﻿1
00:00:06,083 --> 00:00:08,000
‫ "اغريستيك، بيوت فخمة"

2
00:00:16,291 --> 00:00:22,625
‫ "ماجيستيك"

3
00:00:39,333 --> 00:00:43,291
‫ "مقهى اتس ايه غرايند"

4
00:01:01,917 --> 00:01:03,875
‫من الشبان في اخوية "سيغما الفا دلتا"

5
00:01:04,750 --> 00:01:05,959
‫شكراً "سانجاي"

6
00:01:06,041 --> 00:01:07,375
‫يمكنك اخذ كيس اخر

7
00:01:09,834 --> 00:01:11,917
‫ "فتيات للرب"

8
00:01:13,375 --> 00:01:15,250
‫قس الشباب يدخن في الصباح

9
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
‫ "يا للدخان العجيب"!

10
00:01:19,333 --> 00:01:20,458
‫شكراً

11
00:01:25,208 --> 00:01:26,291
‫لمَ هذه رطبة؟

12
00:01:26,375 --> 00:01:27,959
‫المتنزه المائي

13
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
‫ "افراز الرجال للحليب"

14
00:01:32,959 --> 00:01:33,959
‫ "البحث"

15
00:01:36,667 --> 00:01:37,667
‫ "الموسوعة"

16
00:01:40,083 --> 00:01:41,750
‫تلك 20 الفاً

17
00:01:41,834 --> 00:01:44,166
‫ان استمرت هذه الحال فسأعطيك البقية بعد
‫ايام قليلة

18
00:01:45,041 --> 00:01:46,166
‫لمَ هذه الكدسة مبللة؟

19
00:01:46,250 --> 00:01:48,583
‫المتنزه المائي

20
00:01:48,667 --> 00:01:50,500
‫المال كله اذاً يعود الى حساب "اغريستيك"

21
00:01:50,583 --> 00:01:52,125
‫لا دليل علينا نحن

22
00:01:52,208 --> 00:01:53,583
‫لم تعد "اغريستيك" موجودة

23
00:01:53,667 --> 00:01:56,417
‫لا مدينة، نحن على ما يرام

24
00:01:56,500 --> 00:01:59,375
‫- فلنحتفظ به
‫- "دوغ"

25
00:01:59,458 --> 00:02:02,542
‫قد اكون تاجرة مخدرات لكنني لست مختلسة

26
00:02:02,625 --> 00:02:05,542
‫لا، سنعيده في النهاية

27
00:02:05,625 --> 00:02:07,583
‫الى ان يكتشفوا الامر

28
00:02:07,667 --> 00:02:09,667
‫يمكننا استخدام هذا الرأسمال لمصلحتنا

29
00:02:11,500 --> 00:02:14,375
‫نعم، لا يريحني هذا

30
00:02:14,458 --> 00:02:16,208
‫ارتاحي

31
00:02:16,291 --> 00:02:18,125
‫اشتري المزيد من المخدرات بيعي المزيد منها

32
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
‫وعندما نصبح غنيين جداً

33
00:02:19,709 --> 00:02:22,834
‫يمكننا اعادة المال وشراء الهوت دوغ لأهل
‫ "دارفور"  جميعاً

34
00:02:22,917 --> 00:02:26,542
‫لا اعتقد ان الهوت دوغ هو في اعلى
‫لائحة امانيهم هناك

35
00:02:26,625 --> 00:02:29,625
‫اقصد اننا نحتاج الى هذا الرأسمال

36
00:02:29,709 --> 00:02:32,375
‫ان كنا سنكون "متجر الحشيش"
‫في "سان فرناندو فالي"

37
00:02:32,458 --> 00:02:34,625
‫"ديبو" الحشيش المنزلي، "بوتكو"

