﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,545
‫ "في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,089
‫لست مرشحاً لأن اسمي
‫غير وارد على لائحة الاقتراع

3
00:00:05,172 --> 00:00:08,050
‫لقد فزت، لقد فزت

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,094
‫لم أقدّم أوراق ترشيحك

5
00:00:11,762 --> 00:00:14,014
‫يبدو أن الناس يحبون ما نبيعه

6
00:00:14,098 --> 00:00:17,226
‫- سيحقق هذا الأمر نجاحاً هائلاً
‫- إنه يوم الحساب!

7
00:00:17,309 --> 00:00:20,730
‫- مهلاً، ألن أتقاضى أجراً؟
‫- عندما تعيد لي تكاليف

8
00:00:20,813 --> 00:00:23,649
‫سنة دراسية في مدرسة الحاخامات
‫لا يمكن استرجاعها

9
00:00:23,733 --> 00:00:26,402
‫- عندئذ تحظى بالتعويض، أجل
‫- حسناً، أنا أستقيل

10
00:00:26,485 --> 00:00:30,614
‫ستصبح "اغراستيك" كلها
‫منطقة خالية من المخدرات

11
00:00:30,698 --> 00:00:33,159
‫أظن أنك تحولين "اغراستيك"
‫إلى دولة بوليسية

12
00:00:33,242 --> 00:00:34,535
‫أجل!

13
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
‫كان ذلك مذهلاً يا "شاين"

14
00:00:37,830 --> 00:00:39,039
‫أنا عارضة "هاسكرو" الجديدة

15
00:00:39,123 --> 00:00:41,459
‫يمكنني وضع المال في صندوق ائتماني
‫لكنك تحتاجين إلى توقيع

16
00:00:41,542 --> 00:00:43,169
‫- أحد والديك
‫- والدي

17
00:00:43,252 --> 00:00:47,173
‫نحن مثل تلك القصة
‫العقرب والسلحفاة

18
00:00:47,256 --> 00:00:48,758
‫العقرب والضفدع

19
00:00:48,841 --> 00:00:50,885
‫أحضرت لك فطائر الفاصولياء "هيليا"

20
00:00:50,968 --> 00:00:53,137
‫ "جوزف" ، أنت رائع

21
00:00:53,220 --> 00:00:54,555
‫ "هيليا جيمس"؟

22
00:00:54,638 --> 00:00:56,182
‫لا داعي لأن تقلقي بشأنها

23
00:00:56,265 --> 00:00:58,017
‫- ماذا؟
‫- سنهتم بأمرها

24
00:00:58,100 --> 00:01:00,019
‫لا مشكلة مع "هيليا"

25
00:01:00,102 --> 00:01:02,062
‫يجب نبش الديدان
‫للإمساك بالسمكة

26
00:01:02,146 --> 00:01:03,939
‫نبشنا "هيليا"

27
00:01:04,023 --> 00:01:06,609
‫ولا أريد التحدث
‫في الموضوع مجدداً

28
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
‫هلا تتوقف عن ذلك
‫إنه أمر مقرف

29
00:02:15,427 --> 00:02:17,847
‫- لا أستطيع، أعاني من الـ"غيرد"
‫- الـ"غيرد"؟

30
00:02:17,930 --> 00:02:20,599
‫إنه مرض تدفق الحمض
‫من المعدة إلى المريئ

31
00:02:20,683 --> 00:02:22,518
‫يتجه الحمض في معدتي
‫إلى المكان غير المناسب

32
00:02:22,601 --> 00:02:23,936
‫ثم لا يبقى ما يكفي منه
‫في معدتي

33
00:02:24,019 --> 00:02:27,439
‫ما يدفعني الى التجشؤ
‫هذا مزعج للغاية

34
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
‫بحق السماء

35
00:02:31,610 --> 00:02:33,070
‫لا يمكنني البقاء معك دقيقة أخرى

36
00:02:33,404 --> 00:02:34,822
‫لنفعل ذلك

37
00:02:47,418 --> 00:02:48,544
‫عملاء فدراليون!

38
00:02:50,629 --> 00:02:52,631
‫إنبطحوا على الأرض!
‫لا تتحركوا!

39
00:02:52,715 --> 00:02:55,885
‫إياكم أن تتحركوا!

40
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

41
00:03:03,267 --> 00:03:08,188
‫أرجو أن تخفف من تعابيرك
‫السوقية في حضورنا

42
00:03:08,272 --> 00:03:11,191
‫نحن نتضرع إلى الرب

43
00:03:11,275 --> 00:03:13,736
‫هذه دار عبادة

44
00:03:14,612 --> 00:03:15,988
‫أين "هيليا جيمس"؟

45
00:03:20,117 --> 00:03:24,246
‫"نطلب منكم عدم التحدث
‫مع نسائنا مباشرة

46
00:03:24,330 --> 00:03:27,291
‫عندما تعتنق أخت الإسلام
‫لا يمكنها

47
00:03:27,374 --> 00:03:30,961
‫التحدث مع رجال لا تعرفهم

48
00:03:36,800 --> 00:03:37,801
‫فتشوا المكان

49
00:03:40,262 --> 00:03:41,639
‫كانت عملية مداهمة رائعة
‫يا "سكوتسون"

50
00:03:48,187 --> 00:03:50,064
‫- تباً
‫- هل تظنين انها لعبة؟

51
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
‫- رباه! لقد أخفتني
‫- هل اخبرت "هيليا" بنفسك؟

52
00:03:52,733 --> 00:03:54,151
‫أم طلبت من مساعدك "كونراد"
‫القيام بذلك؟

53
00:03:54,234 --> 00:03:56,195
‫لطالما كانت "هيليا" صادقة معي

54
00:03:56,528 --> 00:03:58,864
‫- وأنت لم تصغ إليّ
‫- إنها تاجرة مخدرات

55
00:03:58,948 --> 00:03:59,907
‫أنا تاجرة مخدرات

56
00:04:00,115 --> 00:04:03,577
‫لأبعد الأنظار عنك علي أن أصبها
‫على شخص آخر سواك

