا، انه شعري، نوعا ما

81
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
‫ان ما اضعه يساوي 500 دولار

82
00:05:35,753 --> 00:05:38,338
‫وهو شعر بشري من "الهند"

83
00:05:38,672 --> 00:05:39,840
‫شمه

84
00:05:40,257 --> 00:05:42,801
‫هناك رائحة كاري خفيفة

85
00:05:44,595 --> 00:05:47,347
‫سألقي خطابا عن مكافحة المخدرات في مدرسة
‫القواعد

86
00:05:47,681 --> 00:05:50,434
‫واحتاج الى ان تكون "سوبر"

87
00:05:51,310 --> 00:05:53,520
‫- ماذا؟
‫- "سوبر" حيوان الـ"ساسكواتش"

88
00:05:53,604 --> 00:05:55,522
‫الذي يطلب من الاولاد الابتعاد عن المخدرات

89
00:05:55,606 --> 00:05:57,441
‫وهل تظنين ان الاولاد سيصغون

90
00:05:57,524 --> 00:05:59,485
‫لان غبيا يرتدي بزة غوريلا؟

91
00:05:59,568 --> 00:06:02,529
‫لا، انه "ساسكواتش"

92
00:06:02,613 --> 00:06:04,656
‫الاولاد يحبونه ويخشونه

93
00:06:04,740 --> 00:06:05,866
‫هذا غباء

94
00:06:05,949 --> 00:06:07,785
‫هيا يا "دين" انت ملائم لهذا الدور

95
00:06:08,368 --> 00:06:11,538
‫واذا توقفت عن حلاقة ظهرك فلن تضطر الى
‫ارتداء البزة

96
00:06:12,873 --> 00:06:15,459
‫والان سأرحل اتمنى لك حظا موفقا في خطابك

97
00:06:15,542 --> 00:06:19,463
‫لان الاولاد يحبون ان يعاملهم احد بتنازل
‫وان يعظهم

98
00:06:21,673 --> 00:06:23,092
‫سمعت انك تريدين اقفال المتنزه

99
00:06:23,634 --> 00:06:25,177
‫اين يفترض بي ان اخذ صغاري؟

100
00:06:25,260 --> 00:06:26,095
‫ماذا؟

101
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
‫اين يفترض بصغاري ان يلعبوا؟

102
00:06:29,014 --> 00:06:30,766
‫تعنين كلابك

103
00:06:30,849 --> 00:06:34,269
‫انها صغاري وتحتاج الى المتنزه

104
00:06:34,353 --> 00:06:37,397
‫لا، يحتاج الاولاد الحقيقيون الى المتنزه

105
00:06:37,481 --> 00:06:39,691
‫اما الكلاب فتحتاج الى القيام بنزهة

106
00:06:39,775 --> 00:06:41,735
‫وقضاء حاجتها ومن ثم العودة الى المنزل

107
00:06:41,819 --> 00:06:44,863
‫لكن متنزه الكلاب مسيج والكلاب لا تزعج احدا

108
00:06:44,947 --> 00:06:46,824
‫تفوح من ذاك المكان رائحة نتنة جدا

109
00:06:47,366 --> 00:06:49,785
‫والنظر الى العشب المنبوش مزعج للعين

110
00:06:49,868 --> 00:06:53,372
‫كما اننا نسمع النباح والزمجرة طوال اليوم

111
00:06:53,455 --> 00:06:56,208
‫وفي الليل حين ترحل الكلاب اخيرا

112
00:06:56,291 --> 00:06:59,545
‫يعج المكان بمراهقين يتعاطون المخدرات

113
00:06:59,628 --> 00:07:03,423
‫هذه افة على هذا المجتمع وسوف تزول

114
00:07:03,507 --> 00:07:07,344
‫هل تعرفين ما انت؟ انت كارهة

115
00:07:07,427 --> 00:07:08,887
‫انت مليئة بالكراهية

116
00:07:08,971 --> 00:07:11,932
‫وتصبين كراهيتك على الكلاب والمراهقين

117
00:07:12,015 --> 00:07:16,145
‫وعليك لأنك تسمين حيواناتك الاليفة
‫بـ "صغاري"

118
00:07:16,228 --> 00:07:17,521
‫لذا الوداع

119
00:07:24,403 --> 00:07:25,529
‫"تبا

120
00:07:25,612 --> 00:07:26,780
‫ابعدوا الجعة عن سانجاي"

121
00:07:26,864 --> 00:07:28,407
‫انه يوم الدفع!

