﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:03,003
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,087 --> 00:00:04,088
‫قُبض علي

3
00:00:04,171 --> 00:00:06,424
‫رئيس أمن الجامعة في "فالي ستايت"

4
00:00:06,507 --> 00:00:07,508
‫تعرضت للسرقة

5
00:00:07,591 --> 00:00:09,260
‫خذي، هذا لك

6
00:00:09,343 --> 00:00:12,388
‫إن احتجت إلى الحماية
‫في حرم الجامعة اسألي عني

7
00:00:12,471 --> 00:00:14,890
‫ما زلت تدينين لي بـ150 ألف دولار يا سيدة

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,600
‫كيف أؤمن الطعام على المائدة

9
00:00:16,684 --> 00:00:18,144
‫إذا استمررت في رفع ديوني؟

10
00:00:18,227 --> 00:00:19,770
‫جدي وظيفة

11
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
‫بيعي البضاعة، تحركي

12
00:00:22,356 --> 00:00:23,441
‫أيمكنك أن تزرع هنا؟

13
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
‫طبعاً، إنه ممتاز

14
00:00:25,151 --> 00:00:26,652
‫من المؤسف أن تكون غلة "يوتورن"

15
00:00:26,736 --> 00:00:30,740
‫ "سايلاس بوتوين" ، أحكم عليك بخدمة المجتمع
‫لمدة ستة أشهر

16
00:00:30,823 --> 00:00:32,742
‫- يا للهول!
‫- عندما تصاب بإصابات كهذه

17
00:00:32,825 --> 00:00:34,827
‫جعلتك عاجزاً عن القيام بواجبك في الماضي

18
00:00:34,910 --> 00:00:36,120
‫أخشى أن يكون الزمن قد تغيّر

19
00:00:36,203 --> 00:00:37,621
‫- ماذا؟
‫- "أهلاً بك في الجيش"

20
00:00:37,705 --> 00:00:40,124
‫إن شريككم في المعركة مثل توأمكم السيامي

21
00:00:40,207 --> 00:00:41,667
‫ستتغوط عندما أتغوط

22
00:00:41,751 --> 00:00:42,793
‫لماذا تفعل هذا؟

23
00:00:42,877 --> 00:00:45,296
‫لأنني خاطرت بكل شيء من أجلك

24
00:00:45,379 --> 00:00:46,672
‫وأنت خدعتني

25
00:00:46,756 --> 00:00:47,757
‫يقول لك "كيشيشيان" وداعاً

26
00:00:47,840 --> 00:00:49,967
‫- "بيتر" ؟ مات؟
‫- أجل!

27
00:00:50,050 --> 00:00:51,469
‫سأخبرك كيف ستساعدني الآن

28
00:00:51,552 --> 00:00:53,179
‫فلتكن الأكياس أخف

29
00:00:53,262 --> 00:00:54,889
‫العميل "فوندس" مكتب مكافحة المخدرات

30
00:00:54,972 --> 00:00:56,640
‫ "جئت لأكلمك عن بيتر سكوتسون"

31
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
‫لقد انفصلنا

32
00:01:57,618 --> 00:02:00,120
‫أنا و "بيتر سكوتسون"

33
00:02:00,204 --> 00:02:02,122
‫لم يحضر إلى العمل منذ بضعة أيام

34
00:02:02,206 --> 00:02:04,792
‫ولم نعرف عنه شيئاً هذا أمر غير اعتيادي

35
00:02:05,417 --> 00:02:07,169
‫حسناً...

36
00:02:08,629 --> 00:02:11,924
‫لا أعلم، لقد انفصلنا

37
00:02:12,007 --> 00:02:14,969
‫سيدة "بوتوين" أنا شريكه

38
00:02:15,052 --> 00:02:16,929
‫- الذي يتجشأ؟
‫- إنه ارتداد

39
00:02:17,179 --> 00:02:19,557
‫متى كلمته للمرة الأخيرة؟

40
00:02:19,640 --> 00:02:22,393
‫قبل بضعة أيام أحضر لي البرتقال

41
00:02:22,476 --> 00:02:24,770
‫- هل كنت تريدها؟
‫- لماذا أفعل؟

42
00:02:24,895 --> 00:02:26,856
‫ليس لدي أدنى فكرة

43
00:02:28,482 --> 00:02:30,651
‫اسمع، لقد انفصلنا

44
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
‫أظن أننا اتفقنا على ذلك

45
00:02:32,862 --> 00:02:34,238
‫عندما أحضر لك الليمون

46
00:02:34,321 --> 00:02:35,447
‫هل قال لك شيئاً؟

47
00:02:35,531 --> 00:02:38,158
‫إلى أين هو ذاهب؟ ماذا يخطط؟

48
00:02:38,242 --> 00:02:39,910
‫- أمور تخص العمل؟
‫- لا

49
00:02:39,994 --> 00:02:41,704
‫لم يكن يتحدث كثيراً عن عمله

50
00:02:41,787 --> 00:02:43,122
‫حتى إنني لم أكن أعرف طبيعة عمله

51
00:02:43,205 --> 00:02:45,875
‫لحين جربت سترته عن طريق الخطأ

52
00:02:45,958 --> 00:02:48,460
‫شعرت بالبرد وأردت أن أتبول

53
00:02:52,131 --> 00:02:53,465
‫في ما يتعلق بانفصالنا، كنا...

54
00:02:53,549 --> 00:02:55,009
‫كنا في مكانين مختلفين

55
00:02:55,092 --> 00:02:58,512
‫أظن أننا أردنا أموراً مختلفة

56
00:02:58,596 --> 00:03:02,182
‫أظن أنه كان يعمل على قضية سرية وحده

57
00:03:02,266 --> 00:03:04,685
‫وهذا غباء ولكن حتى عندما يفعل أموراً من
‫تلقاء ذاته

58
00:03:04,768 --> 00:03:07,563
‫يتصل ليعلمني أن كل شيء على ما يرام

59
00:03:08,814 --> 00:03:10,441
‫يعلم أنني أقلق بشأنه

60
00:03:11,483 --> 00:03:13,277
‫أرجو ألا يكون قد أصابه مكروه

61
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
‫إذا عرفت شيئاً عن "بيتر"

62
00:03:16,363 --> 00:03:18,073
‫أريدك أن تتصلي بي

63
00:03:24,622 --> 00:03:26,248
‫أحبك جداً

64
00:03:28,792 --> 00:03:30,794
‫أشكرك على وقتك سيدة "بوتوين"