57
00:04:03,661 --> 00:04:06,747
‫- لقد سلمتك الأرمن
‫- أنا سلمتك الأرمن

58
00:04:13,712 --> 00:04:16,465
‫هذا الأمر لا يجدي نفعاً

59
00:04:18,384 --> 00:04:19,677
‫إنه غير مجدٍ

60
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
‫العقرب والسلحفاة

61
00:04:21,804 --> 00:04:22,763
‫والضفدع

62
00:04:24,014 --> 00:04:27,142
‫ "نانسي" ، حاولنا وأظن أننا نعرف
‫ماذا يجب أن يحدث الآن

63
00:04:27,226 --> 00:04:31,271
‫في الواقع، لا فكرة لدي
‫عما يجب أن يحدث

64
00:04:31,689 --> 00:04:34,149
‫- لم لا تخبرني؟
‫- على أحدنا أن يترك عمله

65
00:04:34,233 --> 00:04:37,319
‫- لماذا أنا؟
‫- تجارة المخدرات ليست مهنة

66
00:04:37,403 --> 00:04:39,363
‫لماذا أجني مبالغ أكثر منك؟

67
00:04:39,446 --> 00:04:43,283
‫ "نانسي" ، دخلت هذا العالم
‫لأنه لم يكن لديك أي خيار آخر

68
00:04:43,617 --> 00:04:45,786
‫وانا خيار آخر

69
00:04:45,869 --> 00:04:49,289
‫- أي خيار؟
‫- تزوجيني فعلاً

70
00:04:50,290 --> 00:04:52,751
‫أرسلي شهادة الزواج بالبريد

71
00:04:52,960 --> 00:04:55,879
‫أخبري والديك، كوني زوجتي

72
00:04:55,963 --> 00:04:57,172
‫كم هذا رومانسي

73
00:04:57,256 --> 00:05:00,092
‫حسناً، عليك أن تسامحيني

74
00:05:00,175 --> 00:05:03,554
‫لأنني لست في مزاج يدفعني
‫إلى نثر بتلات الورد تحت قدميك

75
00:05:04,555 --> 00:05:06,098
‫أظن أنه عليك الذهاب

76
00:05:12,021 --> 00:05:13,939
‫حسناً، أتمنى لك يوماً رائعاً

77
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
‫هذا مؤلم

78
00:05:41,508 --> 00:05:42,718
‫شكراً

79
00:05:43,677 --> 00:05:48,515
‫إن عدو عدوي هو صديقي
‫أيتها الأخت "هيليا"

80
00:05:52,519 --> 00:05:53,729
‫هذا مؤسف

81
00:05:55,314 --> 00:05:56,482
‫بالفعل

82
00:05:57,191 --> 00:05:59,193
‫تبدين جميلة باللون الأبيض

83
00:06:01,195 --> 00:06:03,072
‫بسبب كل القوانين

84
00:06:03,155 --> 00:06:04,907
‫لم يكن بوسعي متابعة ذلك
‫لوقت طويل

85
00:06:04,990 --> 00:06:08,243
‫لا تقولي "لم يكن بوسعي"
‫هذه كلمة خاصة بالعبيد

86
00:06:08,827 --> 00:06:14,041
‫أنا لست عبدة
‫ويمكنني أن أقول ما أريده

87
00:06:34,394 --> 00:06:35,646
‫أتظنين أن هذا ممكن؟

88
00:06:36,230 --> 00:06:39,024
‫أتظنين أن العالِم الأسود
‫المدعو "يعقوب"

89
00:06:39,108 --> 00:06:42,069
‫صنع كل البيض؟
‫وتلك المركبات الفضائية...

90
00:06:42,152 --> 00:06:46,240
‫أسكتي لعشر دقائق
‫عشر دقائق كاملة

91
00:06:46,323 --> 00:06:48,367
‫لا أريد سماع أي ضجة

92
00:06:54,248 --> 00:06:55,207
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

93
00:06:56,291 --> 00:06:58,919
‫إن الباب سماكته خمسة إنشات
‫والجدران ثلاثة إنشات

94
00:06:59,002 --> 00:07:01,505
‫لديه حماية سداسية الجوانب
‫ضد الهجمات المركزة

95
00:07:01,588 --> 00:07:04,424
‫بالأدوات الميكانيكية والكهربائية

96
00:07:04,508 --> 00:07:06,468
‫نحن نحتفظ بمحصولنا الجاهز
‫للبيع هنا

97
00:07:06,552 --> 00:07:08,762
‫وفيما نخرجه نعيد ملء الخزنة

98
00:07:08,846 --> 00:07:10,472
‫من دون مال أو أغراض شخصية

99
00:07:10,556 --> 00:07:12,933
‫نحن الشخصان الوحيدان
‫على هذه الأرض

100
00:07:13,016 --> 00:07:14,560
‫اللذان يعرفان الرمز السري

101
00:07:14,643 --> 00:07:15,936
‫حسناً، سأريكما كيفية ضبط الأرقام

102
00:07:16,061 --> 00:07:17,479
‫لديكما خمسة أرقام

103
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
‫يسار، يمين، يسار، يمين، يسار

104
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
‫دورات كاملة بينها

105
00:07:23,110 --> 00:07:25,320
‫ستسمعان طقة قوية
‫عندما تنهيان عملية الضبط

106
00:07:28,949 --> 00:07:29,783
‫ماذا سنختار؟

107
00:07:30,409 --> 00:07:36,456
‫ما رأيك في 62629؟

108
00:07:36,540 --> 00:07:37,499
‫ما هذا؟

109
00:07:37,583 --> 00:07:40,836
‫ "نانسي"  اذا هجأته
‫على الهاتف

110
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
‫هل تظنين أنها حذاقة؟

111
00:07:43,839 --> 00:07:45,591
‫كأن احداً لن يعرف ذلك

112
00:07:46,800 --> 00:07:49,344
‫ولا تستخدمي عيدي مولد الولدين
‫فالناس يبحثون عن ذلك

