﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,003
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,129 --> 00:00:06,257
‫أدى "بيتر سكوتسون" واجبه بكرامة وشرف

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,676
‫ما هي هذه؟

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,678
‫ "سوفتيل ديلاكس"

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,263
‫ماذا تفعل في مدخل بيتي؟

6
00:00:12,346 --> 00:00:13,931
‫اشتريتها، إنها لي

7
00:00:14,014 --> 00:00:16,058
‫نحن لا نمارس الجنس سيدة "بوتوين"

8
00:00:16,142 --> 00:00:17,226
‫حقاً؟

9
00:00:17,309 --> 00:00:18,894
‫أكرّم الرب بعفتي

10
00:00:18,978 --> 00:00:21,522
‫ما نحتاج إليه هو توجيه كمية صغيرة

11
00:00:21,605 --> 00:00:23,023
‫من صرفنا الصحي عبر مدينتكم

12
00:00:23,107 --> 00:00:25,192
‫الصرف الصحي قد يكون طريقنا إلى الغنى

13
00:00:25,276 --> 00:00:26,402
‫نحتاج إلى هذه الأصوات

14
00:00:26,485 --> 00:00:27,903
‫أفكر في عضوية الغولف

15
00:00:28,904 --> 00:00:30,114
‫العب "بيت بيوت"

16
00:00:30,197 --> 00:00:31,490
‫هو لك

17
00:00:31,574 --> 00:00:34,160
‫شكراً، "ساليفان غروف"

18
00:00:34,243 --> 00:00:36,162
‫كنت مصابة بالسرطان

19
00:00:36,245 --> 00:00:37,413
‫لا يهمني ذلك

20
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
‫"أغريستيك" و"ماجيستيك" لن تندمجا أبداً

21
00:00:41,125 --> 00:00:42,460
‫أخبرتهم عن اتفاقك مع "سيليا"

22
00:00:42,543 --> 00:00:45,504
‫هذا المشروع معلق حتى صدور تقرير كامل عن
‫قارض التراب

23
00:00:45,588 --> 00:00:48,007
‫وأنا أقصد الحيوان المعرّض للخطر

24
00:00:48,090 --> 00:00:51,969
‫لا التي تعتمر قبعة حماية وتنتعل حذاءً عالي
‫الكعب وتداعبك بفمها

25
00:00:56,015 --> 00:00:57,975
‫مضحك جداً "تيم" ، افتح الباب

26
00:00:58,058 --> 00:00:59,935
‫افتح الباب اللعين!

27
00:01:00,019 --> 00:01:01,896
‫- أعرف من أنت
‫- المعذرة؟

28
00:01:01,979 --> 00:01:04,607
‫لمَ أتيت؟

29
00:01:04,690 --> 00:01:07,693
‫ولمَ تتعقبينني؟

30
00:01:16,994 --> 00:01:18,913
‫ "(أغريستيك)، بيوت فخمة"

31
00:01:27,213 --> 00:01:32,218
‫ "أغريستيك"

32
00:01:50,236 --> 00:01:54,198
‫ "مقهى إتس إيه غرايند"

33
00:02:10,506 --> 00:02:12,132
‫ "التصوير بالأشعة"

34
00:02:12,216 --> 00:02:14,969
‫إذاً؟ أنا منتظرة

35
00:02:15,845 --> 00:02:18,389
‫- هلّا...
‫- لا تتحركي

36
00:02:18,472 --> 00:02:21,433
‫حركي شفتيك والفُظي جُملاً

37
00:02:21,517 --> 00:02:23,227
‫ما تلك الخطوط؟

38
00:02:24,937 --> 00:02:28,190
‫ستحصلين على تشخيص كامل من الطبيب

39
00:02:28,274 --> 00:02:30,234
‫لكنك تعرفين

40
00:02:30,317 --> 00:02:31,902
‫ستعيشين أسبوعاً

41
00:02:31,986 --> 00:02:34,196
‫- ليس ذلك مضحكاً
‫- أضحكني أنا

42
00:02:34,280 --> 00:02:36,365
‫ماذا تفعلين هنا؟

43
00:02:36,448 --> 00:02:38,200
‫تريدين شرب القهوة مثلاً؟

44
00:02:38,284 --> 00:02:41,078
‫أنت متعقبة مجنونة لمَ أذهب
‫معك إلى أي مكان؟

45
00:02:41,161 --> 00:02:43,622
‫للتكلم، للتفسير

46
00:02:43,706 --> 00:02:45,457
‫و...