65
00:03:43,390 --> 00:03:45,100
‫أين "بيتر"؟

66
00:03:45,768 --> 00:03:47,895
‫لقد انفصلنا

67
00:03:47,978 --> 00:03:50,272
‫هل سيشكل الأمر مشكلة؟

68
00:03:51,941 --> 00:03:53,108
‫لا

69
00:03:53,192 --> 00:03:54,735
‫ما الذي يؤكد لك ذلك؟

70
00:03:54,860 --> 00:03:56,445
‫أمك تعرف ذلك فحسب

71
00:03:59,156 --> 00:04:02,409
‫ "انظروا إلى مدينة مجاستيك المشيدة"

72
00:04:02,493 --> 00:04:05,037
‫مدينة تشهد نسبة تطور

73
00:04:05,120 --> 00:04:06,747
‫قليلون هم الذي توقعوه

74
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
‫ "كنا جيراناً مزعجين"

75
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
‫وأريد أن أعتذر عن ذلك

76
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
‫"ذاك الصوت الذي سمعتموه يصدر من الشرق

77
00:04:13,837 --> 00:04:16,340
‫والغرب والشمال"

78
00:04:16,423 --> 00:04:20,010
‫منازل تظهر فجأة مثل أزهار "كاليفورنيا"
‫البرية

79
00:04:20,094 --> 00:04:25,766
‫كان صوت المعجزة الاقتصادية

80
00:04:25,849 --> 00:04:27,935
‫قبل شهر أن مجلس بلدية مدينتنا

81
00:04:28,018 --> 00:04:30,896
‫عقد جلسة ليحاول التوصل إلى شعار جديد
‫للبلدة

82
00:04:30,980 --> 00:04:33,857
‫شعار يمكننا استعماله على لافتاتنا
‫وكراساتنا

83
00:04:39,905 --> 00:04:42,282
‫ "إيطاليا"  تشبه الحذاء الطويل

84
00:04:42,366 --> 00:04:45,202
‫ "صقلية، الكرة التي تكاد أن تركل"

85
00:04:45,285 --> 00:04:49,707
‫أما "مجاستيك" فتشبه وفقاً للبعض الحدوة

86
00:04:49,790 --> 00:04:52,167
‫وللبعض الآخر الابتسامة

87
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
‫ولكن بالنسبة إلى عدد منا الذين يعرفون

88
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
‫بوجود مشكلة معينة في البنية التحتية

89
00:04:56,880 --> 00:05:00,217
‫تواجهها "مجاستيك" رأينا صورة مختلفة

90
00:05:03,512 --> 00:05:05,222
‫وسط كل التهاني التي تلقيناها

91
00:05:05,305 --> 00:05:09,059
‫نسينا المبدأ الأساسي للتطور الذكي

92
00:05:09,143 --> 00:05:12,354
‫إذا كنتم ستتغوطون احرصوا على أن تتمكنوا من
‫دفق المياه

93
00:05:14,356 --> 00:05:16,608
‫ما نحتاج إليه هو الحاوي

94
00:05:18,152 --> 00:05:21,321
‫ "اغراستيك"  هي تلك الحاوية

95
00:05:21,405 --> 00:05:24,324
‫مقابل الحصول على حق إعادة توجيه

96
00:05:24,408 --> 00:05:27,745
‫جزء بسيط من الصرف الصحي من خلال بلدتكم

97
00:05:27,828 --> 00:05:29,705
‫سوف نعدّل نظام الصرف الصحي الموجود حالياً

98
00:05:29,788 --> 00:05:33,542
‫بأحدث التكنولوجيا المتطورة المتوفرة مجاناً

99
00:05:36,211 --> 00:05:38,172
‫كما سنمنحكم حق الولوج المطلق

100
00:05:38,255 --> 00:05:40,632
‫إلى جميع مراكزنا الترفيهية

101
00:05:40,716 --> 00:05:45,471
‫بما فيها دور العبادة غير الطائفية الحديثة

102
00:05:45,554 --> 00:05:49,558
‫مبنى
‫ "أبسوليوت تروث مينيستري أوف مجاستيك"

103
00:05:50,642 --> 00:05:53,020
‫ "أعرف أن اغراستيك تمر بأوقات عصيبة"

104
00:05:53,103 --> 00:05:54,605
‫إن القاعدة الضريبية تتقلص

105
00:05:54,688 --> 00:05:58,233
‫بينما كلفة الحفاظ على الخدمات الأساسية
‫ترتفع

106
00:05:58,317 --> 00:06:00,319
‫لا داعي إلى أن تكون الأمور بهذا الشكل

107
00:06:03,280 --> 00:06:05,449
‫نحن جيران

108
00:06:05,532 --> 00:06:11,497
‫وهذه يد نمدها فوق السياج

109
00:06:13,123 --> 00:06:14,416
‫شكراً سيد "غروف"

110
00:06:14,500 --> 00:06:16,376
‫ "ساليفان" ، أرجوك

111
00:06:16,460 --> 00:06:17,711
‫ "ساليفان"

112
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
‫اسم تافه

113
00:06:21,715 --> 00:06:22,800
‫ "الثقافة؟"

114
00:06:22,925 --> 00:06:24,718
‫فصلان دراسيان ونصف في "بيركلي"

115
00:06:24,802 --> 00:06:29,515
‫متخرجة من "بيركلي" بتفوق

116
00:06:29,598 --> 00:06:32,559
‫لا تكذب، يمكنهم التحقق من هذه الأمور

117
00:06:32,643 --> 00:06:34,853
‫نحن في "اغراستيك"
‫لا أحد سيتحقق من الموضوع

118
00:06:34,937 --> 00:06:38,065
‫كما أنك ستبدين ضعيفة وستبقين عاطلة عن
‫العمل إذا لم تكذبي

119
00:06:38,148 --> 00:06:39,942
‫لأن الجميع يكذبون

120
00:06:40,025 --> 00:06:44,029
‫ "شاين" ، هل تذكر ذاك الرجل الذي قرع بابنا
‫ليلة البارحة؟

121
00:06:44,113 --> 00:06:46,323
‫- صديق "بيتر" ؟
‫- أجل

122
00:06:46,406 --> 00:06:48,992
‫لم تره متربصاً في مكان ما أليس كذلك؟

123
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
‫هل رأيت سيارة الـ "امبالا"  مركونة في
‫الأنحاء؟