113
00:07:51,221 --> 00:07:52,306
‫حسناً

114
00:08:02,900 --> 00:08:04,610
‫- مرحباً
‫- مرحباً

115
00:08:04,693 --> 00:08:05,986
‫أنت معجب بي، أليس كذلك؟

116
00:08:06,653 --> 00:08:07,487
‫أجل

117
00:08:07,613 --> 00:08:08,739
‫أتريدني أن أكون صديقتك؟

118
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
‫أجل

119
00:08:09,948 --> 00:08:12,451
‫لن أقبّلك قبل أن أنزع
‫جهاز تقويم الأسنان

120
00:08:12,534 --> 00:08:15,913
‫لن يحدث ذلك قريباً
‫قد يستغرق الأمر سنة

121
00:08:15,996 --> 00:08:17,206
‫لا بأس

122
00:08:17,581 --> 00:08:18,415
‫حسناً

123
00:08:40,062 --> 00:08:41,730
‫إنها مريحة أكثر

124
00:08:42,689 --> 00:08:44,650
‫- هل شاهدت ذلك؟
‫- أقله صففوا شعرها كما يجب

125
00:08:45,150 --> 00:08:48,362
‫اذا انتشر الإعلان على الصعيد
‫الوطني، ما المبلغ الذي نتوقعه؟

126
00:08:49,112 --> 00:08:51,782
‫أيتيح لنا شراء غسّالة جديدة؟
‫أم منزل جديد؟

127
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
‫إنه مال "ايزابيل"

128
00:08:54,159 --> 00:08:55,702
‫إن قانون "كاليفورنيا" ينص بوضوح...

129
00:08:55,786 --> 00:08:56,912
‫أجل

130
00:08:56,995 --> 00:08:58,747
‫نضع القليل في صندوق جامعي

131
00:08:58,830 --> 00:09:01,625
‫أما الباقي فيمكننا استخدامه
‫أليس كذلك؟

132
00:09:01,708 --> 00:09:04,836
‫بعد اقتطاع الضرائب وتسديد ما يتوجب
‫علينا لـ "دوغ"  وبدل أتعاب إدارتي

133
00:09:04,920 --> 00:09:08,215
‫حسناً أيها المدير

134
00:09:08,298 --> 00:09:10,676
‫- أيمكنك إقراضي بعض الآلاف؟
‫- لماذا؟

135
00:09:10,759 --> 00:09:13,845
‫لشراء الملابس، نظفت خزانتي
‫بعد الإصابة بالسرطان

136
00:09:13,929 --> 00:09:17,349
‫لكنني أصبحت الآن شخصية عامة
‫وليس لدي ما ارتديه

137
00:09:17,432 --> 00:09:19,226
‫ستأخذين المال الذي عملت
‫ "ايزابيل"  جاهدة لتجنيه

138
00:09:19,309 --> 00:09:21,311
‫وستنفقينه على قطع من القماش

139
00:09:21,395 --> 00:09:23,897
‫تظهرين بها كنجمة
‫على تلفزيون "اغراستيك"؟

140
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
‫اشتريت دراجة نارية
‫وسترة جلدية سخيفة

141
00:09:27,859 --> 00:09:30,404
‫حسناً، دعيني أفكر في الأمر، لا

142
00:09:39,746 --> 00:09:41,790
‫هل انت بخير؟ تبدين مضطربة

143
00:09:41,873 --> 00:09:43,125
‫انا بخير

144
00:09:43,208 --> 00:09:44,876
‫من الذي ينال من الجميع؟

145
00:09:44,960 --> 00:09:46,795
‫أنت على ما أظن

146
00:09:46,878 --> 00:09:48,588
‫أنا أنال من الجميع!

147
00:09:49,214 --> 00:09:50,549
‫ماذا تتضمن هذه العبارة؟

148
00:09:50,632 --> 00:09:53,218
‫حبيبة ولكن هذا ليس كل شيء

149
00:09:54,720 --> 00:09:56,513
‫هل تأتي الحبيبة مع مبشرة
‫جبن مجانية؟

150
00:09:56,596 --> 00:09:57,681
‫توقف

151
00:09:57,764 --> 00:09:59,766
‫سأكون المتحدث باسم الصف
‫في حفل التخرج

152
00:10:00,600 --> 00:10:02,311
‫عزيزي، هذا مذهل

153
00:10:02,394 --> 00:10:05,439
‫أحسنت يا صغيري

154
00:10:05,522 --> 00:10:07,274
‫لقد صوتت المدرسة الدنيا بكاملها

155
00:10:07,357 --> 00:10:09,192
‫وسأباشر العمل على خطابي

156
00:10:09,276 --> 00:10:11,320
‫- "تهاني عزيزي"
‫- شكراً

157
00:10:12,779 --> 00:10:14,156
‫أيجدر بنا أن نشعر بالقلق؟

158
00:10:14,406 --> 00:10:15,699
‫ماذا؟ بأي شان؟

159
00:10:15,949 --> 00:10:17,868
‫ينصبون له فخاً ليسخروا منه

160
00:10:18,535 --> 00:10:20,203
‫إنهم يضحكون معه الآن

161
00:10:20,287 --> 00:10:23,206
‫يظنون أنه رائع
‫منذ أن تبنى قضيتك

162
00:10:24,207 --> 00:10:26,793
‫- أي قضية؟
‫- فلنشجع المخدرات

163
00:10:27,085 --> 00:10:28,420
‫هو لا يعرف ماذا أفعل

164
00:10:31,006 --> 00:10:32,632
‫واصلي التمسك بتلك الفكرة

165
00:10:36,970 --> 00:10:41,016
‫حسناً، إنه تصويت
‫بطلب من "والتر سترينغر"

166
00:10:41,141 --> 00:10:45,145
‫لتغيير تنظيم تخطيط المناطق
‫رقم 11،6

167
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
‫لإنشاء ارتداد جداري
‫في الباحة الأمامية

168
00:10:47,647 --> 00:10:49,816
‫- المؤيدون...
‫- إنه الرقم 11،2

169
00:10:52,277 --> 00:10:54,780
‫- عذراً
‫- إنه التنظيم الرقم 11،2

170
00:10:55,197 --> 00:10:56,239
‫وليس ستة

171
00:10:56,573 --> 00:10:59,368
‫و "والت"  لن يضيف غرفة للعائلة

172
00:10:59,451 --> 00:11:01,495
‫سيضيف موقفاً هائلاً لقاربه

173
00:11:01,578 --> 00:11:04,081
‫سيحجب النور
‫عن غرفة طعام جاره

174
00:11:04,164 --> 00:11:05,290
‫إقرأي المخططات

175
00:11:06,249 --> 00:11:07,751
‫إن الغرفة العائلية لا تتضمن
‫أرضية من الإسمنت

176
00:11:07,834 --> 00:11:09,419
‫وباباً يشغّل عبر آلة تحكم
‫عن بعد

177
00:11:09,503 --> 00:11:10,462
‫هذه تفاهات!