122
00:07:28,490 --> 00:07:30,826
‫- انا هنا، انا اقف هنا
‫- حسنا

123
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
‫ "سانجاي"

124
00:07:35,581 --> 00:07:37,166
‫- يا للعجب!
‫- اضفنا علاوة صغيرة

125
00:07:37,249 --> 00:07:40,210
‫بسبب الحريق المتعمد لا تعتبر ذلك تشجيعا

126
00:07:40,294 --> 00:07:41,670
‫- حسنا
‫- لا تكرر فعلتك مجددا، اتفقنا؟

127
00:07:41,753 --> 00:07:42,796
‫حسنا

128
00:07:44,464 --> 00:07:46,550
‫- "دين"
‫- رائع

129
00:07:46,633 --> 00:07:48,719
‫لا مصلحة ضرائب ولا "سيليا"

130
00:07:48,802 --> 00:07:50,971
‫يبدو ان الناس يحبون ما نبيعه

131
00:07:51,054 --> 00:07:53,015
‫- "دوغ"
‫- رائع

132
00:07:53,098 --> 00:07:55,809
‫هذه اول مرة يدفع لي احد مقابل الحشيشة

133
00:07:55,893 --> 00:07:58,145
‫اشتر دراجة نارية يمكننا ركوبها معا

134
00:07:58,228 --> 00:08:00,189
‫- انت ميت بالنسبة الي
‫- سأنصرف

135
00:08:00,272 --> 00:08:01,523
‫- احرصوا على ان يكون الجدول...
‫- عذرا

136
00:08:02,941 --> 00:08:05,110
‫- ماذا؟
‫- نسيت شيئا

137
00:08:06,486 --> 00:08:09,364
‫- لا، لم انس
‫- بل نسيت، مغلفي

138
00:08:09,448 --> 00:08:10,824
‫لن تحصل على واحد

139
00:08:12,201 --> 00:08:13,160
‫لن...

140
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
‫مهلا، الن تدفعي لي؟

141
00:08:16,163 --> 00:08:19,708
‫حالما تدفع لي مقابل الاقامة والطعام

142
00:08:19,791 --> 00:08:23,170
‫ومقابل سنة لا يرد مالها من الدراسة
‫الحاخامية

143
00:08:23,712 --> 00:08:26,089
‫ومقابل المرة التي دفعت فيها كفالتك حين
‫اعتقلت

144
00:08:26,173 --> 00:08:29,509
‫ناهيك عن بدل اتعاب المحامين حينئذ
‫تحصل على مالك

145
00:08:32,346 --> 00:08:36,099
‫هل تمازحينني؟ خسرت اصبعين من اجلك

146
00:08:36,934 --> 00:08:37,851
‫تعرضت لهجوم

147
00:08:37,935 --> 00:08:39,603
‫تبولت في سروالي لأنقذ الوضع

148
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
‫ادعموني ايها الشبان

149
00:08:52,074 --> 00:08:53,909
‫انا عضو مساهم في هذا الفريق

150
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
‫انا اطهو

151
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
‫أهكذا تسير الامور؟

152
00:09:02,918 --> 00:09:05,754
‫حسنا، لا باس انا استقيل

153
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
‫ "انه فاشل في الطهو"

154
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
‫انه يطهو

155
00:09:19,017 --> 00:09:20,560
‫اهدأوا ايها الصبيان والبنات

156
00:09:20,644 --> 00:09:22,980
‫فلنصغ جيدا ولنهدأ

157
00:09:23,063 --> 00:09:23,897
‫هذا افضل

158
00:09:23,981 --> 00:09:27,150
‫اود ان ارحب اليوم بضيفتنا المميزة

159
00:09:27,234 --> 00:09:28,860
‫السيدة "هودز" رئيسة المجلس البلدي

160
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
‫مرحبا يا طلاب "اغراستيك" الصغار

161
00:09:37,369 --> 00:09:39,246
‫انا رئيسة المجلس البلدي السيدة "هودز"

162
00:09:39,329 --> 00:09:43,709
‫وانا هنا اليوم في مدرسة قواعد اللغة الافضل
‫في المنطقة

163
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
‫لأعلن لكم خبرا مميزا جدا

164
00:09:49,548 --> 00:09:52,926
‫ابتداء من الاسبوع المقبل ستصبح "اغراستيك"
‫بأسرها

165
00:09:53,010 --> 00:09:56,054
‫منطقة خالية من المخدرات

166
00:10:02,102 --> 00:10:03,145
‫حسنا

167
00:10:04,271 --> 00:10:06,940
‫تعرفون كيف يمشي البطريق

168
00:10:07,024 --> 00:10:10,902
‫70 ميلا للوصول الى وجهته؟

169
00:10:11,320 --> 00:10:13,989
‫المخدرات مثل البطريق

170
00:10:14,990 --> 00:10:18,618
‫تنطلق من الاحياء الى الضواحي

171
00:10:19,411 --> 00:10:20,704
‫"لوضع حد لهذه الهجرة

172
00:10:21,496 --> 00:10:23,999
‫سأضع كاميرات مراقبة"