124
00:06:50,619 --> 00:06:52,955
‫- متربصاً؟
‫- متربصاً

125
00:06:53,038 --> 00:06:55,332
‫لا، لم أره لماذا سيكون متربصاً؟

126
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
‫هل يعرف أنك تاجرة مخدرات؟

127
00:06:57,126 --> 00:07:01,463
‫لا، لا أعتقد ذلك لكنني سمعت أنه متربص

128
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
‫أمي، هل تجيدين الطباعة؟

129
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
‫بإصبعين

130
00:07:07,219 --> 00:07:11,431
‫بارعة في الطباعة

131
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
‫أي نوع من الوظائف تريدين؟

132
00:07:13,350 --> 00:07:15,811
‫أية وظيفة شرط ألا تعنى بالطي

133
00:07:15,894 --> 00:07:17,604
‫الحمل أو الغرف

134
00:07:17,688 --> 00:07:20,899
‫إذاً سأمنحك شهادة باللغة الانكليزية

135
00:07:20,983 --> 00:07:22,651
‫وسنتابع من هناك

136
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
‫دعنا لا نبالغ في الموضوع

137
00:07:25,362 --> 00:07:27,406
‫أنا فخور بك

138
00:07:28,574 --> 00:07:30,159
‫لماذا؟

139
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
‫لأنك تبحثين عن وظيفة حقيقية

140
00:07:38,125 --> 00:07:39,918
‫شكراً "شاين"

141
00:07:44,131 --> 00:07:46,758
‫"هيا! انطلقوا!

142
00:07:48,468 --> 00:07:52,389
‫هيا، تحركوا أسرع يا "رودريغيز"

143
00:07:53,974 --> 00:07:56,977
‫تسلق الحبل يا بوتوين المعنّف جنسياً

144
00:07:57,060 --> 00:08:00,647
‫وإلا إن لم تفعل سأقتلع أمعاءك الغليظة

145
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
‫وسأعلّقك بها من قضيبك الصغير"

146
00:08:03,317 --> 00:08:05,527
‫- أليس هذا رائعاً؟
‫- كلانا سيموت

147
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
‫ "هيا بنا، تحركوا"

148
00:08:07,321 --> 00:08:08,906
‫في الواقع أنت ستموت

149
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
‫وأنا سأختبئ تحت جثتك وأدعي أنني ميت

150
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
‫لحين يرحل الجميع

151
00:08:12,326 --> 00:08:14,912
‫لن أكون الجثة التي تشكل غطاء لأحد

152
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
‫سننال منهم أولاً

153
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
‫لا نتقن اللغة

154
00:08:19,082 --> 00:08:20,751
‫لا نعرف شيئاً عن حضارتهم

155
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
‫لكننا سنكون مزودين بأحدث التكنولوجيا
‫المتطورة

156
00:08:23,295 --> 00:08:24,588
‫سيكون المتمردون في عداد الأموات

157
00:08:24,671 --> 00:08:26,298
‫نحن المتمردون

158
00:08:26,381 --> 00:08:29,885
‫يا صاح، نحن الأمريكيون نحن الأفضل

159
00:08:29,968 --> 00:08:33,555
‫نحن الأمة الأروع والأغنى والأصلح على وجه
‫الأرض

160
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
‫نحن أمة المتدينين المنافقين المثقلة
‫بالديون

161
00:08:36,683 --> 00:08:41,146
‫لا نجيد إلا التسوق وقيادة السيارات
‫الرباعية الأكثر استهلاكاً للوقود

162
00:08:41,230 --> 00:08:42,522
‫أنت لست أمريكياً

163
00:08:42,606 --> 00:08:44,608
‫"بوتوين"! "رودريغيز!"

164
00:08:44,691 --> 00:08:47,819
‫أحضرا مؤخرتيكما المطلقتين للغاز والملوثتين
‫بالغائط وقفا إمامي

165
00:08:47,903 --> 00:08:50,739
‫ما مشكلته مع تصوير مثليي الجنس المتكرر؟

166
00:08:50,864 --> 00:08:53,242
‫بدأت أقلق بشأن هذا الرجل

167
00:08:53,325 --> 00:08:55,035
‫أظن أنهما يضمران لك شيئاً

168
00:08:55,118 --> 00:08:56,662
‫أظن أنك ستخضع للمحاكمة العسكرية

169
00:08:56,745 --> 00:08:59,081
‫بسبب الحماقات التي تفوهت بها والتي تعنى
‫بحب المسلمين

170
00:08:59,164 --> 00:09:01,124
‫حقاً؟ لكنهما يناديانك أيضاً

171
00:09:06,004 --> 00:09:07,965
‫أريدكما أيها الجنديان أن تعودا إلى ثكنتكما

172
00:09:08,048 --> 00:09:09,132
‫أن ترتديا بدلتين نظيفتين

173
00:09:09,216 --> 00:09:10,801
‫وأن توافياني إلى مكتبي خلال تسع دقائق

174
00:09:10,926 --> 00:09:12,970
‫لا خلال ثماني أو عشر دقائق هل كلامي
‫واضح؟

175
00:09:13,053 --> 00:09:14,471
‫ما الأمر؟

176
00:09:14,554 --> 00:09:19,309
‫ "بوتوين"  لا تطرح أبداً على الضابط القيادي
‫هذا السؤال

177
00:09:19,393 --> 00:09:20,811
‫فهو ليس صديقك

178
00:09:20,894 --> 00:09:24,064
‫إنه رئيسك، إلهك بحق السماء!

179
00:09:24,147 --> 00:09:25,983
‫- أتسمعني أيها اللهاث المنوي؟
‫- أجل

180
00:09:26,066 --> 00:09:28,235
‫- تجيب بـ "أجل سيدي"
‫- أجل سيدي

181
00:09:28,318 --> 00:09:30,070
‫انصرف

182
00:09:30,153 --> 00:09:32,990
‫ "أتظاهر بأنني استعد لأضع قدمي في..."