178
00:11:10,545 --> 00:11:12,798
‫لم تعد المسؤول هنا يا "ويلسون"

179
00:11:12,881 --> 00:11:15,258
‫هذا لحسن حظك
‫وإلا لكنت رميتك خارجاً

180
00:11:15,967 --> 00:11:18,929
‫حقاً، إشتر فسحتك الخاصة
‫في الميناء أيها الكابتن البخيل

181
00:11:20,222 --> 00:11:22,099
‫عذراً، لقد تخطيت حدودك

182
00:11:24,601 --> 00:11:27,896
‫فليرفع كل المؤيدين للطلب أيديهم

183
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
‫وليقولوا "نعم"

184
00:11:29,940 --> 00:11:31,108
‫نعم

185
00:11:35,362 --> 00:11:37,114
‫ليقل كل المعارضين لا

186
00:11:37,197 --> 00:11:39,074
‫لا

187
00:11:39,157 --> 00:11:40,575
‫رفض الطلب

188
00:11:40,659 --> 00:11:42,077
‫تباً لك يا "ويلسون"!

189
00:11:42,661 --> 00:11:43,870
‫إذهب والعب بقاربك!

190
00:11:43,954 --> 00:11:47,541
‫أيمكننا أن نخفت
‫هذه الأنوار قليلاً؟

191
00:11:47,624 --> 00:11:49,543
‫أنت تحتاجين إليها
‫لأجل الكاميرا العامة

192
00:11:49,626 --> 00:11:51,420
‫إعلم، هذا مؤسف

193
00:11:51,503 --> 00:11:52,921
‫لا أحد يبدو جميلاً
‫على الشاشة فائقة الوضوح

194
00:11:53,463 --> 00:11:56,591
‫إذا أردت التحدث
‫أمام هذا المجلس كمواطن

195
00:11:56,675 --> 00:11:58,301
‫يمكنك انتظار نهاية...

196
00:11:58,385 --> 00:12:01,388
‫هلا تطفئون هذا الضوء المسلط اللعين

197
00:12:01,471 --> 00:12:03,432
‫ "سيليا" ، حاذري ألفاظك

198
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
‫هناك عائلات تشاهدنا

199
00:12:06,143 --> 00:12:08,895
‫أعرف ماذا تحاول أن تفعل

200
00:12:08,979 --> 00:12:10,689
‫أعرف ماذا يحاول الجميع
‫أن يفعلوه

201
00:12:10,772 --> 00:12:12,691
‫ولن ينجح ذلك

202
00:12:13,442 --> 00:12:16,820
‫لا أحتاج إلى أن تحبوني

203
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
‫ما رأيكم في أن نصوت
‫على ذلك؟

204
00:12:19,573 --> 00:12:21,616
‫كل الذين لا يحبون "سيليا"
‫فليقولوا "نعم"

205
00:12:21,908 --> 00:12:23,326
‫نعم

206
00:12:23,827 --> 00:12:25,620
‫لقد عبّر الشعب عن رأيه

207
00:12:32,836 --> 00:12:34,504
‫ "تباً!"

208
00:12:41,011 --> 00:12:42,554
‫السبت عيد مولد أبي

209
00:12:43,013 --> 00:12:44,014
‫أعرف

210
00:12:45,432 --> 00:12:47,225
‫علينا أن نفعل أموراً عديدة
‫لنكون مستعدين

211
00:12:49,311 --> 00:12:52,481
‫قد نبسّط الحفلة هذه السنة
‫فالعام الفائت قمنا بالكثير

212
00:12:52,564 --> 00:12:53,982
‫ماذا فعلتم العام الفائت؟

213
00:12:54,065 --> 00:12:56,109
‫تناولنا طعامه المفضّل
‫وشاهدنا أفلامه المفضّلة

214
00:12:56,193 --> 00:12:58,487
‫وحطمنا دمية البنياتا

215
00:12:58,570 --> 00:13:02,741
‫هذا صحيح، لطالما أحب البينياتا

216
00:13:04,034 --> 00:13:05,619
‫هل ضربك يوماً يا "نانسي"؟

217
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
‫لست معصومة عن الخطأ

218
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
‫ما الخطة؟

219
00:13:10,540 --> 00:13:11,541
‫سندبّر شيئاً

220
00:13:11,625 --> 00:13:14,544
‫قد لا يكون احتفالاً ليوم كامل

221
00:13:14,628 --> 00:13:16,796
‫لم لا نعيد ما فعلناه
‫في العام الفائت؟

222
00:13:19,382 --> 00:13:20,759
‫لا أظن أنني أستطيع
‫احتمال ذلك

223
00:13:22,802 --> 00:13:23,678
‫إنسي الأمر

224
00:13:24,387 --> 00:13:26,806
‫مهلاً، ما رايكم في احتفال مصغّر؟

225
00:13:27,474 --> 00:13:28,892
‫حسناً، سنبقي الأمور بسيطة

226
00:13:28,975 --> 00:13:30,602
‫سنقوم بالأمور
‫التي أحبها "جودا" فحسب

227
00:13:30,685 --> 00:13:33,772
‫الدجاج بجبنة بارما وسنشاهد
‫ "ويلي وونكا" ، الفيلم الأساسي

228
00:13:33,855 --> 00:13:35,524
‫وليس الفيلم الرديء مع "جوني ديب"

229
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
‫والبينياتا ورقصة التعري

230
00:13:46,326 --> 00:13:47,285
‫ "سيليا"

231
00:13:55,168 --> 00:13:57,337
‫إهدأي، حسناً، هذا يكفي

232
00:13:57,420 --> 00:13:58,630
‫ما كان يجدر بي القيام بذلك!

233
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
‫إنهم يكرهونني!
‫إنهم يكرهونني!

234
00:14:01,508 --> 00:14:02,342
‫وهذه غلطتك!