38
00:02:34,709 --> 00:02:36,792
‫عليك الوثوق بي في هذا

39
00:02:36,875 --> 00:02:38,333
‫انا لا اعلّمك كيف تروجين

40
00:02:38,417 --> 00:02:39,792
‫حسناً

41
00:02:41,041 --> 00:02:43,000
‫مؤقتاً

42
00:02:43,083 --> 00:02:45,208
‫اليك نصيحة

43
00:02:45,291 --> 00:02:47,083
‫انتبه، "ساليفان" سيحاربك

44
00:02:47,166 --> 00:02:48,208
‫لم افعل شيئاً

45
00:02:48,291 --> 00:02:52,208
‫لم تكن لك علاقة بانفجار الانبوب؟

46
00:02:52,291 --> 00:02:53,834
‫كانت صدفة من عمل الرب

47
00:02:53,917 --> 00:02:56,667
‫اطلب من الرب ان يحذر اذاً

48
00:02:56,750 --> 00:02:59,041
‫ "نانسي" ، لا تشخصني الرب

49
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
‫يبدو ذلك ممتعاً

50
00:03:03,583 --> 00:03:05,125
‫"تيم" و"شاين" معاً؟

51
00:03:06,417 --> 00:03:08,250
‫يمكننا ان نحاول

52
00:03:08,333 --> 00:03:10,166
‫نعم، اعرف اين، رائع

53
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
‫مذهل، سنراك هناك

54
00:03:12,709 --> 00:03:14,208
‫الى اللقاء، "فال"

55
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
‫تلقيت اتصالاً

56
00:03:18,583 --> 00:03:19,959
‫ممن؟

57
00:03:20,041 --> 00:03:21,375
‫ "روي تيل"

58
00:03:21,458 --> 00:03:24,125
‫- لا اعرف "روي تيل"
‫- "روي تيل" عرفك

59
00:03:24,208 --> 00:03:26,792
‫وماذا اراد "روي تيل"؟

60
00:03:26,875 --> 00:03:29,709
‫طرحت على "روي تيل" ذلك السؤال نفسه

61
00:03:29,792 --> 00:03:31,375
‫لمَ ترهقني لأعرف الجواب؟

62
00:03:31,458 --> 00:03:34,125
‫لان النقيب "روي تيل" يعمل في وكالة مكافحة
‫المخدرات

63
00:03:34,208 --> 00:03:35,917
‫لأنه يريد ان تذهبي الى مكتبه

64
00:03:36,000 --> 00:03:37,834
‫بأسرع وقت

65
00:03:37,917 --> 00:03:41,417
‫لأنه قال انك كنت على الارجح تنتظرين هذا
‫الاتصال

66
00:03:46,709 --> 00:03:48,458
‫كان ذلك رد فعلي

67
00:03:48,542 --> 00:03:51,834
‫"الاعراض الجانبية قد تكون التبول غير
‫الارادي

68
00:03:51,917 --> 00:03:54,333
‫الصداع، تشوش الرؤية سرعة نبض القلب

69
00:03:54,417 --> 00:03:56,959
‫تورّم الاطراف، الكأبة، الهوس

70
00:03:57,041 --> 00:03:59,250
‫الاضطراب الليلي، العجز الجنسي..."

71
00:03:59,333 --> 00:04:00,875
‫اصحي

72
00:04:00,959 --> 00:04:03,000
‫- اصحي
‫- ليس هذا حلماً

73
00:04:03,083 --> 00:04:04,750
‫اليك جدول الوجبات

74
00:04:04,834 --> 00:04:07,709
‫وتمارين العلاج الفيزيائي هي في الملف

75
00:04:07,792 --> 00:04:09,208
‫وعليك تغيير حفاضته

76
00:04:09,291 --> 00:04:12,333
‫توقفي عن الكلام

77
00:04:12,417 --> 00:04:15,458
‫حسناً، اكتشفي ذلك بنفسك

78
00:04:17,250 --> 00:04:19,667
‫لا اذكر انني ولدتك

79
00:04:19,750 --> 00:04:21,417
‫البتة

80
00:04:27,834 --> 00:04:30,875
‫لا وجود للرب

81
00:04:30,959 --> 00:04:33,583
‫عليك تغيير حفاضتي حتى لا
‫اصاب بطفح جلدي

82
00:04:37,583 --> 00:04:38,834
‫لن يحصل ذلك

83
00:04:38,917 --> 00:04:41,333
‫دعمتك عندما كنت مصابة بالسرطان

84
00:04:41,417 --> 00:04:45,083
‫نعم، سرطاني لم يكن نتن الرائحة

85
00:04:46,834 --> 00:04:49,834
‫ "سيليا" ، ان اصبت بطفح جلدي فقد يتسبب
‫بالالتهاب

86
00:04:49,917 --> 00:04:52,458
‫وجسمي لا يستطيع مقاومة الالتهاب الان

87
00:04:53,834 --> 00:04:55,542
‫هل ستموت؟

88
00:04:56,291 --> 00:04:57,625
‫بل اسوا

89
00:04:57,709 --> 00:04:59,542
‫سأضطر الى الخضوع للمزيد من العمليات بعد

90
00:04:59,625 --> 00:05:03,041
‫وتضطرين الى رعايتي وقتاً اطول بكثير

91
00:05:03,875 --> 00:05:05,583
‫ليس هذا عادلاً

92
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
‫بعد تغيير حفاضتي يجب ان نمارس التمارين