183
00:09:33,782 --> 00:09:35,993
‫إن الأنوار في الكنيسة تعمل

184
00:09:36,076 --> 00:09:37,536
‫أليس هذا رائعاً؟

185
00:09:37,619 --> 00:09:39,037
‫هيا يا "دوغ"

186
00:09:39,121 --> 00:09:40,414
‫حان دوري

187
00:09:44,376 --> 00:09:46,962
‫هل نحن مستعدون لنكرس بلدتنا

188
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
‫لتكون حاوية "مجاستيك"

189
00:09:48,130 --> 00:09:50,507
‫لأن جارنا أحضر نموذجاً جميلاً؟

190
00:09:50,590 --> 00:09:52,801
‫- لم أقبل 100 بالمئة
‫- هل تجيد قراءة الأرقام؟

191
00:09:52,884 --> 00:09:54,011
‫- أجل
‫- و؟

192
00:09:54,094 --> 00:09:56,179
‫علينا أن نتمكن من التفاوض مجدداً

193
00:09:56,263 --> 00:09:58,348
‫وفقاً لشروطنا لا شروطهم وألا نكون...

194
00:09:58,432 --> 00:09:59,933
‫ماذا يحدث هنا؟

195
00:10:01,560 --> 00:10:03,895
‫اعتقدت أننا عالجنا الموضوع ليلة البارحة

196
00:10:04,980 --> 00:10:06,481
‫هذا صحيح

197
00:10:06,565 --> 00:10:08,233
‫لم أنت هنا؟

198
00:10:08,317 --> 00:10:09,943
‫لم أنا هنا؟

199
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
‫لم هو هنا؟

200
00:10:11,445 --> 00:10:12,988
‫- أقضي وقتاً بائساً
‫- صحيح

201
00:10:13,071 --> 00:10:15,282
‫وهذا أمر جيد لأن لا أحد هنا يجيد التفريق
‫بين مؤخره

202
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
‫والجداول الحسابية

203
00:10:17,117 --> 00:10:19,703
‫أو مؤخرها كما هي الحالة

204
00:10:19,786 --> 00:10:23,206
‫أشكر زيارتك لكننا لا نحتاج إليك

205
00:10:23,290 --> 00:10:25,959
‫اتفقنا على استخدام محاسب مستقل

206
00:10:26,043 --> 00:10:29,171
‫سيرشدنا خلال خطوات العرض كلها

207
00:10:29,254 --> 00:10:30,797
‫كل شيء موجود في محضر الجلسة

208
00:10:32,215 --> 00:10:35,469
‫- أليس كذلك يا "سارة"؟
‫- خزائن المدينة فارغة يا "سيليا"

209
00:10:35,552 --> 00:10:38,430
‫"دوغ" ما رأيك في عرض "مجاستيك"؟

210
00:10:38,513 --> 00:10:41,350
‫إن نهر غائط "مجاستيك" الفائض

211
00:10:41,433 --> 00:10:43,810
‫ليس له مكان يفضي إليه إلا من خلال بلدتنا

212
00:10:43,894 --> 00:10:47,647
‫مثل القولون المالية نحن العضلة العاصرة
‫بالنسبة إليهم

213
00:10:49,107 --> 00:10:51,651
‫يجدر بطريق الغائط السريع سبيلنا إلى الثراء

214
00:10:51,735 --> 00:10:53,070
‫سبيلنا إلى الثراء؟

215
00:10:53,153 --> 00:10:55,238
‫عندما تحققت من الأمر في المرة الأخيرة

216
00:10:55,322 --> 00:10:57,115
‫لم تكن عضواً في المجلس

217
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
‫متخرجة من "بيركلي" بتفوق

218
00:11:00,744 --> 00:11:03,705
‫محرر مساعد في "اوكسفورد يونيفيرسيتي بريس"

219
00:11:05,082 --> 00:11:06,124
‫في أي قسم كنت؟

220
00:11:06,208 --> 00:11:09,002
‫- عذراً؟
‫- أي قسم؟

221
00:11:09,086 --> 00:11:12,089
‫الكتب الأكاديمية المراجع، التجارة؟

222
00:11:12,172 --> 00:11:15,050
‫الأكاديمية، الكتب المدرسية في الأغلب

223
00:11:15,133 --> 00:11:18,804
‫التاريخ، العديد من الحروب المدنية

224
00:11:18,887 --> 00:11:20,597
‫إعادة الإعمار

225
00:11:20,680 --> 00:11:22,516
‫وكيف وجدت "نيويورك"؟

226
00:11:22,599 --> 00:11:28,480
‫كانت كبيرة، قذرة تعج بالسكان

227
00:11:30,649 --> 00:11:33,026
‫جوز الهند، رائع

228
00:11:35,112 --> 00:11:37,322
‫أنت امرأة جميلة جداً

229
00:11:39,032 --> 00:11:42,494
‫أنا واثق من أنك تبدين رائعة عندما تنهضين
‫من فراشك صباحاً

230
00:11:42,577 --> 00:11:44,454
‫أو في سريرك في الليلة السابقة

231
00:11:47,499 --> 00:11:49,167
‫لدي لحظاتي

232
00:11:49,251 --> 00:11:51,962
‫إذا استخدمتك سأدفع لك مقابل الحق القيام
‫بتعليقات كهذه

233
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
‫هل أنت موافقة؟

234
00:11:53,171 --> 00:11:55,966
‫إذا كنت لا تمانع الانتقاد في كل مرة

235
00:11:56,049 --> 00:11:59,136
‫أعجبتني يا "نانسي بوتوين" ستكونين عاملة
‫الهاتف

236
00:11:59,219 --> 00:12:04,266
‫هذه السيرة الذاتية ملفقة لكنك ذكية
‫بالتأكيد

237
00:12:04,349 --> 00:12:06,017
‫إليك ما أفعله

238
00:12:06,101 --> 00:12:08,103
‫أبيع مجتمعات ترتكز على القيم

239
00:12:08,186 --> 00:12:10,272
‫أي إنه يجدر بنا أنا وأنت أن نقوم بواجبنا

240
00:12:10,355 --> 00:12:12,691
‫دبوس بشكل صليب في طية صدر السترة،
‫الابتسامة على الوجه

241
00:12:12,774 --> 00:12:14,443
‫والكلام العذب معه الجميع

242
00:12:14,526 --> 00:12:17,195
‫لن تعاشري طاقم قسم البناء كما فعلت مساعدتي
‫الأخيرة