47
00:02:45,541 --> 00:02:47,334
‫أعتذر إن أخفتك

48
00:02:47,418 --> 00:02:50,462
‫وأقسم إنني لست خطرة وسأدعوك على حسابي

49
00:02:50,546 --> 00:02:54,800
‫القهوة بالحليب، البسكويت اطلبي ما تريدين

50
00:02:56,176 --> 00:02:58,721
‫ستبقين تتعقبينني إلا إن فعلت هذا، صحيح؟

51
00:02:58,804 --> 00:03:02,766
‫لا أستطيع أن أجزم في هذه المرحلة

52
00:03:02,850 --> 00:03:05,811
‫حسناً، هناك مكان في الناحية الأخرى من
‫الشارع

53
00:03:05,895 --> 00:03:07,313
‫سأقابلك هناك بعد ساعة

54
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
‫رائع، ذلك رائع

55
00:03:10,316 --> 00:03:12,151
‫- "فاليري" ؟
‫- ماذا؟

56
00:03:12,234 --> 00:03:13,611
‫هلّا تطلقين الثديين

57
00:03:13,694 --> 00:03:15,362
‫لا

58
00:03:15,654 --> 00:03:18,490
‫سأرسل موظفة أخرى لالتقاط الصور الجانبية

59
00:03:18,574 --> 00:03:20,534
‫يمكنك أن تنهي ما بدأته

60
00:04:37,111 --> 00:04:39,863
‫حسناً، فلنجعل هذا سريعاً

61
00:04:39,947 --> 00:04:41,991
‫الحر شديد هنا

62
00:04:42,700 --> 00:04:45,536
‫- هل تحبين القهوة؟
‫- نعم

63
00:04:45,619 --> 00:04:48,831
‫أحب القهوة، مارست الجنس مع "بيتر" مثلك
‫تماماً

64
00:04:48,914 --> 00:04:50,833
‫نحن حتماً توأمان وقد انفصلنا

65
00:04:50,916 --> 00:04:53,711
‫كان لديّ القرطان نفساهما في البيت

66
00:04:53,794 --> 00:04:56,171
‫هما جميلان

67
00:04:56,255 --> 00:04:57,798
‫كيف حال "تيم"؟

68
00:04:57,881 --> 00:05:00,175
‫كيف حاله في رأيك؟ مات والده

69
00:05:01,135 --> 00:05:04,847
‫أنا أيضاً لدي صبيان اثنان والدهما مات

70
00:05:04,930 --> 00:05:09,601
‫لكن بنوبة قلبية ليس كما مات "بيتر"

71
00:05:09,685 --> 00:05:12,354
‫هل يقابل "تيم" طبيباً نفسياً؟

72
00:05:12,438 --> 00:05:15,524
‫ "شاين"  ذهب، لا أعرف إن كان ذلك مفيداً

73
00:05:15,607 --> 00:05:18,277
‫- أعتقد أن الوقت...
‫- هذه استراحتي

74
00:05:18,360 --> 00:05:21,864
‫وأنت لست صديقتي لذا لمَ أنا جالسة هنا؟

75
00:05:21,947 --> 00:05:24,158
‫ألا تريدين التكلم عن "بيتر"؟

76
00:05:24,241 --> 00:05:27,870
‫ليس مع امرأة غريبة كان يضاجعها ويكرهها
‫ابني

77
00:05:27,953 --> 00:05:29,997
‫وكنت أعتقد أن السبب

78
00:05:30,080 --> 00:05:32,166
‫أنه يريد أن نتصالح أنا و "بيتر"

79
00:05:32,249 --> 00:05:35,169
‫لكن الآن أعتقد أن السبب هو أنك مجنونة

80
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
‫ومتعقبة ونرجسية

81
00:05:40,549 --> 00:05:43,177
‫بدأت الرسم مجدداً

82
00:05:43,260 --> 00:05:46,972
‫أتكلم كالمجانين فعلاً، لست مجنونة

83
00:05:48,140 --> 00:05:50,934
‫أنت محقة، هذا جنون

84
00:05:51,018 --> 00:05:53,353
‫لا أعرف ما كنت أتوقعه، آسفة

85
00:05:53,437 --> 00:05:55,272
‫تشرفت

86
00:05:55,355 --> 00:05:58,233
‫برغم أنك ساقطة تقريباً

87
00:05:58,317 --> 00:05:59,860
‫وداعاً

88
00:06:03,697 --> 00:06:07,576
‫هاك، يمكنك أن ترميه إن أردت وداعاً

89
00:06:20,255 --> 00:06:22,132
‫لدي سؤالان

90
00:06:22,216 --> 00:06:24,384
‫أولاً، لمَ ليس مكيف الهواء شغالاً؟

91
00:06:24,468 --> 00:06:25,594
‫لا أعتقد أنه صالح

92
00:06:25,677 --> 00:06:30,057
‫حسناً، و"شاين" هل يمكنني لعب
‫"بريك بريكر" بهذا الشيء؟

93
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
‫ذلك للعمل فقط

94
00:06:32,142 --> 00:06:34,770
‫ "سانجاي" ، نطاقك هو الكليات

95
00:06:34,853 --> 00:06:36,230
‫والتكميليات، والمعاهد التقنية...

96
00:06:36,313 --> 00:06:39,650
‫وحانات المثليين الجنسيين وملاهي رقصهم،
‫لأنني "لوطي"

97
00:06:39,733 --> 00:06:41,860
‫يمكنني أن أدعو نفسي بذلك لكن أنتم لا

98
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
‫لأنني مثلي الجنس وأنتم لا

99
00:06:43,612 --> 00:06:45,823
‫لا أشعر بالخجل، هذه هويتي

100
00:06:45,906 --> 00:06:47,116
‫أحسنت

101
00:06:47,199 --> 00:06:49,368
‫سأبيع أي شخص رائع يريد بعض الحشيش

102
00:06:49,451 --> 00:06:51,453
‫- أنا مرن
‫- لا تكن مرناً أكثر مما يجب

103
00:06:51,537 --> 00:06:53,372
‫أذكر أننا نبدأ مع الذين تعاملنا معهم من
‫قبل

104
00:06:53,455 --> 00:06:55,624
‫ولا نتوسع إلا عندما نكون قد تأكدنا من
‫الزبون

105
00:06:55,707 --> 00:06:58,335
‫تنسين نطاقاً أساسياً واحداً

106
00:06:58,418 --> 00:07:00,796
‫مرحباً "سايلاس" ، أنا مثلي الجنس

107
00:07:00,879 --> 00:07:02,881
‫- يمكنك الحصول على المساعدة
‫- أعرف

108
00:07:02,965 --> 00:07:05,425
‫هذا الشاب "ستيوارت" يساعدني كثيراً

109
00:07:05,509 --> 00:07:07,177
‫هو الأفضل

110
00:07:07,261 --> 00:07:10,722
‫"سايلاس"، لمَ لا نتكلم عن هذا بعد ذهاب
‫"تارا"؟