235
00:14:02,968 --> 00:14:06,054
‫رباه، ليتك وضعت ضوءاً لعيناً
‫عند التقاطع!

236
00:14:06,137 --> 00:14:08,473
‫- كنت سأفعل
‫- حقاً؟

237
00:14:08,557 --> 00:14:10,475
‫لكنك تصرفت كساقطة
‫تعرف كل شيء

238
00:14:10,559 --> 00:14:12,060
‫ولم أقاوم العبث معك

239
00:14:12,143 --> 00:14:13,436
‫أجل وما زلت تعجز عن ذلك

240
00:14:13,645 --> 00:14:15,772
‫مجلس البلدية هو الوحيد
‫في حياتي

241
00:14:15,897 --> 00:14:18,024
‫الذي لم أضطر الى الاحتراق لدخوله

242
00:14:18,817 --> 00:14:20,235
‫لقد أخذت ذلك مني

243
00:14:24,155 --> 00:14:26,700
‫كيف عرفت بأمر موقف
‫قارب "والتر"؟

244
00:14:28,159 --> 00:14:30,662
‫ "سيليا" ، كل ما يحدث
‫في الحكومة

245
00:14:30,745 --> 00:14:32,664
‫هو بدافع المصلحة الذاتية

246
00:14:32,747 --> 00:14:34,916
‫يحاول شخص ما دائماً
‫استغلال الآخر

247
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
‫كي ينال مراده

248
00:14:37,085 --> 00:14:39,588
‫نحن مجرد مجموعة
‫من الأنذال الأنانيين

249
00:14:40,046 --> 00:14:43,008
‫تذكري ذلك ولن تخطئي

250
00:14:45,594 --> 00:14:46,428
‫شكراً

251
00:14:55,770 --> 00:14:56,605
‫ "سيليا"

252
00:14:58,690 --> 00:15:00,567
‫يجب ان تحضري بعض زجاجات
‫الفودكا الى المجلس

253
00:15:02,193 --> 00:15:04,070
‫- فودكا
‫- هذا ما كنت أفعله

254
00:15:04,154 --> 00:15:05,530
‫هل تظنين أنهم يحبون أحداً؟

255
00:15:06,156 --> 00:15:07,449
‫إنهم يحبون الاستمتاع

256
00:15:08,491 --> 00:15:09,951
‫هل تحاول أن تنصب لي فخاً؟

257
00:15:11,036 --> 00:15:11,995
‫لماذا أفعل ذلك؟

258
00:15:12,078 --> 00:15:14,039
‫لأنك تريدني أن أفشل

259
00:15:15,457 --> 00:15:17,626
‫وإلا لماذا أتيت الى هنا الليلة؟

260
00:15:18,585 --> 00:15:19,919
‫لم يكن لدي عمل آخر

261
00:15:22,505 --> 00:15:24,257
‫- فودكا؟
‫- "غراي غوس"

262
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
‫اصطحب الولدين إلى التسوق
‫وشراء الأغراض لاحتفال "جودا"

263
00:15:49,199 --> 00:15:50,617
‫أجل، يمكنني ذلك

264
00:15:51,201 --> 00:15:52,827
‫مع المال مقابل الأغراض

265
00:15:52,911 --> 00:15:58,249
‫وخدماتي كحاضن مساعد

266
00:16:00,502 --> 00:16:02,212
‫هكذا ستتم الأمور؟

267
00:16:02,295 --> 00:16:04,255
‫وفقاً لحساباتي

268
00:16:05,382 --> 00:16:09,260
‫سأنتهي من تسديد ديني لك

269
00:16:09,636 --> 00:16:11,596
‫بعد رحلتي المقبلة إلى المصبغة

270
00:16:11,680 --> 00:16:14,015
‫أود التحقق من تلك الأرقام
‫اذا لم يكن لديك مانع

271
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
‫إنها تقديرات تقريبية
‫وهي عبارة عن توقعات

272
00:16:17,936 --> 00:16:19,312
‫مع أخذ التضخم بعين الاعتبار

273
00:16:19,896 --> 00:16:25,026
‫تلقيت فاتورة أخرى اليوم من مرشدك
‫السابق "هاميدراش لا..."

274
00:16:26,027 --> 00:16:27,570
‫أكثر من خمسة آلاف دولار

275
00:16:27,654 --> 00:16:31,449
‫ "هاميدراش لاتورا"  خاضعة
‫للحسم الضريبي

276
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
‫انا لا أدفع الضرائب أيها الأحمق

277
00:16:34,661 --> 00:16:36,705
‫لدينا محصول كبير
‫في الأسبوعين المقبلين

278
00:16:36,830 --> 00:16:40,291
‫لماذا لا تعود بهدف المساعدة؟
‫سأضعك على لائحة الرواتب

279
00:16:42,210 --> 00:16:44,254
‫- أريد أكثر من "سنجاي"
‫- إنس الموضوع

280
00:16:44,337 --> 00:16:45,463
‫مهلاً، مهلاً

281
00:16:46,673 --> 00:16:48,466
‫- إقبل العرض
‫- أهلاً بعودتك

282
00:16:54,556 --> 00:16:56,057
‫السكاكر الهلامية للـ "بنياتا"

283
00:16:57,100 --> 00:16:58,309
‫كان أبي يكره السكاكر الهلامية

284
00:16:58,393 --> 00:16:59,728
‫كان يحب طعم الكرز

285
00:16:59,853 --> 00:17:01,062
‫كان يقول إن طعمها كدواء السعال

286
00:17:01,146 --> 00:17:04,315
‫السكاكر الوحيدة التي كان والدكما
‫يحبها هي "الموند جوي"

287
00:17:04,399 --> 00:17:06,609
‫لا تسالاني لماذا
‫لكن اشتريا ما تريدانه

288
00:17:06,693 --> 00:17:08,027
‫ليس إذا كان والدي يكره ذلك

289
00:17:11,364 --> 00:17:12,365
‫ "يائل"

290
00:17:12,449 --> 00:17:13,992
‫ "طعام حلال"

291
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
‫"كيف كان أبي
‫قبل أن يقابل أمي؟"