173
00:10:24,082 --> 00:10:28,587
‫ولافتات في كل انحاء "اغراستيك" تفيد بانها
‫خالية من المخدرات

174
00:10:28,670 --> 00:10:30,922
‫ادعوكم الى الحضور مع اهاليكم

175
00:10:31,006 --> 00:10:33,925
‫لرفع الستارة عن اول كاميرا مراقبة غدا

176
00:10:34,509 --> 00:10:37,054
‫عند ناصية "هيلسايد" و"هاربر درايفز"

177
00:10:37,137 --> 00:10:40,140
‫مقابل المتنزه الذي سيتوقف قريبا عن كونه
‫متنزه الكلاب

178
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
‫الساعة الرابعة من بعد الظهر

179
00:10:41,683 --> 00:10:46,021
‫والان اود ان اعرفكم بضيف خاص جدا

180
00:10:46,104 --> 00:10:48,690
‫يحمل لكم رسالة مهمة جدا

181
00:10:49,483 --> 00:10:51,610
‫"سوبر" الـ"ساسكواتش"

182
00:10:56,656 --> 00:10:59,576
‫ "المخدرات خطأ"

183
00:11:02,496 --> 00:11:07,501
‫انا ادوس بقائمتي الكبيرة على المخدرات

184
00:11:08,085 --> 00:11:09,920
‫قائمتي الكبيرة!

185
00:11:10,003 --> 00:11:12,089
‫هذه ليست لعبة ايها القوم

186
00:11:14,383 --> 00:11:15,717
‫اجل "شاين"؟

187
00:11:15,801 --> 00:11:18,261
‫هناك استيضاح، لم الكاميرات؟

188
00:11:18,345 --> 00:11:22,849
‫هذا سؤال وجيه
‫لان الناس يحسنون التصرف اكثر

189
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
‫حين يعرفون انهم تحت المراقبة

190
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
‫ماذا عن حقوقنا التي تعنى بالخصوصية؟

191
00:11:29,064 --> 00:11:34,236
‫هناك امور اهم من حقوق الخصوصية

192
00:11:34,319 --> 00:11:36,988
‫اظن انك تحولين "اغراستيك" الى ولاية للشرطة

193
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
‫اجل!

194
00:11:40,575 --> 00:11:43,870
‫المخدرات خطأ!

195
00:11:48,041 --> 00:11:49,626
‫رايتك ثملة في منزلي

196
00:11:53,422 --> 00:11:54,548
‫أستميحك عذرا؟

197
00:11:54,631 --> 00:11:57,008
‫ليس مثل البطريق الثمل والمشرد في الاحياء
‫الفقيرة

198
00:11:57,092 --> 00:11:58,885
‫ولكن من المؤكد انني رايتك ثملة

199
00:11:58,969 --> 00:12:01,012
‫هذا يكفي "شاين" يمكنك الجلوس

200
00:12:01,096 --> 00:12:04,015
‫اليس الثمل كمن يتعاطى المخدرات؟ اليس
‫الكحول مخدرا؟

201
00:12:05,934 --> 00:12:07,644
‫ "انت تتعاطين المخدرات"

202
00:12:07,727 --> 00:12:10,105
‫اجل، انت تتعاطين المخدرات

203
00:12:10,188 --> 00:12:12,274
‫المخدرات خطأ!

204
00:12:12,357 --> 00:12:15,444
‫انت تتعاطين المخدرات

205
00:12:15,527 --> 00:12:18,363
‫وتحب رئيسة المجلس البلدي ايضا السرعة
‫و "امبيان"

206
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
‫يا الهي، هيا بنا

207
00:12:30,750 --> 00:12:33,003
‫ "حسنا هذا يكفي، اجلسوا!"

208
00:12:34,254 --> 00:12:37,007
‫ان رائحة عرقي مثل رائحة الفستق

209
00:12:43,013 --> 00:12:45,765
‫كنت رائعا لقد نلت من "هودز"

210
00:12:46,016 --> 00:12:47,893
‫احسنت

211
00:12:49,478 --> 00:12:51,771
‫كان ذلك رائعا يا "شاين"

212
00:12:55,609 --> 00:12:57,027
‫هل انتما...