111
00:07:10,806 --> 00:07:13,475
‫الموضوع يتعلق بها، اسمعيني

112
00:07:13,559 --> 00:07:16,353
‫ "تارا"  ناشطة تماماً في الكنيسة

113
00:07:16,436 --> 00:07:19,356
‫ولديهم نحو عشرة آلاف عضو

114
00:07:19,439 --> 00:07:21,483
‫إنه سوق جديد تماماً

115
00:07:21,567 --> 00:07:25,362
‫يقولون إنه عندما مسح "يوحنا المعمدان"
‫"المسيح" بالزيت

116
00:07:25,445 --> 00:07:28,949
‫- كان ذلك زيت القنب
‫- يبدو ذلك مثيراً

117
00:07:29,032 --> 00:07:32,327
‫الرب يريد مني أن أبيع
‫الحشيش سيدة "بوتوين"

118
00:07:32,411 --> 00:07:33,912
‫- حقاً؟
‫- نعم

119
00:07:33,996 --> 00:07:36,290
‫وهو يريد مني أيضاً أن أشتري "بي إم دبليو"
‫جديدة

120
00:07:36,373 --> 00:07:38,584
‫من المفضل ذات السقف القابل للطيّ

121
00:07:38,667 --> 00:07:41,920
‫سكان "ماجيستيك" المسيحيون الصالحون يحبون
‫الشعور بالنشوة

122
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
‫ذلك يفسر الكثير

123
00:07:45,132 --> 00:07:46,550
‫ "شاين" ، هلّا تفتح الباب

124
00:07:46,633 --> 00:07:48,135
‫هل قبلتني إذاً؟

125
00:07:48,218 --> 00:07:50,888
‫أعدك بأنني سأكون أكبر بائعة لديك

126
00:07:53,015 --> 00:07:55,017
‫- تكسبين العمولة
‫- حسناً

127
00:07:55,142 --> 00:07:56,685
‫لا تفصحي أبداً من أين تحضرين بضاعتك

128
00:07:56,768 --> 00:07:59,438
‫- أبداً
‫- تدركين أنك تعملين عملاً مخالفاً للقانون؟

129
00:07:59,521 --> 00:08:02,316
‫أنا أخضع لسلطة أعلى بكثير

130
00:08:05,611 --> 00:08:06,778
‫حسناً، قبلتك

131
00:08:09,448 --> 00:08:11,742
‫هل أحصل على هاتف خلوي أيضاً؟

132
00:08:11,825 --> 00:08:13,410
‫- خذي هاتف "سايلاس"
‫- ماذا؟

133
00:08:13,493 --> 00:08:15,621
‫كيف يُفترض أن أتولى نطاقي؟

134
00:08:15,704 --> 00:08:16,997
‫لا تفعل ذلك

135
00:08:17,122 --> 00:08:19,082
‫التسليم يتطلب السرية وأنت لا تملك تلك
‫الصفة

136
00:08:19,166 --> 00:08:21,001
‫لذا سأفكر لك في عمل آخر

137
00:08:21,126 --> 00:08:25,172
‫أمي، أتت امرأة تدعى "فاليري" تقول إنها
‫تريد أن تكلمك

138
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
‫ماذا أفعل هنا؟

139
00:08:32,012 --> 00:08:35,599
‫أردت أن أعتذر عن سلوكي المزري

140
00:08:35,682 --> 00:08:38,143
‫لا، كان ذلك عادلاً

141
00:08:38,227 --> 00:08:40,020
‫تعقبتك فعلاً

142
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
‫ "تيم"  في السيارة

143
00:08:43,357 --> 00:08:46,068
‫حصلت على عنوانك من مستندات صور ثدييك

144
00:08:46,151 --> 00:08:49,321
‫أتيت بالسيارة درت حول البيت بضع مرات

145
00:08:49,404 --> 00:08:53,242
‫جارتك عند زاوية الشارع تحب الأقزام
‫الأسطورية جداً

146
00:08:53,325 --> 00:08:56,036
‫هل اتصلت من قبل وأقفلت الخط؟

147
00:08:56,119 --> 00:08:58,705
‫- مرتين
‫- مجنونة متعقبة

148
00:08:58,789 --> 00:09:02,084
‫- تعادلنا؟
‫- لا، سأطلب من الشرطة اعتقالك

149
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
‫سأطلب أمراً بالإبعاد، وكل شيء

150
00:09:05,295 --> 00:09:07,965
‫السافل الصغير! اسمعي أحضرت لك هذه

151
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
‫إنها قنبلة الاغتسال الفوارة

152
00:09:10,509 --> 00:09:13,845
‫نصيحتي هي أن تدعيها تصدر الفقاقيع بين
‫ساقيك

153
00:09:13,929 --> 00:09:17,349
‫التأثير الفوار ممتع جداً

154
00:09:17,432 --> 00:09:20,269
‫ورائحتها زكية

155
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
‫- شكراً، ذلك...
‫- خذيها فقط

156
00:09:22,145 --> 00:09:24,022
‫أنا أبالغ في الهدايا ليس ذلك مهماً

157
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
‫حسناً...