243
00:12:17,279 --> 00:12:18,989
‫ومن ثم بث الشريط على الإنترنت

244
00:12:19,072 --> 00:12:20,907
‫ما عدت أمارس الأمور الخلاعية

245
00:12:20,991 --> 00:12:22,451
‫أجدها متعبة

246
00:12:24,035 --> 00:12:27,038
‫"مجاستيك هي مجتمعي التاسع

247
00:12:27,122 --> 00:12:29,291
‫والأكثر طموحاً"

248
00:12:29,374 --> 00:12:31,209
‫ستدخل مسائل عديدة من ذاك الباب كل يوم

249
00:12:31,293 --> 00:12:33,879
‫تحتاج إلى المعالجة مثلاً، أحتاج اليوم إلى
‫العثور

250
00:12:33,962 --> 00:12:36,631
‫على هدايا شخصية لجميع أفراد مجلس
‫ "اغراستيك"  البلدي

251
00:12:36,715 --> 00:12:39,009
‫وليس لدي أدنى فكرة ماذا ستكون

252
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
‫يمكنني أن افعل ذلك فأنا
‫أعرف أعضاء المجلس

253
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
‫توقعت ذلك بما أن "سيليا هودز"

254
00:12:43,346 --> 00:12:45,599
‫هي التي نصحت بأن أقابلك

255
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
‫ "سيليا"؟

256
00:12:46,933 --> 00:12:48,810
‫أظن أن هذا ما يعرف بالقسمة

257
00:12:55,609 --> 00:12:57,277
‫أيتها المركبة الفضائية

258
00:12:58,904 --> 00:13:00,655
‫لقد حصلت على وظيفة

259
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
‫ستبدأين يوم الإثنين

260
00:13:07,746 --> 00:13:10,790
‫لا أصدق أنهم يتوقعون منا المباشرة بالعمل
‫فوراً

261
00:13:16,588 --> 00:13:17,506
‫أجل

262
00:13:21,259 --> 00:13:22,802
‫سيدة "غروبر"؟

263
00:13:22,928 --> 00:13:27,265
‫"سايلاس" هل كنت تعرف إذا شربت وتناولت
‫الـ"امبيان"

264
00:13:27,349 --> 00:13:30,727
‫قد يغمى عليك على الفور وأن تحطم سيارتك
‫بجلمود؟

265
00:13:30,810 --> 00:13:32,479
‫هذا ما قالته شركة "فولفو"

266
00:13:32,562 --> 00:13:34,356
‫من ذاك الشاب اللاتيني الظريف؟

267
00:13:36,274 --> 00:13:37,317
‫مرحباً

268
00:13:40,070 --> 00:13:42,864
‫إن الحر شديد

269
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
‫أجل

270
00:13:44,533 --> 00:13:46,743
‫لم لا تخلع قميصك؟

271
00:13:47,786 --> 00:13:49,287
‫أنا بخير

272
00:13:49,371 --> 00:13:51,540
‫ليس هناك ما يدعو إلى الخجل

273
00:13:51,623 --> 00:13:55,585
‫أنت شاب وهزيل مثل لحم النعام

274
00:13:56,920 --> 00:13:59,005
‫هل كنت تعاقرين الخمر يا سيدة "غروبر"؟

275
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
‫لا تخبر أحداً

276
00:14:00,924 --> 00:14:02,092
‫ليس ذلك غير شرعي

277
00:14:02,175 --> 00:14:04,719
‫إلا إذا كنت تقود، أليس كذلك؟

278
00:14:04,803 --> 00:14:06,429
‫لا أعتقد ذلك

279
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
‫أشعر بالإثارة

280
00:14:15,772 --> 00:14:17,941
‫ "كيف تعرف على أي ارتفاع تعلق الأضواء؟"

281
00:14:18,024 --> 00:14:19,317
‫30 إنشاً فوق النبات

282
00:14:19,401 --> 00:14:21,570
‫يمنح إنارة قصوى في مكان بهذا الحجم

283
00:14:21,653 --> 00:14:23,822
‫وعليك أن تتحكم أيضاً بدرجات الحرارة

284
00:14:23,905 --> 00:14:26,366
‫ليس درجات الحرارة فحسب
‫بل التحكم بنسبة الرطوبة أيضاً

285
00:14:26,449 --> 00:14:28,076
‫كي لا تطور النباتات نوعاً من البكتيريا
‫والطفيليات

286
00:14:28,159 --> 00:14:29,536
‫وإذا كنت تريدين معرفة أي شيء

287
00:14:29,619 --> 00:14:30,745
‫أنا بحر من المعلومات

288
00:14:32,122 --> 00:14:33,748
‫ "أثرت إعجابك، أليس كذلك؟"

289
00:14:33,832 --> 00:14:36,960
‫لا شك في أنك تقولين "كونراد ذاك يعرف عم
‫يتحدث"

290
00:14:37,043 --> 00:14:39,296
‫أجل، لو كان قضيبك بنصف ذكائك

291
00:14:39,379 --> 00:14:42,716
‫لكنت ابتعدت عن تلك الفتاة كما طلبت منك

292
00:14:44,217 --> 00:14:46,344
‫ "هيليا" ، إذا كنا سنعمل معاً عليك أن تتركي
‫قضيبي بسلام

293
00:14:46,428 --> 00:14:50,682
‫مع أنه غبي وإلا لن نتمكن من التعاون

294
00:14:52,267 --> 00:14:53,935
‫كلام منصف

295
00:14:54,019 --> 00:14:57,314
‫يحتاجون إلينا ونحتاج إليهم

296
00:14:57,397 --> 00:14:59,608
‫فلنكن حاويتهم

297
00:15:01,234 --> 00:15:04,863
‫لا، هذه جلسة مغلقة سيد "ويلسون"

298
00:15:04,946 --> 00:15:07,407
‫لا تنسي تلك الفكرة

299
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
‫لدي إعلان سأشاطركم إياه

300
00:15:09,159 --> 00:15:10,535
‫لأسباب شخصية

301
00:15:10,619 --> 00:15:13,413
‫قررت التخلي عن منصبي في المجلس البلدي

302
00:15:13,496 --> 00:15:15,373
‫- بموجب النظام الداخلي...
‫- بحق السماء

303
00:15:15,457 --> 00:15:19,628
‫البند 324، الفقرة سي نحن مضطرون لانتخاب

304
00:15:19,711 --> 00:15:22,964
‫عضو مجلس مؤقت ليحل مكاني لحين موعد
‫الانتخابات المقبلة