213
00:12:57,110 --> 00:12:59,196
‫- اصمت
‫- مستحيل

214
00:13:03,366 --> 00:13:04,743
‫أيمكنني رؤية هذا من فضلك؟

215
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
‫اجل، هذا خاتم الازهار الماسية

216
00:13:10,874 --> 00:13:14,085
‫أجل، ان الماس في اليد اليمنى رائج جدا في
‫هذه الاونة

217
00:13:14,169 --> 00:13:15,462
‫هذا ما يتزين به النجوم

218
00:13:16,046 --> 00:13:18,840
‫ "انه رمز الاستقلالية ومكافاة الذات"

219
00:13:19,674 --> 00:13:22,093
‫استحق مكافاة

220
00:13:22,260 --> 00:13:24,638
‫- لقد ابليت حسنا مؤخرا
‫- الى اية درجة؟

221
00:13:29,726 --> 00:13:32,812
‫حسنا، انزعي ذاك الخاتم
‫الرخيص لدي مجوهرات اعرضها عليك

222
00:13:46,826 --> 00:13:48,370
‫ "عقد شراء سيارة"

223
00:13:57,504 --> 00:13:58,672
‫لا!

224
00:14:00,590 --> 00:14:01,800
‫ "شاين" ، ما الخطب؟

225
00:14:01,883 --> 00:14:03,301
‫لقد حطمت سيارتي

226
00:14:03,969 --> 00:14:07,180
‫اسفة عزيزي، لم ارها

227
00:14:07,430 --> 00:14:09,766
‫لم اعتد قيادة السيارة المنخفضة الى هذه
‫الدرجة

228
00:14:09,849 --> 00:14:11,393
‫هل حطمت سيارتك ايضا؟

229
00:14:12,310 --> 00:14:13,353
‫ماذا؟

230
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
‫لا، انتهت مدة الايجار اشتريت هذه للتو

231
00:14:16,606 --> 00:14:18,316
‫- أليست رائعة؟
‫- لا

232
00:14:18,942 --> 00:14:20,277
‫انها قبيحة وصغيرة

233
00:14:20,360 --> 00:14:23,321
‫- انها جيدة للبيئة
‫- كنت احب الـ "رانج روفر"

234
00:14:24,573 --> 00:14:26,866
‫كانت الـ "رانج روفر"  شنيعة

235
00:14:28,034 --> 00:14:29,119
‫وهناك احتباس حراري

236
00:14:29,202 --> 00:14:32,872
‫الا اذا اردت ان تتحول الارض الى محيط كبير

237
00:14:33,999 --> 00:14:35,875
‫الاحتباس الحراري هو مشيئة الرب

238
00:14:36,001 --> 00:14:38,753
‫كنت احب الـ "رانج روفر"  هذه السيارة
‫للمنحرفين

239
00:14:38,837 --> 00:14:41,756
‫لا تكن جاهلا لأنها رائجة الان

240
00:14:41,881 --> 00:14:43,592
‫فكر في كوكب الارض بدلا من ذلك

241
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
‫ما هذه الاغراض كلها؟

242
00:14:46,595 --> 00:14:48,638
‫قررت والدتك شراء بعض الاغراض لها

243
00:14:49,055 --> 00:14:50,640
‫شراء اغراض عديدة

244
00:14:51,099 --> 00:14:53,476
‫اجل، اغراض عديدة اعمل بكد واستحقها

245
00:14:53,560 --> 00:14:54,436
‫اي عمل؟

246
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
‫ادير عائلة

247
00:15:01,568 --> 00:15:03,320
‫هل اشتريت لي شيئا؟

248
00:15:03,403 --> 00:15:05,905
‫لا، هل تظن انك تستحق شيئا

249
00:15:05,989 --> 00:15:07,824
‫- بعد ما فعلته اليوم؟
‫- ماذا فعلت؟

250
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
‫نعت "سيليا هودز" بالثملة

251
00:15:10,952 --> 00:15:14,414
‫تلقيت اتصالا اخر من صديقي العزيز المدير
‫ "دودج"

252
00:15:15,415 --> 00:15:17,042
‫اظن انه وضعني على لائحة الاتصالات السريعة

253
00:15:18,918 --> 00:15:20,170
‫كنت ابين وجهة نظري

254
00:15:20,253 --> 00:15:22,756
‫وهي تحاول تحويل "اغراستيك"
‫الى منطقة خالية من المخدرات

255
00:15:23,006 --> 00:15:25,967
‫لكنني اعتقد انه يجدر بالمخدرات ان تكون
‫شرعية

256
00:15:27,469 --> 00:15:28,428
‫لماذا؟

257
00:15:29,429 --> 00:15:30,263
‫لان...