158
00:09:26,775 --> 00:09:29,027
‫سأذهب

159
00:09:29,111 --> 00:09:30,988
‫شكراً على أداة الاستحمام

160
00:09:31,071 --> 00:09:33,949
‫وثدياك سليمان، حميدان

161
00:09:34,032 --> 00:09:36,159
‫سليمان وحميدان

162
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
‫ألا يسرّك أنني لست طبيبة شرج؟

163
00:09:38,495 --> 00:09:42,874
‫أظفارك قصيرة لكن الغضب شديد لذا...

164
00:09:44,584 --> 00:09:47,671
‫حسناً، سأذهب وأضرب ابني وآخذه
‫إلى الطبيب النفسي

165
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
‫اسمعي

166
00:09:51,800 --> 00:09:53,969
‫هل يمكنك أن تتعشي معي غداً؟

167
00:09:54,052 --> 00:09:56,471
‫الاستفتاء سيُقبل

168
00:09:58,598 --> 00:10:00,100
‫أنا متوتر

169
00:10:00,183 --> 00:10:01,601
‫تريد تدليكاً؟

170
00:10:01,685 --> 00:10:03,353
‫نعم

171
00:10:03,437 --> 00:10:04,688
‫في "ماوي"

172
00:10:04,771 --> 00:10:07,441
‫أمضي أسبوعاً في "وايليا" معك عندما ينتهي
‫هذا كله

173
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
‫ما رأيك؟

174
00:10:08,859 --> 00:10:11,862
‫رأيي أنني فتاة محظوظة

175
00:10:17,826 --> 00:10:19,453
‫آلو؟

176
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
‫ "إيزابيل"

177
00:10:22,331 --> 00:10:24,541
‫كيف يجب أن أعرف أنا أين هو؟

178
00:10:24,624 --> 00:10:26,084
‫هل جربت الاتصال بهاتفه الخلوي؟

179
00:10:28,128 --> 00:10:31,298
‫ربما يجب أن تتصلي بوكالة حماية الأطفال

180
00:10:32,132 --> 00:10:34,134
‫لا، هو بخير طبعاً

181
00:10:34,217 --> 00:10:36,553
‫الرب يحمي الأغبياء

182
00:10:47,314 --> 00:10:50,233
‫لا أشعر بأي هواء بارد أعتقد أنه معطل

183
00:10:50,317 --> 00:10:52,986
‫عندما يتصل زبون بقاعدة البيانات التي في
‫الكمبيوتر

184
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
‫هو أو هي يطبعان رقم التعرف إلى الزبون

185
00:10:55,197 --> 00:10:57,115
‫- هو معطل
‫- لم تجربيه حتى

186
00:10:57,199 --> 00:10:59,618
‫لا، مكيف الهواء

187
00:10:59,701 --> 00:11:01,578
‫لا أعتقد أنه صالح

188
00:11:04,164 --> 00:11:06,750
‫حسناً، نحتاج إلى التكلم

189
00:11:06,833 --> 00:11:08,502
‫طبعاً

190
00:11:08,585 --> 00:11:10,670
‫أين "تارا"؟

191
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
‫في مجموعة الشباب ستأتي لاحقاً

192
00:11:12,589 --> 00:11:14,674
‫أمي، أنا أشرح لك هذا

193
00:11:14,758 --> 00:11:16,093
‫هي تصلي طالبة عندما يحين الوقت

194
00:11:16,176 --> 00:11:18,637
‫ستكون لديهم سيارتها "بي إم دبليو" باللون
‫الذي تريده؟

195
00:11:18,720 --> 00:11:19,888
‫ما مشكلتك؟

196
00:11:19,971 --> 00:11:22,808
‫- سنفعل ذلك لاحقاً
‫- أنا آسفة، عزيزي

197
00:11:22,891 --> 00:11:25,185
‫اذهب وكل كعكة أو شاهد
‫ "يوتيوب"  أو سوى ذلك

198
00:11:25,268 --> 00:11:27,312
‫هل كنت تحاول إثارة إعجابها؟

199
00:11:27,396 --> 00:11:30,649
‫تاجر المخدرات الصغير المشاغب يثير جنون
‫الفتيات الصالحات؟