292
00:17:19,164 --> 00:17:20,915
‫لم تكن رائحته زكية جداً

293
00:17:20,999 --> 00:17:25,086
‫لكنه كان الفتى الذهبي
‫وكنت أنا المتمرد

294
00:17:25,170 --> 00:17:26,755
‫كان يفعل كل شيء كما يجب
‫حلم كل والدة

295
00:17:26,880 --> 00:17:29,966
‫كان مجتهداً في العمل
‫رياضياً وطموحاً

296
00:17:30,675 --> 00:17:31,968
‫لكن ذلك لم يساعده
‫في ممارسة الحب

297
00:17:32,051 --> 00:17:34,304
‫فعرف مرحلة الفنان المعذب

298
00:17:34,846 --> 00:17:36,014
‫أين لوحاته؟

299
00:17:36,097 --> 00:17:38,600
‫لا، ليس هذا النوع من الفنانين
‫كان فناناً يؤدي عروضاً

300
00:17:38,683 --> 00:17:41,978
‫وكان يقوم بأمور غريبة
‫كطلاء جسمه باللون الفضي

301
00:17:42,061 --> 00:17:45,857
‫والوقوف عارياً قرب نصب الحرب
‫التذكاري مردداً القصائد الرديئة

302
00:17:45,940 --> 00:17:46,900
‫لماذا؟

303
00:17:46,983 --> 00:17:48,193
‫لممارسة الجنس
‫لقد نجح في ذلك

304
00:17:48,276 --> 00:17:50,695
‫وقابل أمكما عندما وظفها للرقص
‫حافية القدمين

305
00:17:50,820 --> 00:17:54,449
‫في "فيت مي أن ساينت لويس"

306
00:17:55,241 --> 00:17:57,076
‫لكنه كان دائماً مفلساً

307
00:17:57,327 --> 00:17:58,661
‫ولم تكن تلك طبيعته الحقيقية

308
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
‫وكانت أمكما تريد الأولاد

309
00:18:01,956 --> 00:18:02,957
‫فدرس الهندسة

310
00:18:03,041 --> 00:18:05,752
‫وحظي بعمل حقيقي
‫وانتقل الى الضواحي

311
00:18:07,295 --> 00:18:09,172
‫لن أتزوج ابداً
‫هذا أشبه بالموت

312
00:18:10,340 --> 00:18:13,092
‫ما زلت يافعاً
‫للتوصل إلى هذا الاستنتاج

313
00:18:13,468 --> 00:18:14,803
‫لماذا لم تتزوج يا عمي "اندي"؟

314
00:18:14,886 --> 00:18:17,263
‫لأن الزواج أشبه بالموت
‫هنا، هيا بنا

315
00:18:24,979 --> 00:18:31,861
‫يملك شقيق "ايلاين روبرتس
‫غرين غراس لاندسكايبينغ"

316
00:18:31,945 --> 00:18:34,072
‫اجل، أعطته عقداً مطلقاً

317
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
‫لصيانة كل المتنزهات المتوسطة

318
00:18:36,282 --> 00:18:38,117
‫عند انتخابها

319
00:18:38,201 --> 00:18:40,328
‫إنه يطلب مبالغ هائلة
‫مثل "هاليبرتن"

320
00:18:40,411 --> 00:18:42,747
‫لكن لا بد من أن تحبي
‫أشجار الجكرندة

321
00:18:42,872 --> 00:18:44,082
‫التي زرعها قرب ملاعب الرياضة

322
00:18:44,165 --> 00:18:47,168
‫ويملك "طوم بندر"
‫كل حافلاتنا المدرسية

323
00:18:47,252 --> 00:18:49,337
‫لقد اشتراها من البلدية
‫وهو يؤجرها إياها

324
00:18:49,420 --> 00:18:52,090
‫بضعف الثمن وهي فكرتي

325
00:18:52,173 --> 00:18:54,551
‫لكنه تصرف بدون علمي
‫وأبرم صفقة وحده

326
00:18:54,634 --> 00:18:56,553
‫عندما كنت مع "دانا" في إجازة
‫في "هاواي"

327
00:18:56,636 --> 00:18:57,595
‫اين نزلتما؟

328
00:18:58,304 --> 00:18:59,222
‫في فندق "فور سينزس" في "ماوي"

329
00:18:59,806 --> 00:19:02,517
‫- انا أفضّل "كيا لاني"
‫- انا ايضاً

330
00:19:02,600 --> 00:19:05,395
‫لكن "دينا" تحب الفطائر ببندق
‫"مكاديميا" في الـ"فور سيزنس"

331
00:19:05,478 --> 00:19:08,398
‫28 دولاراً مقابل الفطائر المقرمشة

332
00:19:08,481 --> 00:19:10,441
‫وهي تقضم قضمتين منها ثم ترميها

333
00:19:11,150 --> 00:19:12,151
‫- هل تريدين كأساً أخرى؟
‫- لا

334
00:19:12,235 --> 00:19:15,321
‫ربما يجدر بي الاحتفاظ بها
‫لاجتماع المجلس المقبل