93
00:05:10,750 --> 00:05:13,834
‫انت تستمتع بهذا، صحيح؟

94
00:05:13,917 --> 00:05:15,291
‫ان تراني بائسة

95
00:05:15,375 --> 00:05:19,959
‫انه البريق المشع الوحيد في غيمة شديدة
‫السواد

96
00:05:29,083 --> 00:05:31,041
‫ابحث عن "روي تيل"

97
00:05:31,917 --> 00:05:33,333
‫ "نانسي بوتوين"

98
00:05:34,542 --> 00:05:35,875
‫هل انا في المكان الصحيح؟

99
00:05:35,959 --> 00:05:37,875
‫هو ينتظرك

100
00:05:44,625 --> 00:05:46,000
‫انها هي

101
00:05:46,083 --> 00:05:47,583
‫هل تلك هي؟

102
00:05:50,458 --> 00:05:52,000
‫شاهدي ذلك

103
00:05:52,083 --> 00:05:53,542
‫أليست زوجة "بيت"؟

104
00:05:56,667 --> 00:05:58,625
‫لدي اسئلة

105
00:06:00,417 --> 00:06:02,291
‫- حقاً؟
‫- اجلسي

106
00:06:09,417 --> 00:06:11,667
‫ارى انك لا تستخدمين اسم "سكوتسون"

107
00:06:12,625 --> 00:06:14,083
‫صحيح

108
00:06:15,458 --> 00:06:17,458
‫الولدان، شهرتهما "بوتوين"

109
00:06:18,583 --> 00:06:20,542
‫احافظ على الثبات

110
00:06:20,625 --> 00:06:23,333
‫انت و "بيت"  تركتما زواجكما سرياً جداً

111
00:06:24,875 --> 00:06:26,834
‫نعم

112
00:06:26,917 --> 00:06:27,959
‫لمَ؟

113
00:06:29,625 --> 00:06:30,667
‫هل احتاج الى محامٍ؟

114
00:06:30,750 --> 00:06:31,959
‫بصراحة، فوجئت قليلاً

115
00:06:32,041 --> 00:06:34,792
‫بانك لم تعترفي لنا بهذا من قبل

116
00:06:36,166 --> 00:06:37,250
‫لمَ؟

117
00:06:37,333 --> 00:06:40,208
‫حتى تلقي ما تستحقينه

118
00:06:41,959 --> 00:06:44,500
‫لمَ لا نحل هذا كله الان؟

119
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
‫ "هذا كله"  تعني...

120
00:06:49,291 --> 00:06:52,417
‫شيك التامين على الحياة باسم "نانسي
‫سكوتسون"

121
00:06:52,500 --> 00:06:54,125
‫لا يجب ان تواجهي مشكلة في قبضه

122
00:06:54,208 --> 00:06:56,667
‫ان عرضت للبنك نسخة عن وثيقة الزواج

123
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
‫ايضاً، هناك استمارات

124
00:06:58,083 --> 00:07:01,625
‫لنستطيع ان نبدأ نرسل
‫لك شيكات راتب تقاعده

125
00:07:03,709 --> 00:07:05,458
‫ "قيمة الشيك 119 الفاً"

126
00:07:05,542 --> 00:07:06,959
‫عجباً!

127
00:07:07,041 --> 00:07:08,458
‫اغراض عن مكتب "بيت"

128
00:07:11,125 --> 00:07:13,583
‫ذلك يجب ان ينهي هذا كله

129
00:07:14,583 --> 00:07:16,500
‫مجدداً، "هذا كله"؟

130
00:07:17,667 --> 00:07:20,583
‫لا نعرف ما اخبرك "بيت" اياه وما لم يخبرك
‫اياه