200
00:11:30,732 --> 00:11:31,900
‫ليس ذلك ما حصل

201
00:11:31,983 --> 00:11:35,112
‫هي جديرة بالثقة تماماً

202
00:11:35,195 --> 00:11:36,488
‫وكيف تعرف أنت ذلك؟

203
00:11:36,571 --> 00:11:38,198
‫تعرفت إليها قبل 3 أسابيع

204
00:11:38,281 --> 00:11:39,741
‫في سنواتك السبع عشرة في العالم

205
00:11:39,825 --> 00:11:42,953
‫كسبت مهارة معرفة الناس بحكمة؟

206
00:11:43,036 --> 00:11:45,205
‫هي ستكسب لنا الكثير من المال

207
00:11:45,288 --> 00:11:46,665
‫لا نعرف شيئاً عنها

208
00:11:46,748 --> 00:11:51,461
‫عدا أنها متطرفة تحب
‫تدخين الكثير من الحشيش

209
00:11:51,545 --> 00:11:53,797
‫لا يوحي لي ذلك بالثقة

210
00:11:53,880 --> 00:11:56,299
‫أنت تزوجت عميلاً
‫في وكالة مكافحة المخدرات

211
00:11:56,383 --> 00:11:58,885
‫هذا أيضاً غباء شديد

212
00:11:58,969 --> 00:12:02,556
‫آمل أن يتعلم ولداي من أغلاطي

213
00:12:02,639 --> 00:12:04,182
‫أود استعادة هاتفي

214
00:12:04,266 --> 00:12:07,519
‫لا، كما قلت لك
‫من قبل لدي مشاريع أخرى لك

215
00:12:07,602 --> 00:12:09,479
‫سترافقني غداً إلى المشتل

216
00:12:09,563 --> 00:12:12,107
‫هل يجب أن أشعر بالحماسة أم هذا عقاب؟

217
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
‫هذه طريقة للتعلم عن العمل

218
00:12:14,192 --> 00:12:16,153
‫من الأرض صعوداً، حرفياً

219
00:12:16,236 --> 00:12:18,655
‫هذه أيضاً طريقة أبقيك بها منشغلاً

220
00:12:18,738 --> 00:12:21,324
‫حتى لا تذهب وتعمل عملاً سخيفاً

221
00:12:21,408 --> 00:12:22,701
‫فهمت؟

222
00:13:11,291 --> 00:13:12,584
‫ "ماجيستيك تبلع أغريستيك"

223
00:13:12,667 --> 00:13:17,047
‫هدية صغيرة أشكرك بها على المساعدة الكبيرة

224
00:13:20,759 --> 00:13:21,760
‫يا للجمال!

225
00:13:21,843 --> 00:13:24,596
‫90 بالمئة من الأصوات، حبيبي

226
00:13:29,059 --> 00:13:31,144
‫لن أجيب

227
00:13:31,228 --> 00:13:32,812
‫قد يكون مهماً

228
00:13:32,896 --> 00:13:37,692
‫كل ما هو مهم موجود في هذه الغرفة

229
00:13:48,411 --> 00:13:49,412
‫ "بيلي"

230
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
‫إنها ابنتك

231
00:13:50,580 --> 00:13:52,582
‫قولي لها إنك منشغلة حتى الغد

232
00:13:52,666 --> 00:13:55,835
‫ثم يمكننا أن نأكل ونمارس الجنس طوال اليوم
‫بدون مقاطعة

233
00:13:57,546 --> 00:13:58,588
‫ماذا؟

234
00:14:00,549 --> 00:14:02,676
‫لا أفهم شيئاً من...

235
00:14:02,759 --> 00:14:04,886
‫توقفي عن البكاء

236
00:14:04,970 --> 00:14:07,931
‫توقفي عن البكاء وتكلمي!

237
00:14:16,856 --> 00:14:18,817
‫تباً!

238
00:14:29,244 --> 00:14:32,038
‫هلا تتوقفين عن النحيب

239
00:14:32,163 --> 00:14:33,832
‫ما زال يتنفس

240
00:14:34,874 --> 00:14:36,793
‫لمَ أنت سافلة؟

241
00:14:38,044 --> 00:14:40,088
‫أرجوك ألا تشتمي

242
00:14:40,171 --> 00:14:42,757
‫سيظن الناس أنك لم تلقي تربية لائقة

243
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
‫ما السبب يا تُرى؟

244
00:14:45,760 --> 00:14:47,262
‫توقفي!

245
00:14:49,222 --> 00:14:50,640
‫يوماً طيباً، سيدة "هودز"

246
00:14:50,724 --> 00:14:53,143
‫نعم، لمن؟

247
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
‫هل سيكون بخير؟

248
00:14:55,186 --> 00:14:56,896
‫هو محظوظ بأنه حي

249
00:14:56,980 --> 00:15:00,317
‫بول الحيوانات سبب التهاب
‫العديد من جروحه

250
00:15:02,944 --> 00:15:05,822
‫- تبوّلت حيوانات عليه؟
‫- يبدو أنها عديدة

251
00:15:05,905 --> 00:15:08,199
‫ذلك ممتاز من ناحية ما

252
00:15:09,409 --> 00:15:12,579
‫لكنه سيكون بخير، صحيح؟

253
00:15:12,662 --> 00:15:14,289
‫العملية الأساسية نجحت

254
00:15:14,372 --> 00:15:15,957
‫لكن سيحتاج إلى العديد سواها

255
00:15:16,041 --> 00:15:19,127
‫ثم سيحتاج إلى الكثير جداً من التعافي

256
00:15:19,210 --> 00:15:21,588
‫الطريق أمامنا نحن طويل، سيدتي

257
00:15:21,671 --> 00:15:25,550
‫لا، ليس "نحن" ، هو وأنت لا أنا

258
00:15:25,634 --> 00:15:27,927
‫نحن في مرحلة الطلاق

259
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
‫مع من يجب أن أتكلم إذاً؟

260
00:15:29,888 --> 00:15:32,682
‫- لا أحد آخر
‫- هناك حتماً أحد آخر

261
00:15:32,766 --> 00:15:34,184
‫كان طفلاً وحيداً

262
00:15:34,267 --> 00:15:37,687
‫جدي وجدتي ماتا

263
00:15:37,771 --> 00:15:39,522
‫لا أحد سواك

264
00:15:39,606 --> 00:15:41,399
‫ماذا عن سلطة الولاية؟

265
00:15:41,483 --> 00:15:44,569
‫هناك حتماً مؤسسات رائعة

266
00:15:44,653 --> 00:15:47,489
‫تمولها الحكومة وستقبله

267
00:15:49,449 --> 00:15:50,867
‫أبي

268
00:15:50,950 --> 00:15:52,369
‫يا إلهي

269
00:15:53,161 --> 00:15:54,746
‫ "الأمن"

270
00:15:54,829 --> 00:15:56,498
‫هيا، تقدم!