258
00:15:32,641 --> 00:15:36,102
‫لئلا يقع احد في ورطة

259
00:15:37,604 --> 00:15:38,938
‫اسمع

260
00:15:39,939 --> 00:15:42,859
‫لن يقع احد في ورطة، اتفقنا؟

261
00:15:49,115 --> 00:15:50,158
‫اذهب واشتر لنفسك سيارة جديدة

262
00:15:50,241 --> 00:15:51,284
‫هذا رائع

263
00:15:52,202 --> 00:15:53,453
‫ساعدني في نقل هذه الاكياس الى المنزل

264
00:15:53,536 --> 00:15:55,789
‫ثم يمكننا الذهاب الى السينما

265
00:15:56,206 --> 00:15:57,457
‫حقا؟ اي فيلم؟

266
00:16:00,251 --> 00:16:04,506
‫ما رايك في فيلم "ال غور" حول الدمار الشامل
‫للكوكب

267
00:16:04,714 --> 00:16:07,509
‫وسفر الرؤيا البيئية المقبلة؟

268
00:16:07,592 --> 00:16:08,635
‫رائع

269
00:16:11,346 --> 00:16:12,972
‫اين فشار المايكرويف؟

270
00:16:13,556 --> 00:16:15,975
‫اعرف انني تركت كيسا هنا

271
00:16:16,768 --> 00:16:18,228
‫ "هيليا" ، اين زبائننا؟

272
00:16:19,062 --> 00:16:22,482
‫"فرنن"، "كيكي"، "نانسي"؟ ذاك الرجل بشفة
‫الأرنبية؟

273
00:16:22,816 --> 00:16:24,192
‫لم نبع شيئا

274
00:16:24,567 --> 00:16:26,069
‫وسمعت عن وجود بضاعة جيدة

275
00:16:26,152 --> 00:16:27,946
‫يريدها الجميع وهي غير متوفرة لدينا

276
00:16:28,029 --> 00:16:32,575
‫يا فتاة، انها الحالة الاقتصادية ونوادي
‫الماريجوانا الطبية

277
00:16:32,659 --> 00:16:36,204
‫سمعت انهم سيفتتحون ممرا للتسليم السريع في
‫منطقة "فالي"

278
00:16:36,871 --> 00:16:38,248
‫لا "هيليا"

279
00:16:38,998 --> 00:16:41,668
‫انظري من حولك ما الذي ينقص؟

280
00:16:44,421 --> 00:16:47,132
‫"احرصي على ازالة كل البقايا عن كعب قدمي
‫ايضا"

281
00:16:48,258 --> 00:16:49,592
‫- هذه "تينيا"
‫- مرحبا

282
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
‫انها تدرس علم الجمال

283
00:16:53,263 --> 00:16:55,181
‫بل علم التجميل

284
00:16:55,265 --> 00:16:57,100
‫يا فتاة، سأرميك بهذه الجعة قولي شيئا اخر

285
00:16:58,268 --> 00:17:01,771
‫ "لويس" ، اخبرني عن تلك البضاعة
‫الجديدة التي يتحدث عنها الجميع

286
00:17:01,896 --> 00:17:03,106
‫لم يعد اسمي "لويس"

287
00:17:03,189 --> 00:17:05,275
‫ولن اخبرك شيئا الا ان ناديتني "يوتورن"

288
00:17:05,358 --> 00:17:07,694
‫ "لويس" ، اسم رائع

289
00:17:07,777 --> 00:17:11,865
‫ولكن ان اردت ان تحمل اسما مخالفا لقوانين
‫السير فلن امانع

290
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
‫ "يوتورن" ، لم لا امتلك شيئا من هذه الحشيشة
‫الجديدة؟

291
00:17:14,701 --> 00:17:17,787
‫كيف يعقل ان السيدة "هيليا جيمس" لا تعرف؟

292
00:17:18,496 --> 00:17:21,249
‫هل بدأت تفقدين قوتك مع تقدمك في السن؟

293
00:17:22,834 --> 00:17:26,504
‫يستحسن بك ان تنتبه الى لهجتك يا سيد
‫ "يوتورن"

294
00:17:26,588 --> 00:17:30,592
‫شاهدت فرقتك تعزف على
‫الكمان في منزل جدتك

295
00:17:30,675 --> 00:17:33,595
‫مرتدية بزة زرقاء مع طية صدر واسعة جدا

296
00:17:33,678 --> 00:17:34,846
‫لذا كف عن التحاذق

297
00:17:34,929 --> 00:17:37,015
‫ "هيليا" ، لا انسى من اين اتي

298
00:17:37,098 --> 00:17:39,768
‫- لكن البعض ينسون
‫- تكلم

299
00:17:40,435 --> 00:17:44,022
‫تحمل البضاعة اسم حشيشة الـ "ميلف"