335
00:19:15,905 --> 00:19:17,365
‫صحيح، إنها زجاجتك

336
00:19:17,782 --> 00:19:22,203
‫شكراً على المساعدة، 411

337
00:19:23,496 --> 00:19:26,708
‫لم أدرك أن جنونك منهجي
‫الى هذا الحد

338
00:19:26,791 --> 00:19:28,877
‫بعد ست سنوات
‫تتعلمين كيف تسير الأمور

339
00:19:31,379 --> 00:19:34,048
‫- هل ستخرج ايضاً؟
‫- انا؟

340
00:19:34,132 --> 00:19:35,425
‫- هل ستغادر؟
‫- الآن؟

341
00:19:35,925 --> 00:19:37,552
‫- أيجدر بنا أن نخرج معاً؟
‫- ماذا؟

342
00:19:37,635 --> 00:19:40,972
‫لا أقصد "أن نخرج معاً"
‫كما تعني الجملة

343
00:19:41,598 --> 00:19:44,309
‫بل أن نخرج من هذا المكتب معاً

344
00:19:44,392 --> 00:19:48,313
‫إنها ساعة الغداء

345
00:19:49,606 --> 00:19:52,025
‫هل تودين تجربة مطعم الشواء
‫المنغولي الجديد

346
00:19:52,108 --> 00:19:53,443
‫قبل إفلاسه؟

347
00:20:02,410 --> 00:20:03,786
‫ما هذا؟

348
00:20:03,870 --> 00:20:05,204
‫لا أعلم

349
00:20:16,174 --> 00:20:17,425
‫لدي أوقية ذكرية في مكتبي

350
00:20:17,508 --> 00:20:20,053
‫هل أنت مصاب بالقوباء، الثآليل
‫أو غيرها؟

351
00:20:20,136 --> 00:20:21,262
‫لا وأنت؟

352
00:20:21,346 --> 00:20:24,223
‫لا، خضعت لعملية ربط الانابيب

353
00:20:24,307 --> 00:20:25,892
‫- تباً للأوقية الذكرية
‫- رائع

354
00:20:37,153 --> 00:20:38,571
‫هذه ليست خطة

355
00:20:38,655 --> 00:20:40,615
‫للسيطرة على مال "ايزابيل"
‫أليس كذلك؟

356
00:20:40,698 --> 00:20:43,701
‫هذه ليست طريقة عدائية
‫لتنتقم من "دين" ، أليس كذلك؟

357
00:20:43,785 --> 00:20:46,120
‫- لست واثقاً من طبيعة الأمر
‫- انا ايضاً

358
00:20:46,204 --> 00:20:48,039
‫- لست واثقاً من أنني أهتم
‫- انا ايضاً

359
00:20:51,960 --> 00:20:55,421
‫تعيش قريبتي في قرية كل الاولاد
‫فيها ولدوا في سنة معينة

360
00:20:55,505 --> 00:20:56,965
‫ويشبهون "اومبا لومباس"

361
00:20:57,548 --> 00:20:59,133
‫ثم أوقفوا عملية رش المحاصيل

362
00:20:59,217 --> 00:21:01,803
‫وفي السنة التالية
‫كان كل شيء على ما يرام

363
00:21:01,886 --> 00:21:04,555
‫هل يرقصون ويغنون أناشيد الأخلاق؟

364
00:21:04,639 --> 00:21:07,767
‫لا، لكن الكثير منهم يعملون
‫في الحانات لكسب رزقهم

365
00:21:07,850 --> 00:21:10,770
‫كانت الكوابيس تراودني
‫بشأن مشهد القارب

366
00:21:10,853 --> 00:21:13,439
‫أذكر ذلك وكنت أنام قربك
‫في السرير

367
00:21:13,523 --> 00:21:16,484
‫وأقرأ لك قسم العقارات
‫كي أساعدك على النوم

368
00:21:16,567 --> 00:21:20,238
‫وقد أوقعني ذلك في ورطة في المدرسة
‫حين كنا ندرس "روزفلت"

369
00:21:20,321 --> 00:21:22,115
‫أعلنت بفخر أمام الصف كله

370
00:21:22,198 --> 00:21:25,201
‫أن "اف. دي. ار."
‫تعني غرفة طعام رسمية

371
00:21:25,284 --> 00:21:27,078
‫يروقني هذا الجزء

372
00:21:28,997 --> 00:21:31,124
‫أيمكننا أن نقول دجاج بجبنة البارما؟

373
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
‫لا، لا

374
00:21:50,476 --> 00:21:53,229
‫أعدك بألا أصرخ
‫ولن أفرض المهل

375
00:21:53,312 --> 00:21:55,940
‫أريد أن نتحدث
‫أيمكنني الدخول؟

376
00:21:56,607 --> 00:21:58,026
‫التوقيت سيىء

377
00:21:58,109 --> 00:21:59,569
‫ماذا يحدث؟

378
00:21:59,652 --> 00:22:00,695
‫ "أمي"

379
00:22:02,405 --> 00:22:03,698
‫احتفال بمناسبة عيد مولد

380
00:22:04,282 --> 00:22:05,575
‫عيد مولد من؟

381
00:22:06,909 --> 00:22:08,786
‫أمي، سيفوتك أفضل جزء

382
00:22:10,288 --> 00:22:14,042
‫إسمعوا، "بيتر" هنا
‫وعليّ مساعدته

383
00:22:14,125 --> 00:22:16,377
‫قليلاً في شيء في الخارج
‫ثم أعود، اتفقنا؟

384
00:22:17,587 --> 00:22:18,629
‫ماذا يفعل هنا؟

385
00:22:18,713 --> 00:22:20,798
‫إنه عيد مولد أبي
‫بحق السماء

386
00:22:21,257 --> 00:22:24,010
‫يكاد العشاء أن يجهز
‫ "لوبيتا" ، أعدّي المائدة

387
00:22:24,093 --> 00:22:27,096
‫- لديك يدان
‫- أتعلم أنه عميل يكافح المخدرات؟

388
00:22:28,222 --> 00:22:29,974
‫من في وكالة مكافحة المخدرات؟

389
00:22:30,058 --> 00:22:31,142
‫ "بيتر"

390
00:22:31,225 --> 00:22:33,853
‫- لا أصدق ذلك
‫- رأيته يغادر مزلنا بالأمس

391
00:22:33,936 --> 00:22:35,897
‫وكان يرتدي سترة عملاء
‫وكالة "و. م. م."

392
00:22:36,773 --> 00:22:38,733
‫- "شاين" ، توقف عن اختلاق الأمور
‫- لست أفعل ذلك

393
00:22:38,816 --> 00:22:41,486
‫قد تعني "و. م. م."
‫أموراً عديدة

394
00:22:41,569 --> 00:22:44,489
‫لا، إنها السترة ذاتها
‫التي أراها في الإخبار

395
00:22:44,572 --> 00:22:47,492
‫عندما يعتقلون أحداً
‫السترة ذاتها

396
00:22:48,409 --> 00:22:50,453
‫ماذا قال لوالدتك؟

397
00:22:50,536 --> 00:22:51,954
‫لا أعلم

398
00:22:52,038 --> 00:22:54,957
‫عندما رأيته كان يصعد في سيارته

399
00:22:55,458 --> 00:22:56,584
‫بدا غاضباً جداً

400
00:22:57,835 --> 00:22:59,253
‫إنه حبيب أمي، أليس كذلك؟

401
00:23:04,092 --> 00:23:05,510
‫عليّ أن أعود

402
00:23:05,593 --> 00:23:07,512
‫لم أشأ مقاطعة الاحتفال

403
00:23:07,595 --> 00:23:09,514
‫لكنني لم أحب حديثنا الأخير

404
00:23:09,847 --> 00:23:10,681
‫كنت غاضباً

405
00:23:11,432 --> 00:23:14,769
‫أعلم وكنت محقاً بذلك
‫آسفة لأنني تصرفت من دون علمك