271
00:15:58,416 --> 00:16:00,835
‫ما الأمر، "دوايت" ؟ افتح البوابة

272
00:16:00,919 --> 00:16:02,462
‫ "دوغ ويلسون" ، عضو مجلس البلدية

273
00:16:02,545 --> 00:16:04,464
‫آتي إلى هنا كل يوم

274
00:16:04,547 --> 00:16:07,133
‫لا تذكر أنني اعتمرت قبعة الكرات في يوم
‫سابق؟

275
00:16:07,217 --> 00:16:09,719
‫أنت أحببتها، نعم أحببتها

276
00:16:19,145 --> 00:16:21,439
‫ماذا؟ هذا يهرّب الهواء البارد

277
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
‫سيدي، أنا آسف لكن الكمبيوتر يُظهر لي

278
00:16:23,191 --> 00:16:24,567
‫أن عضويتك ألغيَت

279
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
‫ماذا؟ من ألغاها؟

280
00:16:26,695 --> 00:16:28,822
‫لا أعرف لكنها باللون الأحمر لذا هي من سلطة
‫عليا

281
00:16:30,198 --> 00:16:32,409
‫يجب أن تعود أدراجك

282
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
‫لن أتحرك، "ساليفان غروف"

283
00:16:34,327 --> 00:16:36,621
‫وهذا المكان كله يمكنه تقبيل مؤخرتي السوداء

284
00:16:38,373 --> 00:16:40,041
‫لم ينتهِ الموضوع البتة

285
00:16:40,166 --> 00:16:41,835
‫أنا آسف يا سيدي

286
00:16:41,918 --> 00:16:44,421
‫- أعجبتني قبعتك فعلاً
‫- أنقذ نفسك

287
00:16:44,504 --> 00:16:47,382
‫أنت أفضل من العمل لدى هؤلاء السفلة، جد
‫وظيفة تفخر بها

288
00:16:47,465 --> 00:16:49,259
‫سنرى من سيضحك أخيراً

289
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
‫ "كونراد" ، علّمه الزرع

290
00:16:52,387 --> 00:16:55,014
‫هذا السافل الصغير؟

291
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
‫لا، مهلاً

292
00:16:56,307 --> 00:16:58,685
‫حسناً لا، هذا السافل الصغير يسرق منا

293
00:16:58,768 --> 00:17:00,854
‫يفسد حياة الجميع ويُفترض أن أكون معلمه؟

294
00:17:00,937 --> 00:17:05,024
‫نعم، اعتبر أنه عمل كما في "بيغ بروذر"

295
00:17:05,108 --> 00:17:06,568
‫أو "سكيرد سترايت"

296
00:17:06,651 --> 00:17:09,612
‫يحتاج إلى تأثير إيجابي من رجل، في حياته

297
00:17:09,696 --> 00:17:12,574
‫- وأنا الرجل الوحيد الذي تعرفينه؟
‫- الرجل الحقيقي الوحيد

298
00:17:12,657 --> 00:17:14,033
‫تظنين أن تفاهاتك ستخدعني؟

299
00:17:14,159 --> 00:17:18,413
‫ليست تفاهات، أنت الأبرع في عملك

300
00:17:18,496 --> 00:17:20,039
‫أنا جادة

301
00:17:21,166 --> 00:17:23,168
‫راقب هذا هنا

302
00:17:23,251 --> 00:17:24,669
‫أمك رقيقة كالزبدة

303
00:17:24,753 --> 00:17:28,339
‫- ليس دائماً
‫- "سايلاس" جملتاك الوحيدتان هما

304
00:17:28,423 --> 00:17:30,341
‫"نعم، أنا مستعد لتنفيذ
‫كل ما تطلبه"

305
00:17:30,425 --> 00:17:32,719
‫و "شكراً على هذه الفرصة"

306
00:17:34,345 --> 00:17:37,056
‫كم ستدفعين لي لرعاية الطفل؟

307
00:17:37,140 --> 00:17:38,224
‫أدفع لك؟

308
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
‫ذلك ما أفعله أنت لا تستطيعين تولّي أمره

309
00:17:40,977 --> 00:17:43,605
‫لذا تعطينني إياه لأؤدبه

310
00:17:43,688 --> 00:17:45,482
‫- عشرة دولارات في الساعة
‫- لا تكوني بخيلة معي

311
00:17:45,565 --> 00:17:47,609
‫أعرف أن المعدل المعتمد يقارب 15 دولاراً في
‫الضواحي

312
00:17:47,692 --> 00:17:49,819
‫بعد أن يزدهر العمل سأشتري
‫لك ساعة "روليكس"