300
00:17:44,105 --> 00:17:47,358
‫انها اجدد بضاعة والجميع يحبونها

301
00:17:47,442 --> 00:17:48,693
‫ومصدرها؟

302
00:17:48,777 --> 00:17:52,530
‫لماذا يجدر بي ان اخبرك
‫انا عن حقيقة الوضع؟

303
00:17:52,614 --> 00:17:54,908
‫لأنني اطلقتك ويمكنني القضاء عليك

304
00:17:54,991 --> 00:17:57,577
‫واحتاج الى ان اعرف لذا تكلم

305
00:17:58,995 --> 00:18:00,079
‫حسنا

306
00:18:00,663 --> 00:18:03,833
‫انه نسيبك "كونراد" اجل، هو والسافلة
‫البيضاء

307
00:18:04,000 --> 00:18:07,504
‫لديهما عصابة فعلية اصبحا مزارعين

308
00:18:07,712 --> 00:18:09,923
‫واعترف بانهما بارعان

309
00:18:11,174 --> 00:18:13,635
‫مد يدك وابعث ذبذبات الحب الى النبتة

310
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
‫هكذا، الشخص الذي سيدخنها
‫سيشعر بالحب ايضا

311
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
‫اظن ان الشخص الذي زرع اخر نبتة ماريجوانا
‫دخنها

312
00:18:18,348 --> 00:18:20,433
‫اكل الكعكة المحلاة بينما كان يمارس العادة
‫السرية

313
00:18:20,683 --> 00:18:23,520
‫- فارسل تلك الذبذبات للنبتة
‫- انت لا تأخذني على محمل الجد

314
00:18:23,686 --> 00:18:25,104
‫انت افصحت عن ذلك

315
00:18:27,690 --> 00:18:28,775
‫هل هذا "سنجاي"؟

316
00:18:35,782 --> 00:18:37,158
‫اظن انه من "شهود يهوه"

317
00:18:39,202 --> 00:18:40,578
‫نحن من الـ "شينتو"

318
00:18:41,621 --> 00:18:44,833
‫- عذرا، مرحبا؟
‫- لا بأس

319
00:18:55,468 --> 00:19:00,181
‫ "هيليا" ، اتيت اليك اولا وابعدتني

320
00:19:01,975 --> 00:19:05,520
‫لا مبررات لما فعلته هنا

321
00:19:07,272 --> 00:19:08,898
‫عرضت عليك مخططاتي لكنك هزات بي

322
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
‫نحن لا نزرع

323
00:19:12,944 --> 00:19:16,197
‫بل نتاجر هذا ما نفعله

324
00:19:17,156 --> 00:19:18,616
‫هذا ما تفعلينه انت

325
00:19:19,450 --> 00:19:21,870
‫انا رجل راشد ويجب ان تنظري الي على انني
‫راشد

326
00:19:24,289 --> 00:19:25,623
‫كل ما اراه

327
00:19:26,791 --> 00:19:29,502
‫هو انك سلبتني احد زبائني

328
00:19:29,586 --> 00:19:32,171
‫واسستما عملا من دون علمي

329
00:19:34,340 --> 00:19:35,884
‫لقد كذبت علي

330
00:19:36,843 --> 00:19:39,721
‫اخذت مني تجارتي

331
00:19:40,763 --> 00:19:42,307
‫والرجل الناضج لا يتصرف هكذا

332
00:19:45,310 --> 00:19:48,813
‫ "هيليا" ، يمكنني ان اساعدك الان، اتفقنا؟

333
00:19:48,897 --> 00:19:50,064
‫يمكنك ان تتقاعدي باكرا

334
00:19:50,148 --> 00:19:51,900
‫ويمكننا ادخار المال لتعليم "ليفان"

335
00:19:51,983 --> 00:19:52,817
‫لا

336
00:19:54,360 --> 00:19:55,904
‫انت حيوان خسيس

337
00:19:57,947 --> 00:20:00,700
‫وما فعلته هنا لا يجوز

338
00:20:01,409 --> 00:20:04,954
‫ذات يوم سياتي الذئب الشرير سوف ينفخ

339
00:20:05,038 --> 00:20:07,206
‫وسيهدم منزلك

340
00:20:07,290 --> 00:20:10,501
‫وحين يحدث ذلك لا اريد ان اكون الى جانبك

341
00:20:11,878 --> 00:20:13,379
‫انت لا تثقين بنسيبك

342
00:20:14,714 --> 00:20:16,049
‫الم تقل للتو انك رجل؟

343
00:20:16,132 --> 00:20:18,217
‫لا يمكنك الحصول على الاثنين معا

344
00:20:19,719 --> 00:20:21,387
‫لم يعد مرحبا بك في منزلي

345
00:20:22,764 --> 00:20:25,016
‫لا انت ولا "باربي"

346
00:20:25,934 --> 00:20:27,393
‫انا لا اعرفك

347
00:20:31,481 --> 00:20:32,732
‫والان...