131
00:07:20,667 --> 00:07:22,000
‫بصراحة، لا يهمنا ذلك

132
00:07:22,083 --> 00:07:24,750
‫ما كان متورطاً فيه عندما مات

133
00:07:24,834 --> 00:07:27,333
‫مع من كان متورطاً هذا كله من الماضي

134
00:07:28,333 --> 00:07:29,917
‫نفضل ان ننظر اليه باحترام

135
00:07:30,000 --> 00:07:32,875
‫- وانت ايضاً طبعاً
‫- باحترام

136
00:07:32,959 --> 00:07:36,625
‫لكن ان لم يبقَ ذلك في الماضي

137
00:07:36,709 --> 00:07:40,667
‫فذلك سيؤثر جداً في راتب تقاعده

138
00:07:42,000 --> 00:07:43,667
‫هل تفهمين ما اقوله؟

139
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
‫نعم تماماً، بالضبط

140
00:07:47,083 --> 00:07:49,917
‫- ذلك كل شيء، سيدة "سكوتسون"
‫- "بوتوين"

141
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
‫سيدة "بوتوين"

142
00:08:02,917 --> 00:08:04,417
‫باركك الرب

143
00:08:09,583 --> 00:08:11,041
‫تعازيّ

144
00:08:13,667 --> 00:08:16,166
‫انت الشمس، انت تتحكم بكل شيء

145
00:08:16,250 --> 00:08:18,583
‫ان لم تضع جدولاً زمنياً للنور فستتبرعم
‫البذور

146
00:08:18,667 --> 00:08:20,667
‫وتتجه الى اي مصدر نور يمكنها ان تجده

147
00:08:20,750 --> 00:08:23,625
‫كما البشر تقريباً لكن تلك محاضرة اخرى

148
00:08:23,709 --> 00:08:26,291
‫اقصد، انت لم تحدد توقيت نور الزرع

149
00:08:26,375 --> 00:08:30,667
‫لذا اتجهت هذه نحو نوري انا فصارت ضعيفة

150
00:08:30,750 --> 00:08:32,250
‫انت كنت المسؤول عن هذه البذور

151
00:08:32,333 --> 00:08:33,792
‫انت افسدتها

152
00:08:33,875 --> 00:08:35,041
‫اسف

153
00:08:38,166 --> 00:08:39,625
‫الاحوال جيدة في البيت؟

154
00:08:39,709 --> 00:08:41,125
‫هل تكون ابداً جيدة؟

155
00:08:41,917 --> 00:08:43,166
‫امك بخير؟

156
00:08:44,375 --> 00:08:46,458
‫يصعب فهمها

157
00:08:47,500 --> 00:08:48,959
‫نعم، اعرف

158
00:08:53,709 --> 00:08:55,959
‫وماذا حصل هنا؟

159
00:08:56,041 --> 00:08:58,667
‫بقع بنية، اصفرار اتجاه علوي؟

160
00:09:00,041 --> 00:09:01,208
‫فكّر

161
00:09:03,125 --> 00:09:04,375
‫نقص في النيتروجين؟

162
00:09:04,458 --> 00:09:06,250
‫وماذا تفعل؟

163
00:09:06,333 --> 00:09:09,041
‫اضيف محلولاً كثير النيتروجين

164
00:09:09,125 --> 00:09:11,917
‫مثل "كونواسور" المغذي؟

165
00:09:12,000 --> 00:09:13,959
‫- صحيح
‫- رائع

166
00:09:14,041 --> 00:09:16,583
‫تباً لقولك "رائع" ايها السافل القاتل للشتول

167
00:09:16,667 --> 00:09:17,959
‫كان يجب ان تُحسن في اول مرة

168
00:09:18,041 --> 00:09:19,333
‫انتبه

169
00:09:19,417 --> 00:09:22,250
‫لا احد سيعتني بك في الحياة

170
00:09:22,333 --> 00:09:23,500
‫تعلّم وانضج

171
00:09:24,542 --> 00:09:25,625
‫تحرك!

172
00:09:26,625 --> 00:09:28,875
‫انقذ تلك الشتول انا اخسر الاموال

173
00:09:30,542 --> 00:09:32,583
‫تباً، تذكرت

174
00:09:37,000 --> 00:09:38,250
‫من امي

175
00:09:38,333 --> 00:09:40,750
‫تريد المزيد من المخدرات

176
00:09:40,834 --> 00:09:43,500
‫نسيت ان هناك الاف الدولارات

177
00:09:43,583 --> 00:09:45,667
‫في حقيبتك اللعينة؟ عجباً

178
00:09:45,750 --> 00:09:48,375
‫تباً، نسيت ايضاً ان في مؤخرتي ماسة

179
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
‫- تريدها؟
‫- أوتعرف؟

180
00:09:50,291 --> 00:09:53,417
‫اعتنِ بشتولي قبل ان تجد قدماً في مؤخرتك

181
00:09:53,500 --> 00:09:55,625
‫- سلّم لي على امك
‫- نعم

182
00:09:56,834 --> 00:09:59,083
‫اسمع! قل لها ذلك

183
00:10:00,917 --> 00:10:02,041
‫طبعاً

184
00:10:03,959 --> 00:10:05,625
‫دعيني افهم

185
00:10:05,709 --> 00:10:07,291
‫تقولين اننا سناتي الى متجر (ابل)