313
00:17:49,903 --> 00:17:52,906
‫لأن جميع الرجال السود يحبون المجوهرات؟

314
00:17:52,989 --> 00:17:54,032
‫نعم

315
00:17:54,866 --> 00:17:56,659
‫اقبل

316
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
‫اجعل ابني خادمك

317
00:18:04,167 --> 00:18:07,212
‫ "نانسي" ، تريدين أن يكون ابنك خادمي؟

318
00:18:12,050 --> 00:18:13,676
‫سيكون خادمي

319
00:18:15,053 --> 00:18:16,429
‫رجل مسكين

320
00:18:16,513 --> 00:18:19,390
‫رجل مكسّر مسكين

321
00:18:28,107 --> 00:18:29,943
‫قل لي إنها غسلتك بإسفنجة

322
00:18:30,026 --> 00:18:32,529
‫قل لي إنها وضعت عليها الصابون ثم امتصت
‫السائل

323
00:18:32,612 --> 00:18:37,283
‫اغمز مرة لقول "نعم"، مرتين لقول "لا" وثلاث
‫مرات لقول "طبعاً"

324
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
‫يا إلهي

325
00:18:39,702 --> 00:18:43,623
‫صديقي، لا تقلق من أي شيء

326
00:18:43,706 --> 00:18:45,959
‫صديقك "دوغ" يحميك

327
00:18:46,042 --> 00:18:48,503
‫إن مات دماغك...

328
00:18:48,586 --> 00:18:51,965
‫سمحت لنفسي بكتابة هذه الوكالة

329
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
‫عليك توقيعها الآن وإلا فزوجتك السافلة

330
00:18:54,175 --> 00:18:57,512
‫ستكسر ما لم يُكسر فيك بعد

331
00:18:57,595 --> 00:19:00,682
‫مفهوم؟ حاول التعاون معي

332
00:19:04,185 --> 00:19:05,603
‫وقّع اسمك

333
00:19:06,479 --> 00:19:08,064
‫أحسنت

334
00:19:08,147 --> 00:19:10,650
‫حسناً، أملاكك محمية

335
00:19:10,733 --> 00:19:13,611
‫- أنا أتكلم باسمك الآن
‫- هل لديك أي أملاك؟

336
00:19:13,695 --> 00:19:17,031
‫ستحصل على المال الآن، صديقي

337
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
‫عادت "نانس" إلى العمل

338
00:19:18,199 --> 00:19:20,410
‫لدى "كونراد" مشتل أكبر بثلاثة أضعاف

339
00:19:20,493 --> 00:19:23,121
‫المال يتدفق كما هذا المورفين في ذراعك

340
00:19:28,543 --> 00:19:31,212
‫فترة قصيرة فقط نتشارك المحبة

341
00:19:31,296 --> 00:19:33,882
‫هل جننت؟

342
00:19:33,965 --> 00:19:35,758
‫قد يكون مصاباً بمرض

343
00:19:35,842 --> 00:19:38,595
‫فلنرَ إن كانت هناك إبر نظيفة

344
00:19:38,678 --> 00:19:40,346
‫ثم نسحب الأنبوب

345
00:19:40,430 --> 00:19:42,223
‫حسناً، أنا بحاجة إلى مخدر

346
00:19:42,307 --> 00:19:44,392
‫من الصعب جداً أن أراه بهذه الحال

347
00:19:44,475 --> 00:19:46,895
‫تظن أنه سيتألم إن نزعنا المصل؟

348
00:19:46,978 --> 00:19:48,688
‫لا، سيكون بخير، صحيح يا صديقي؟

349
00:19:48,771 --> 00:19:51,733
‫أنت صديق صالح، نحبك

350
00:19:51,816 --> 00:19:53,860
‫- ماذا؟
‫- وجدتها!

351
00:19:53,943 --> 00:19:56,821
‫هل يعني هذا أنه لا يمكننا الذهاب
‫إلى "هاواي"؟

352
00:19:56,905 --> 00:20:01,159
‫لا، هذا يعني أنني يجب أن أبيع بيت
‫ "ماجيستيك"

353
00:20:01,242 --> 00:20:03,912
‫ثم يجب أن أدفع المال لشخص آخر

354
00:20:03,995 --> 00:20:07,165
‫ليعتني بالمشلول المذهل

355
00:20:07,248 --> 00:20:09,876
‫حبيبتي، لا يمكنك بيع البيت

356
00:20:09,959 --> 00:20:11,711
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا بحاجة إلى المال

357
00:20:11,794 --> 00:20:14,380
‫لا، حقاً، لا يمكنك بيعه

358
00:20:14,464 --> 00:20:16,382
‫الرهن هو باسم شركة وهمية

359
00:20:16,466 --> 00:20:18,301
‫يمكنك أن تسكني فيه ما دمت تريدين

360
00:20:18,384 --> 00:20:20,595
‫لكن إن حاولت بيعه فستُكشف الحيلة

361
00:20:20,678 --> 00:20:22,388
‫ستُسجنين لأنك قبلت رشوة

362
00:20:22,472 --> 00:20:23,848
‫تباً

363
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
‫هل يمكنك بيعه لأجلي؟

364
00:20:26,225 --> 00:20:27,894
‫ظننت أن "دين" خرج من حياتك

365
00:20:27,977 --> 00:20:29,479
‫كان خارجها

366
00:20:29,562 --> 00:20:32,440
‫إلى أن سقط الأخرق عن منحدر

367
00:20:32,523 --> 00:20:35,568
‫ستفكرين في حل أنت واسعة الحيلة جداً

368
00:20:42,408 --> 00:20:44,786
‫تباً لانقطاع التيار

369
00:20:44,869 --> 00:20:46,871
‫الكوكب مكتظ

370
00:20:46,955 --> 00:20:50,625
‫بدأت الموارد تنفد والعالم...