305
00:15:23,048 --> 00:15:25,091
‫افتح باب الترشيحات

306
00:15:25,175 --> 00:15:28,053
‫- أرشح "دوغ ويلسون"
‫- أثني على ترشيح "دوغ ويسلون"

307
00:15:28,136 --> 00:15:30,972
‫كل الذين يوافقون على قرار
‫انتخاب "دوغ ويلسون"

308
00:15:31,056 --> 00:15:32,641
‫كعضو مجلس مؤقت فليقولوا "أجل"

309
00:15:32,724 --> 00:15:33,725
‫- أجل
‫- أجل

310
00:15:33,808 --> 00:15:35,310
‫- بحقكم!
‫- كل الذين يعارضون القرار؟

311
00:15:35,393 --> 00:15:37,103
‫- لا
‫- صدّق القرار

312
00:15:37,187 --> 00:15:40,649
‫سيحل "دوغ ويلسون" مكاني في المجلس
‫بدءاً من الآن

313
00:15:40,732 --> 00:15:42,859
‫لا، لا يمكن أن يكون هذا شرعياً

314
00:15:42,942 --> 00:15:45,362
‫- هو كذلك
‫- وما الذي يؤكد لك ذلك؟

315
00:15:45,445 --> 00:15:48,114
‫أنا كتبت النظام الداخلي وبعد حدوث ما حدث

316
00:15:48,198 --> 00:15:50,784
‫أود أن أضيف موضوعاً
‫جديداً على جدول الأعمال

317
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
‫بما أنه لم يعد هناك تضارب في المصالح

318
00:15:52,661 --> 00:15:54,996
‫أريد أن أرشح "ميتش كايمن"

319
00:15:55,080 --> 00:16:00,126
‫للتعاقد على كل المناظر الطبيعية المطلوبة
‫التي سترافق طريق الغائط

320
00:16:01,753 --> 00:16:02,921
‫رائع

321
00:16:03,004 --> 00:16:04,297
‫هذا هراء

322
00:16:04,381 --> 00:16:07,008
‫لا "سيليا" ، إنه غائط بشري

323
00:16:07,092 --> 00:16:08,426
‫عليك أن تكوني على الوتيرة نفسها معنا

324
00:16:08,510 --> 00:16:10,970
‫لن أسمح بحدوث هذا

325
00:16:11,054 --> 00:16:12,806
‫لن تحول هذا المجلس

326
00:16:12,889 --> 00:16:15,850
‫إلى مملكة فاسدة خاصة بك مجدداً

327
00:16:15,934 --> 00:16:19,813
‫هذه المرة سيكون هناك شيكات وميزانيات

328
00:16:19,896 --> 00:16:22,107
‫سيكون هناك إشراف

329
00:16:22,857 --> 00:16:25,110
‫هل تسمعني؟

330
00:16:25,193 --> 00:16:26,486
‫إنني أرتجف

331
00:16:32,450 --> 00:16:33,702
‫"فلنبدأ

332
00:16:33,785 --> 00:16:35,328
‫مرر الأكواب، مرر الأكواب

333
00:16:35,412 --> 00:16:37,205
‫نخب الغائط! املأها، هيا"

334
00:16:42,085 --> 00:16:46,214
‫حصلت والدتك على وظيفة البوظة للجميع

335
00:16:46,339 --> 00:16:48,049
‫أنا وحدي في المنزل

336
00:16:48,133 --> 00:16:50,593
‫إذاً المزيد من البوظة لنا

337
00:16:52,470 --> 00:16:54,305
‫ما هي وظيفتك؟

338
00:16:54,389 --> 00:16:58,351
‫أنا رئيسة "راندوم هاوس" الجديدة في "ويست
‫كوست"

339
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
‫أمي، هذا رائع قلت لك، مذهل!

340
00:17:02,605 --> 00:17:06,109
‫في الحقيقة، أنا المساعدة التنفيذية

341
00:17:06,192 --> 00:17:08,027
‫لمدير مشروع "مجاستيك"

342
00:17:09,362 --> 00:17:11,865
‫على فكرة عزيزي إنهم يتحققون من السيرة
‫الذاتية

343
00:17:11,948 --> 00:17:14,784
‫فلنشكر الرب لأن عبير جوز الهند يفوح من
‫والدتك

344
00:17:22,459 --> 00:17:24,544
‫- ألو
‫- إين مالي بحق السماء؟

345
00:17:24,627 --> 00:17:27,088
‫مهلاً، سأعود يا عزيزي

346
00:17:31,009 --> 00:17:32,844
‫احزر، حصلت على وظيفة

347
00:17:32,927 --> 00:17:35,430
‫وظيفتك هي أن تكوني ساقطتي

348
00:17:35,513 --> 00:17:36,973
‫أين مالي؟

349
00:17:37,056 --> 00:17:39,476
‫حسناً، أواجه صعوبة

350
00:17:39,559 --> 00:17:41,186
‫في بيع البضاعة حالياً

351
00:17:41,311 --> 00:17:43,897
‫إنها حشيشة والجميع يحبون تلك القذارة

352
00:17:43,980 --> 00:17:45,398
‫بيعيها وأحضري لي المال

353
00:17:45,482 --> 00:17:48,067
‫جاء عميل دائرة مكافحة المخدرات إلى منزلي،
‫لا يمكنني التحرك الآن

354
00:17:48,151 --> 00:17:49,569
‫ "طبعاً لا يمكنك"

355
00:17:49,652 --> 00:17:52,572
‫إن عميل دائرة مكافحة المخدرات يطاردني منذ
‫أن أنجبتني والدتي

356
00:17:52,655 --> 00:17:55,492
‫ولكن هذا لم يردعني تباً لهم

357
00:17:55,575 --> 00:17:57,035
‫أخشى أنك لا تثق بي

358
00:17:57,118 --> 00:17:58,912
‫ابحثي عنها يا ساقطة

359
00:17:58,995 --> 00:18:01,790
‫بحقك "ييفغيني" ليس بهذه القوة

360
00:18:02,707 --> 00:18:06,169
‫أريد مالي، هل تسمعينني؟

361
00:18:06,294 --> 00:18:08,838
‫بيعي الحشيشة إلى عميل دائرة مكافحة
‫المخدرات إذا لزم الأمر