186
00:10:07,375 --> 00:10:08,834
‫لكن بدلاً لذلك تحضرينني الى هنا

187
00:10:08,917 --> 00:10:11,291
‫وترغمينني على اللعب مع ابن "بيتر" السافل

188
00:10:11,375 --> 00:10:14,125
‫حتى تمضي الوقت مع زوجته السابقة؟

189
00:10:14,208 --> 00:10:16,041
‫هل فهمت جيداً؟

190
00:10:17,375 --> 00:10:18,792
‫نعم

191
00:10:18,875 --> 00:10:20,250
‫ليس هذا رائعاً البتة

192
00:10:20,333 --> 00:10:22,083
‫لا افخر بما فعلته

193
00:10:22,166 --> 00:10:23,834
‫انت تدينين لي

194
00:10:23,917 --> 00:10:25,458
‫قد يكون ذلك مسلياً

195
00:10:26,417 --> 00:10:29,166
‫حسناً، ادين لك، هيا

196
00:10:32,834 --> 00:10:34,083
‫تجد ذلك مضحكاً ايها "القضيب"؟

197
00:10:34,166 --> 00:10:35,875
‫ليست تلك كلمة صحيحة حتى ايها المزري

198
00:10:35,959 --> 00:10:37,792
‫لست واثقة بان هذه فكرة جيدة جداً

199
00:10:37,875 --> 00:10:39,542
‫سيكونان بخير

200
00:10:41,375 --> 00:10:43,875
‫العنبية الزرقاء ام الكرز؟

201
00:10:43,959 --> 00:10:45,333
‫- الكرز
‫- مهلاً

202
00:10:45,417 --> 00:10:47,500
‫اعتقد انك تدينين لي ببعض المال

203
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
‫كم؟

204
00:10:49,250 --> 00:10:51,875
‫119 الف دولار

205
00:10:54,250 --> 00:10:55,625
‫كنت سأخبرك

206
00:10:55,709 --> 00:10:57,667
‫تزوجته؟

207
00:10:57,750 --> 00:11:00,792
‫تزوجته، هل غاب ذلك عنك؟

208
00:11:00,875 --> 00:11:03,083
‫كيف تذكرين ذلك في حديث؟

209
00:11:03,166 --> 00:11:04,667
‫ "احزري ما حصل، فال"

210
00:11:04,750 --> 00:11:06,583
‫"قبل ان تذهبي الى مكتب المدعي العام

211
00:11:06,667 --> 00:11:08,792
‫وتجعلي نفسك اضحوكة دعيني اخبرك شيئاً"

212
00:11:08,875 --> 00:11:11,375
‫ "انا وبيتر كنا متزوجين"  ها هو، هذا بسيط
‫جداً

213
00:11:11,458 --> 00:11:13,083
‫كانت عطلة سُكر اسبوعية

214
00:11:13,166 --> 00:11:15,125
‫كان ذلك غباءً تاماً

215
00:11:15,208 --> 00:11:18,041
‫ونادراً تماماً

216
00:11:18,125 --> 00:11:20,208
‫- ظننت اننا صديقتان
‫- نحن صديقتان

217
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
‫ماذا عن المال اذاً؟

218
00:11:22,333 --> 00:11:24,458
‫لم اعرف حتى انني سأحصل على مال

219
00:11:24,542 --> 00:11:26,041
‫حصلت عليه، اعطيني اياه اذاً

220
00:11:26,125 --> 00:11:27,959
‫انه مال "تيم"