348
00:20:33,775 --> 00:20:36,569
‫اعطني ثلاث باوندات من حشيشة الـ "ميلف"

349
00:20:38,780 --> 00:20:40,865
‫ "لدي اعمال اهتم بها"

350
00:20:54,796 --> 00:20:56,506
‫لماذا يجب ان تكون الامور بهذا الشكل يا
‫ "هيليا"؟

351
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
‫اردت ان تكون وحدك

352
00:21:02,261 --> 00:21:03,388
‫انت وحدك

353
00:21:11,020 --> 00:21:13,106
‫من هي "باربي" ؟ اهي مثيرة؟

354
00:21:17,652 --> 00:21:22,115
‫كما تلاحظون في الاعلى اول كاميرا

355
00:21:22,323 --> 00:21:25,535
‫وفي اسفلها لافتة المنطقة الخالية من
‫المخدرات

356
00:21:25,618 --> 00:21:29,998
‫سندع هؤلاء الاشرار يعلمون اننا نراقبهم

357
00:21:30,123 --> 00:21:34,711
‫باتت "اغراستيك" رسميا منطقة خالية من
‫المخدرات

358
00:21:35,503 --> 00:21:37,672
‫- "سافلة"
‫- ماذا؟

359
00:21:37,755 --> 00:21:39,590
‫- سافلة
‫- عودي الى منزلك

360
00:21:39,674 --> 00:21:40,925
‫انت تكرهين الكلاب!

361
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
‫- ايتها المهووسات بالكلاب
‫- سافلة حقيرة

362
00:21:44,929 --> 00:21:48,099
‫انا احمي البشر في "اغراستيك"

363
00:21:48,182 --> 00:21:52,103
‫ستعمل كاميراتنا على مدار الساعة

364
00:21:52,186 --> 00:21:53,938
‫أعيدي لنا متنزه الكلاب!

365
00:21:54,147 --> 00:21:56,107
‫أعيدي لنا متنزه الكلاب!

366
00:21:56,190 --> 00:21:58,401
‫ارى ان المجنونات كلهن خرجن اليوم

367
00:21:58,484 --> 00:22:01,696
‫هل صحيح انك تعانين مشكلة مع الكحول
‫يا سيدة "هودز"؟

368
00:22:05,700 --> 00:22:07,785
‫"تجهل "نانسي" من اكون

369
00:22:07,869 --> 00:22:10,038
‫من المزعج الا يلاحظ احد وجودك والا يقدرك
‫احد"

370
00:22:10,121 --> 00:22:13,750
‫من السيئ ان تؤكل الفطيرة امامك

371
00:22:14,042 --> 00:22:15,877
‫فيما تكون قد ساهمت في خبزها

372
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
‫اية فطيرة؟

373
00:22:17,086 --> 00:22:18,421
‫انها فطيرة مجازية

374
00:22:19,756 --> 00:22:21,966
‫- هل اتناول الفطيرة؟
‫- نوعا ما

375
00:22:22,133 --> 00:22:23,968
‫انت تستفيد من تلك الفطيرة ولكن فعليا؟ لا

376
00:22:24,052 --> 00:22:26,345
‫لا فطيرة لك ايضا يا صديقي الشاب

377
00:22:27,513 --> 00:22:30,058
‫اين فطيرتنا؟

378
00:22:30,224 --> 00:22:31,517
‫ان الحياة ظالمة

379
00:22:31,601 --> 00:22:33,936
‫هيا، ليست الحياة ظالمة

380
00:22:36,064 --> 00:22:40,526
‫الا اذا لم تكن لديك وظيفة ولديك ثمانية
‫اصابع في قدميك

381
00:22:42,028 --> 00:22:43,362
‫الحياة ظالمة

382
00:22:43,446 --> 00:22:47,325
‫لا تعرف والدتك شيئا عما يلزم لتكون سيد
‫الجرائم

383
00:22:47,408 --> 00:22:49,786
‫انا افهم عالم التجارة انا متعهد

384
00:22:49,869 --> 00:22:52,371
‫قد ابرع في ذلك

385
00:22:52,747 --> 00:22:56,375
‫قد لا اكون عبقريا لكنني اعرف الحشيشة

386
00:22:56,918 --> 00:22:58,294
‫انه عمل العائلة بحق السماء!