362
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
‫لا مزيد من الأعذار

363
00:18:20,850 --> 00:18:22,560
‫ "المدينة والولاية من فضلك"

364
00:18:22,644 --> 00:18:24,312
‫"سانتا ليهوس"، "كاليفورنيا"

365
00:18:24,395 --> 00:18:25,855
‫ "التسجيل؟"

366
00:18:25,939 --> 00:18:27,774
‫أمن جامعة "فالي ستايت"

367
00:18:32,946 --> 00:18:36,115
‫لا أقصد المراوغة يا سيدة "بوتوين"

368
00:18:36,199 --> 00:18:38,618
‫لا أريد أن يزورني أحد أصدقائك

369
00:18:38,701 --> 00:18:42,956
‫لكن بعض هذه الأكياس خفيفة الوزن بالنسبة
‫إلي

370
00:18:43,039 --> 00:18:44,833
‫أؤكد لك إنها ليست خفيفة الوزن

371
00:18:44,916 --> 00:18:47,627
‫إنه مزيج هوائي

372
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
‫هل تريد البضاعة أم لا؟

373
00:18:49,170 --> 00:18:50,672
‫أجل، سآخذها

374
00:18:50,755 --> 00:18:55,426
‫لا أحمل المال لذا سأعود

375
00:18:55,510 --> 00:18:57,095
‫لماذا لم تحضر المال؟

376
00:18:57,178 --> 00:19:00,849
‫لا أعلم، تشعرينني بالتوتر

377
00:19:00,932 --> 00:19:03,017
‫أشعرك بالتوتر؟

378
00:19:03,101 --> 00:19:05,937
‫أجل، أنت مخيفة

379
00:19:06,020 --> 00:19:09,482
‫أنت تاجرة مخدرات أصدقاؤها سفاحون

380
00:19:09,566 --> 00:19:11,192
‫هذه أنا

381
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
‫اذهب وأحضر المال، اترك الكيس
‫اذهب وأحضر المال، فوراً

382
00:19:14,904 --> 00:19:16,489
‫حسناً، حسناً، سأعود

383
00:19:16,573 --> 00:19:17,907
‫هذا صحيح، سوف تعود

384
00:19:23,538 --> 00:19:26,165
‫علي أن أقود إلى حيث هو المال

385
00:19:26,291 --> 00:19:32,297
‫هل ترافقينني أو تنتظرينني أو ماذا؟

386
00:19:32,380 --> 00:19:33,548
‫سأنتظرك هنا

387
00:19:33,631 --> 00:19:36,217
‫سأكون على ذاك المقعد، اتفقنا؟

388
00:19:36,342 --> 00:19:38,344
‫- أجل
‫- كن سريعاً

389
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
‫هذا ممل

390
00:20:02,660 --> 00:20:04,996
‫أخرجنا من مضمار الحواجز

391
00:20:07,582 --> 00:20:09,626
‫حسناً، أعطني الهاتف

392
00:20:09,709 --> 00:20:10,960
‫طلبوا منا ألا نعبث به

393
00:20:11,044 --> 00:20:13,504
‫لن أعبث به أريد أن أنظر إليه

394
00:20:14,714 --> 00:20:15,632
‫هيا

395
00:20:18,968 --> 00:20:20,428
‫ماذا سيحدث إذا أجرينا اتصالاً برأيك؟

396
00:20:20,511 --> 00:20:22,013
‫لا يجدر بنا إجراء الاتصالات الهاتفية

397
00:20:22,096 --> 00:20:23,848
‫علينا أن نشغله فحسب

398
00:20:23,932 --> 00:20:27,185
‫نقف هنا ونسمح للطائرة الأتوماتيكية أن
‫تلتقط لنا صورة

399
00:20:29,395 --> 00:20:31,147
‫- ماذا تفعل؟
‫- بطاقة بريدية

400
00:20:33,566 --> 00:20:35,109
‫هذا مضحك

401
00:20:36,402 --> 00:20:38,529
‫- أعطني الولاعة
‫- لماذا؟

402
00:20:38,613 --> 00:20:40,990
‫أريدك أن تلتقط لي صورة وأنا أشعل النار
‫أثناء إطلاق الغاز

403
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
‫حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

404
00:21:15,817 --> 00:21:17,527
‫مرحباً

405
00:21:17,610 --> 00:21:19,904
‫بحقك يا سيدة، خلتك شخصاً آخر

406
00:21:24,867 --> 00:21:27,745
‫هيا، هيا!

407
00:21:27,829 --> 00:21:30,289
‫هناك فيديو في الهاتف يمكننا أن نصور مقطع
‫فيديو

408
00:21:30,373 --> 00:21:32,083
‫- تباً
‫- ما الأمر؟

409
00:21:32,166 --> 00:21:33,584
‫لا شيء، أشعر بالتوتر

410
00:21:33,668 --> 00:21:34,836
‫تباً، أعطني هذا

411
00:21:36,838 --> 00:21:38,965
‫دعني أرك كيف نفعل هذا، اتفقنا؟

412
00:21:40,425 --> 00:21:42,552
‫"حسناً، حسناً، مهلاً

413
00:21:42,635 --> 00:21:44,554
‫والآن صوب الكاميرا إلى مؤخري، أسرع"

414
00:21:44,637 --> 00:21:47,015
‫لا أريد أن أرى خصيتيك، أخفهما

415
00:21:47,098 --> 00:21:50,351
‫"حسناً، حسناً، جيد هل أنت مستعد؟

416
00:21:50,435 --> 00:21:53,104
‫حسناً، ها هو آت وهو قوي

417
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
‫ها هو آت"

418
00:21:54,397 --> 00:21:56,733
‫- ما هذا؟
‫- "حان وقت العرض"

419
00:21:58,526 --> 00:21:59,485
‫تباً

420
00:22:06,075 --> 00:22:07,368
‫بحق السماء

421
00:22:09,203 --> 00:22:11,330
‫حسناً، شيء

422
00:22:13,291 --> 00:22:15,084
‫شيء، شيء

423
00:22:16,878 --> 00:22:18,421
‫دليل

424
00:22:22,800 --> 00:22:24,635
‫آسف يا شريكي في المعركة

425
00:22:36,814 --> 00:22:37,815
‫أرجوك

426
00:22:39,901 --> 00:22:42,028
‫كما في "باريس"

427
00:22:43,571 --> 00:22:44,947
‫ "ساليفان"