406
00:23:14,852 --> 00:23:18,481
‫أريد أن أكون معك
‫علينا أن نحل هذه المسالة

407
00:23:18,564 --> 00:23:21,109
‫- لدينا مشكلات عديدة يا "بيتر"
‫- على غرار كل الأزواج

408
00:23:21,192 --> 00:23:23,611
‫أظن أن مشكلاتنا فريدة

409
00:23:26,906 --> 00:23:29,117
‫إن الوقت غير مناسب للتحدث

410
00:23:29,617 --> 00:23:30,535
‫متى يكون الوقت مناسباً؟

411
00:23:31,702 --> 00:23:33,746
‫عندما لا يكون عيد زوجي الراحل

412
00:23:36,499 --> 00:23:37,333
‫هذا منصف

413
00:23:38,000 --> 00:23:40,545
‫- عليّ أن أعود إلى الداخل
‫- أتصل بك لاحقاً

414
00:23:45,299 --> 00:23:46,259
‫أين الجميع؟

415
00:23:46,843 --> 00:23:49,470
‫بعد أن أخبر "شاين" "سايلاس" بأن
‫الرجل من وكالة مكافحة المخدرات

416
00:23:49,679 --> 00:23:52,014
‫قال "سايلاس" لـ"شاين" إنه حبيبك

417
00:23:52,181 --> 00:23:53,933
‫وإنك ما عدت تكترثين لـ "جودا"

418
00:23:54,183 --> 00:23:56,352
‫لذا سحق الكعكة وهرع إلى فوق

419
00:23:56,602 --> 00:23:59,814
‫وخرج "سايلاس" ليفسد الطلاء
‫بكرة السلة

420
00:23:59,981 --> 00:24:01,899
‫وصعد "اندي" ليمتع ذاته

421
00:24:01,983 --> 00:24:03,317
‫وانا آكل بسبب التوتر

422
00:24:06,070 --> 00:24:07,113
‫تباً

423
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
‫ "سايلاس"

424
00:24:21,919 --> 00:24:22,753
‫ "سايلاس"

425
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
‫أجبني

426
00:24:27,800 --> 00:24:29,802
‫أنت مجنونة! إنه عميل
‫في وكالة مكافحة المخدرات

427
00:24:29,886 --> 00:24:33,389
‫أجل، هذا صحيح لكن لا بأس

428
00:24:34,056 --> 00:24:34,891
‫لا مانع لديه

429
00:24:35,808 --> 00:24:37,977
‫إنه عميل فاسد اذاً، هذا أفضل

430
00:24:38,060 --> 00:24:40,688
‫"بيتر" يحمي أعمالي يا "سايلاس"

431
00:24:40,813 --> 00:24:43,191
‫ربما الآن، لكن ماذا سيحدث
‫عندما يقطع علاقته بك؟

432
00:24:43,274 --> 00:24:45,985
‫أتظنين أنك رائعة
‫ولن يحدث ذلك؟

433
00:24:46,360 --> 00:24:49,030
‫- ماذا سيحدث إذا تخلى عنك؟
‫- لا يمكنه أن يفعل شيئاً بي

434
00:24:49,113 --> 00:24:51,157
‫هذه تفاهات! يمكنه اعتقالك!

435
00:24:54,285 --> 00:24:57,538
‫سأخبرك أمراً لكن يجب أن تعدني
‫بأنك لن تخبر أحداً

436
00:24:57,622 --> 00:24:58,497
‫خاصة "شاين"

437
00:24:59,040 --> 00:25:01,042
‫- ماذا ستخبرينني؟
‫- أقسم إنك لن تخبر "شاين"

438
00:25:01,125 --> 00:25:02,084
‫حسناً

439
00:25:03,878 --> 00:25:05,379
‫أنا و "بيتر"  فعلياً...

440
00:25:06,797 --> 00:25:07,715
‫نحن...

441
00:25:09,217 --> 00:25:10,218
‫ماذا؟

442
00:25:12,386 --> 00:25:13,596
‫متزوجان

443
00:25:16,432 --> 00:25:18,559
‫أعلم أنه يبدو جنوناً
‫إنه جنون

444
00:25:18,643 --> 00:25:20,019
‫لكن أحياناً تقوم بأعمال جنونية

445
00:25:20,102 --> 00:25:22,188
‫عندما لا يكون لديك أي خيار آخر
‫ولم يكن لدي أي خيار آخر

446
00:25:23,105 --> 00:25:25,775
‫إنه إجراء عملي بكل بساطة

447
00:25:27,777 --> 00:25:29,028
‫أعرف ما الذي تفكر فيه

448
00:25:31,572 --> 00:25:37,370
‫أحببت والدك وما زلت أحبه

449
00:25:37,453 --> 00:25:42,041
‫لا علاقة للأمر بـ "جودا"  أو بالزواج

450
00:25:42,124 --> 00:25:43,209
‫إنها مسألة عمل

451
00:25:43,292 --> 00:25:45,002
‫لقد تزوجت به

452
00:25:45,836 --> 00:25:48,965
‫ "سايلاس"  أعرف كم يبدو
‫الأمر غريباً

453
00:25:49,048 --> 00:25:51,634
‫- إنه عيد مولد أبي
‫- أعلم

454
00:25:51,717 --> 00:25:53,052
‫لكنه ميت وما الفرق؟

455
00:25:53,135 --> 00:25:56,180
‫توقف عن سحب ورقة الأب الميت!

456
00:25:56,764 --> 00:25:58,224
‫مات الشخص غير المناسب
‫بين والديك!

457
00:25:58,808 --> 00:26:00,977
‫أتعلم؟ هذا مؤسف

458
00:26:02,645 --> 00:26:05,898
‫عد الى هناك
‫وشاهد "ويلي ونكا" اللعين