387
00:22:58,377 --> 00:23:02,381
‫فلننس امرها ولنؤسس عملنا الخاص

388
00:23:04,175 --> 00:23:05,885
‫لكننا لا نمتلك المال

389
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
‫اجل

390
00:23:10,848 --> 00:23:13,392
‫هل اندهشت؟ هل عرفت؟ ما كان رايها في
‫مكاننا؟

391
00:23:13,476 --> 00:23:15,728
‫لا تريد رؤيتنا مجددا يا "نانسي" كانت بغاية
‫البرودة

392
00:23:16,479 --> 00:23:19,107
‫لكن هل تظاهرت بالبرودة لأنها اندهشت سرا

393
00:23:19,190 --> 00:23:21,567
‫- امام نجاحنا بما فعلناه؟
‫- هل تحتاجين الى موافقة "هيليا"؟

394
00:23:22,777 --> 00:23:24,654
‫- اشترت ثلاثة باوندات
‫- من الـ "ميلف"؟

395
00:23:24,737 --> 00:23:26,322
‫لا داعي لتفتخري بالاسم، اتفقنا؟

396
00:23:27,073 --> 00:23:28,241
‫حسنا

397
00:23:29,158 --> 00:23:31,953
‫- لم اشترت الحشيشة منا؟
‫- لتتمكن من بيعها للأخرين

398
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
‫هذا ما تفعله لتكسب لقمة عيشها

399
00:23:34,372 --> 00:23:36,249
‫جميع زبائنها يطلبون بضاعتنا

400
00:23:36,332 --> 00:23:37,625
‫لا يمكنك بيع ما لا تمتلكينه

401
00:23:37,708 --> 00:23:38,793
‫هذا رائع

402
00:23:39,710 --> 00:23:42,130
‫- لا، غير صحيح
‫- بل هو كذلك

403
00:23:42,547 --> 00:23:46,008
‫اشترت بضاعتنا وستشتري المزيد
‫لأنها بضاعة جيدة

404
00:23:46,092 --> 00:23:47,927
‫لن تبقى غاضبة

405
00:23:48,344 --> 00:23:51,389
‫- لا يمكنها ذلك
‫- يا امراة، انت لا تعرفين "هيليا"

406
00:23:55,726 --> 00:23:56,978
‫مرحبا "شاين"

407
00:24:00,439 --> 00:24:01,732
‫اتيت لأقل والدتك

408
00:24:01,816 --> 00:24:03,568
‫انها تغسل الملابس مع رجل اسود

409
00:24:06,487 --> 00:24:09,574
‫هلا تبلغها انني هنا من فضلك؟

410
00:24:11,742 --> 00:24:13,703
‫ماذا يفعل "كونراد" في منزلك؟

411
00:24:14,620 --> 00:24:16,706
‫ليست فكرة سديدة

412
00:24:17,832 --> 00:24:20,126
‫اراد ان يتكلم بشان موضوع يتعلق بـ "هيليا"

413
00:24:20,251 --> 00:24:21,627
‫ "هيليا جيمس"؟

414
00:24:21,878 --> 00:24:23,212
‫لا داعي لتقلقي بشأنها

415
00:24:23,337 --> 00:24:25,464
‫- ماذا؟
‫- نحن نتولى امرها

416
00:24:26,507 --> 00:24:28,926
‫لا، لا داعي لذلك

417
00:24:30,303 --> 00:24:33,598
‫ليست لدينا اية مشكلة مع "هيليا" ، صدقا

418
00:24:34,182 --> 00:24:36,100
‫بات الامر اكيدا الان

419
00:24:38,477 --> 00:24:40,354
‫خلتك قلت انك لا تهتم لأمر الماريجوانا

420
00:24:40,438 --> 00:24:42,899
‫وانك تحمينا

421
00:24:42,982 --> 00:24:44,859
‫لا يا عزيزتي، انت محمية

422
00:24:44,942 --> 00:24:48,404
‫وبما انني سأستمر في حمايتك يجب
‫ان اقدم بعض النتائج لمديري

423
00:24:49,822 --> 00:24:51,407
‫لم لا تقدم له نتائج اخرى

424
00:24:51,490 --> 00:24:54,911
‫مثل مستودع للكوكايين او مختبر للميثادون او
‫ما شابه؟

425
00:24:54,994 --> 00:24:57,830
‫ستقودني "هيليا" الى ذاك المدعو "يوتورن"

426
00:24:58,206 --> 00:25:00,499
‫الذي يتاجر بأكثر من الحشيشة

427
00:25:01,250 --> 00:25:03,920
‫لم لا تعتقله وتبقي "هيليا" خارج الموضوع؟

428
00:25:04,003 --> 00:25:07,506
‫عزيزتي، يجب نبش الديدان
‫لوصول الى السمكة

429
00:25:07,798 --> 00:25:10,635
‫نحن ننبش "هيليا" ولا اريد متابعة الحديث في
‫هذا الموضوع

430
00:25:12,887 --> 00:25:13,846
‫انه وقت تسليتي

431
00:25:19,810 --> 00:25:22,230
‫افكر في تناول الـ "تابا"  أترغبين في ذلك؟