428
00:22:45,031 --> 00:22:46,824
‫أدين لك بالشكر

429
00:22:46,908 --> 00:22:50,953
‫صديقتك "نانسي" سوف تفي بالغرض، شكراً

430
00:22:51,037 --> 00:22:54,123
‫بصراحة، تلك المسكينة تحتاج إلى المساعدة

431
00:22:55,416 --> 00:22:59,212
‫دخول عالم السوق في سنها

432
00:23:01,798 --> 00:23:05,384
‫الكروتون الذي يضيفونه على الحساء ليس شهياً

433
00:23:06,177 --> 00:23:09,388
‫اختاري الـ"كروك موسيو" أو الـ"كيش" في
‫المرة المقبلة

434
00:23:09,472 --> 00:23:12,308
‫يبدو أنك تعرف كل شيء

435
00:23:12,391 --> 00:23:14,185
‫أسافر كثيراً

436
00:23:14,310 --> 00:23:16,813
‫هناك مقهى "كافيه دو ميرسي" في كل مدينة
‫تقريباً

437
00:23:16,896 --> 00:23:20,858
‫قائمة الطعام ذاتها، الملصقات ذاتها،
‫الرائحة ذاتها

438
00:23:23,736 --> 00:23:27,198
‫كلها أمور تجعلك تشعرين بالاطمئنان لأنك
‫تعرفين كل شيء

439
00:23:29,534 --> 00:23:31,911
‫هل تقيمين هنا؟

440
00:23:31,994 --> 00:23:33,704
‫نوعاً ما، أجل، أجل

441
00:23:33,788 --> 00:23:38,126
‫أنا... أنزل في فندق حالياً

442
00:23:38,209 --> 00:23:40,419
‫هل أنت في فندق طاول سويتس"؟

443
00:23:40,503 --> 00:23:42,338
‫أنا أنزل فيه

444
00:23:42,421 --> 00:23:46,676
‫لا، لا، أنزل في أحد الفنادق الأخرى

445
00:23:50,930 --> 00:23:54,350
‫اسمعي، ما رأيك في أن نتخلى عن هذا المكان
‫المريع

446
00:23:54,433 --> 00:23:56,310
‫وأن نقصد مكاناً تكون فيه الإنارة أفضل

447
00:23:56,394 --> 00:23:57,812
‫ويضم باراً كاملاً

448
00:23:57,895 --> 00:23:59,897
‫أنا أدعوك

449
00:23:59,981 --> 00:24:01,858
‫أجل، شكراً

450
00:24:01,941 --> 00:24:03,693
‫ربما في وقت آخر

451
00:24:04,694 --> 00:24:07,572
‫أنا أصر، لماذا تريدين أن تأكلي وحدك؟

452
00:24:07,655 --> 00:24:10,992
‫في الواقع علي أن أكون في مكان آخر

453
00:24:11,868 --> 00:24:13,703
‫نسيت تماماً

454
00:24:13,786 --> 00:24:15,997
‫أنا آسفة

455
00:24:16,080 --> 00:24:19,000
‫علي أن أنصرف

456
00:24:19,834 --> 00:24:22,295
‫شكراً

457
00:24:22,378 --> 00:24:25,089
‫أجل، ربما في وقت لاحق

458
00:24:27,592 --> 00:24:29,177
‫في حال أعدت التفكير في دعوتي

459
00:24:51,741 --> 00:24:54,285
‫"خمس رسائل جديدة

460
00:25:03,419 --> 00:25:05,171
‫الرسالة الأولى

461
00:25:05,296 --> 00:25:08,049
‫أعرف أنك كنت تتهربين من اتصالاتي أيتها
‫الساقطة

462
00:25:08,132 --> 00:25:10,843
‫هل بعت البضاعة؟ أريد مالي

463
00:25:10,927 --> 00:25:12,428
‫إذا لم تتصلي بي عما قريب

464
00:25:12,511 --> 00:25:14,847
‫سأزورك أنت وعائلتك

465
00:25:14,931 --> 00:25:17,350
‫لدي أجير يفكر

466
00:25:17,433 --> 00:25:19,435
‫في أمور مريعة يفعلها بالناس

467
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
‫الرسالة التالية

468
00:25:24,482 --> 00:25:25,858
‫سوف تتأخر"

469
00:25:26,692 --> 00:25:27,902
‫لا بأس

470
00:25:32,198 --> 00:25:34,533
‫أتعلمين؟ أن مسألة خدمة المجتمع

471
00:25:34,617 --> 00:25:36,577
‫عملية غير مراقبة

472
00:25:38,204 --> 00:25:43,584
‫يخبرونني في كل صباح إلى أين أذهب وماذا
‫أفعل

473
00:25:43,668 --> 00:25:47,296
‫لكن لا أحد يتحقق سواء كنت موجوداً أم لا

474
00:25:47,380 --> 00:25:49,048
‫لكنني أريدك أن تذهب

475
00:25:49,131 --> 00:25:50,299
‫في الحقيقة

476
00:25:51,801 --> 00:25:54,303
‫يمكنني أن أفعل ما أشاء

477
00:25:54,387 --> 00:25:56,097
‫لا أحد يراقبني

478
00:25:56,722 --> 00:25:57,723
‫لا أحد

479
00:25:58,766 --> 00:25:59,850
‫أنا أراقبك

480
00:25:59,934 --> 00:26:03,104
‫كما أنني أتعرف إلى عدد من الأشخاص الرائعين

481
00:26:03,187 --> 00:26:05,856
‫أشخاص يحبون المرح

482
00:26:07,733 --> 00:26:09,527
‫أشخاص يدفعون المال لكي يمرحوا

483
00:26:13,489 --> 00:26:16,742
‫لن تبدأ بذلك

484
00:26:16,826 --> 00:26:18,160
‫لن أسمح لك بالاتجار بالمخدرات

485
00:26:19,370 --> 00:26:20,871
‫ليس لديك أي خيار آخر

486
00:26:23,249 --> 00:26:25,418
‫أعرف ذلك

487
00:26:25,501 --> 00:26:27,586
‫الأمر خطير

488
00:26:30,172 --> 00:26:32,133
‫لا أريدك أن تفعل ذلك

489
00:26:32,633 --> 00:26:34,051
‫عد إلى هنا

490
00:26:39,056 --> 00:26:41,434
‫نناقش الموضوع لاحقاً