371
00:20:53,169 --> 00:20:55,088
‫سيهلك

372
00:20:56,923 --> 00:20:59,842
‫- المزيد من النبيذ؟
‫- يا إلهي، نعم!

373
00:21:04,222 --> 00:21:05,723
‫يجب أن أقعد

374
00:21:12,981 --> 00:21:17,902
‫عندما كان "شاين" صغيراً كان يسمّي النجوم
‫"العلوية"

375
00:21:19,946 --> 00:21:22,281
‫اشتقت إلى بساطة الطفولة

376
00:21:22,365 --> 00:21:24,075
‫صحيح

377
00:21:28,997 --> 00:21:30,957
‫أنا أخذل ولديّ

378
00:21:32,458 --> 00:21:35,878
‫يا إلهي، إنها حال الجميع

379
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
‫نعم

380
00:21:40,925 --> 00:21:42,760
‫ "تيم"  سافل تقريباً

381
00:21:43,469 --> 00:21:45,680
‫تباً لك، أحب ابني

382
00:21:45,763 --> 00:21:47,015
‫آسفة، طبعاً

383
00:21:48,182 --> 00:21:50,268
‫أحب ابني السافل

384
00:21:56,149 --> 00:21:58,109
‫أنا أحب كعكة المثلجات

385
00:21:58,192 --> 00:22:01,821
‫أريد كعكة، أعطيني!

386
00:22:01,904 --> 00:22:04,240
‫- أعطيني كعكة!
‫- كعكة!

387
00:22:04,323 --> 00:22:07,452
‫امرأة تصيح والناس نيام

388
00:22:07,535 --> 00:22:10,079
‫ما مدى سُكرنا؟

389
00:22:10,163 --> 00:22:11,414
‫لسنا ثملتين، نحن...

390
00:22:11,497 --> 00:22:12,915
‫شبه ثملتين

391
00:22:12,999 --> 00:22:14,876
‫هل تلك هي الصفة التقنية؟

392
00:22:14,959 --> 00:22:17,086
‫تعارض ذلك؟

393
00:22:17,170 --> 00:22:18,171
‫لا، سيدتي

394
00:22:18,254 --> 00:22:19,547
‫ناداني "سيدتي"

395
00:22:19,630 --> 00:22:21,340
‫اقضي عليه، "فال"

396
00:22:21,424 --> 00:22:23,634
‫تظن أنني سيدة؟

397
00:22:26,554 --> 00:22:29,974
‫أنت حتماً لست سيدة، لا سيدتي

398
00:22:30,058 --> 00:22:33,019
‫سأحضر كعكة وثلاث شوك

399
00:22:33,144 --> 00:22:34,854
‫ولا يستطيع أحد منعي

400
00:22:36,022 --> 00:22:37,273
‫شكراً

401
00:22:41,944 --> 00:22:42,945
‫ستنهضين؟

402
00:22:43,029 --> 00:22:45,156
‫لا، أنا بخير في الأسفل

403
00:22:45,239 --> 00:22:46,532
‫من هي صديقتك؟

404
00:22:47,492 --> 00:22:48,701
‫هل أعجبتك؟

405
00:22:48,785 --> 00:22:51,537
‫هي... من هي؟

406
00:22:51,621 --> 00:22:53,164
‫صديقتي الجديدة

407
00:22:53,247 --> 00:22:54,624
‫تأخرت في الحصول على صديقة

408
00:22:54,707 --> 00:22:59,670
‫ليس هذا لطيفاً، ليس كلاماً لطيفاً

409
00:22:59,754 --> 00:23:01,714
‫كيف تعرفت إليها؟

410
00:23:03,174 --> 00:23:05,343
‫هي زوجة "بيتر" السابقة

411
00:23:08,221 --> 00:23:12,266
‫أنا آسف، هل أنت مجنونة؟

412
00:23:12,350 --> 00:23:14,811
‫شكراً، شكراً جزيلاً

413
00:23:14,894 --> 00:23:19,023
‫هذا غريب، لكن إن لم ننجح في الحياة

414
00:23:19,107 --> 00:23:20,983
‫فنحن معرضون لخطر الإخفاق

415
00:23:21,776 --> 00:23:24,237
‫ليس التلوث هو الذي يسبب
‫مشكلات في بيئتنا

416
00:23:24,320 --> 00:23:26,656
‫بل الهواء غير النظيف

417
00:23:26,739 --> 00:23:29,408
‫- لذا، إخوتي في "ماجيستيك"
‫- "ماجيستيك... أغريستيك"

418
00:23:29,492 --> 00:23:35,623
‫التغيير جيد، لأن التغيير هو التغيير

419
00:23:41,212 --> 00:23:42,797
‫شكراً جزيلاً

420
00:23:42,880 --> 00:23:47,468
‫بارككم الرب وبارك "ماجيستيك" الجديدة

421
00:23:47,552 --> 00:23:50,555
‫ "ماجيستيك الجديدة"

422
00:23:51,472 --> 00:23:52,473
‫شكراً!

423
00:24:10,825 --> 00:24:12,285
‫عجباً

424
00:24:14,871 --> 00:24:17,248
‫إنه الكثير من الصرف الصحي

425
00:24:38,895 --> 00:24:40,938
‫يا للسافل!

426
00:24:43,608 --> 00:24:45,860
‫سأدبّر قتله