221
00:11:29,417 --> 00:11:31,375
‫لا اريد المال سأعطيك المال

222
00:11:31,458 --> 00:11:33,583
‫انظري، خذيه

223
00:11:35,959 --> 00:11:37,667
‫ادخل الكرة ايها الغبي

224
00:11:38,917 --> 00:11:40,291
‫هو باسمك

225
00:11:42,083 --> 00:11:43,333
‫سأظهّره لك

226
00:11:43,417 --> 00:11:46,000
‫لا يمكنك تظهير شيك قيمته 119 الفاً

227
00:11:46,083 --> 00:11:47,500
‫لست غبية

228
00:11:47,583 --> 00:11:49,166
‫فلنذهب الى البنك

229
00:11:50,000 --> 00:11:51,917
‫انه الاحد، البنوك مقفلة

230
00:11:52,000 --> 00:11:54,291
‫سنودعه غداً

231
00:11:54,375 --> 00:11:58,333
‫وسأحوله لك ويمكنك ان تقولي انه هدية

232
00:11:58,417 --> 00:11:59,875
‫هو ليس هدية

233
00:11:59,959 --> 00:12:03,625
‫عشت مع ذلك الغبي 11 عاماً استحققت ذلك

234
00:12:03,709 --> 00:12:07,625
‫حسناً، لم اختر الكلمات المناسبة انه مالك

235
00:12:07,709 --> 00:12:08,959
‫ارحميني

236
00:12:13,041 --> 00:12:14,083
‫كنت ستخبرينني؟

237
00:12:14,166 --> 00:12:15,375
‫طبعاً، في النهاية

238
00:12:16,375 --> 00:12:18,125
‫ "ادخلها الان او ستموت"

239
00:12:22,667 --> 00:12:24,166
‫نعم، دخلت!

240
00:12:24,250 --> 00:12:25,375
‫ابنك مزعج

241
00:12:25,458 --> 00:12:27,875
‫بيتك من زجاج

242
00:12:27,959 --> 00:12:30,709
‫انت محقة، سوف القي الحجر

243
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
‫تريدين الشراب الان؟

244
00:12:35,583 --> 00:12:36,875
‫لا مشكلة

245
00:12:36,959 --> 00:12:38,000
‫ارجوك

246
00:12:38,083 --> 00:12:39,667
‫مرحلة المواجهة البشعة في هذا اليوم انقضت

247
00:12:39,750 --> 00:12:42,917
‫يمكننا ان نشرب شراباً لذيذاً الان

248
00:12:43,000 --> 00:12:45,417
‫لمَ افترضت الأسوأ؟

249
00:12:45,500 --> 00:12:47,125
‫انا معتادة التعرض للإساءة

250
00:12:47,208 --> 00:12:50,250
‫تخطي الامر، لا واحدة منا تعيش المتعة

251
00:12:50,959 --> 00:12:52,208
‫مسكينتان

252
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
‫فعلاً

253
00:13:08,417 --> 00:13:09,834
‫عجباً، سمعت عن هاتف يوماً؟

254
00:13:09,917 --> 00:13:12,417
‫ "داينا"  اخذت الشاحن احتاج الى مئة الف
‫دولار

255
00:13:12,500 --> 00:13:15,709
‫مجلس "ماجيستيك" سيتحقق من الحسابات غداً

256
00:13:15,792 --> 00:13:17,917
‫اشتريت عشرة كيلوغرامات اضافية

257
00:13:18,000 --> 00:13:19,333
‫ "نستثمر في العمل"؟

258
00:13:19,417 --> 00:13:20,542
‫تذكر ذلك الحديث؟

259
00:13:20,625 --> 00:13:22,834
‫يا الهي، انا في السجن؟

260
00:13:22,917 --> 00:13:24,917
‫السرير اقصر من ان يلائمني

261
00:13:25,000 --> 00:13:27,375
‫والطعام، لا سوشي في السجن

262
00:13:27,458 --> 00:13:28,709
‫الا ان احتسبنا القضيب

263
00:13:28,792 --> 00:13:29,917
‫اسمع

264
00:13:33,417 --> 00:13:34,583
‫لمَ تحتاج الى مئة الف

265
00:13:34,667 --> 00:13:38,291
‫وقد اخذنا 50 فقط لعملية الشراء الاساسية؟

266
00:13:38,375 --> 00:13:39,709
‫هل اخذنا اكثر من 50؟

267
00:13:39,792 --> 00:13:41,875
‫اخذنا 50 لكن كنت اعرف

268
00:13:41,959 --> 00:13:43,125
‫انه سرعان ما سنضاعف الكمية

269
00:13:43,208 --> 00:13:44,750
‫لذا اخذت 50 اخرى لمحامي طلاقي

270
00:13:44,834 --> 00:13:46,083
‫وخضعت لجراحة العين بالليزر

271
00:13:46,166 --> 00:13:47,750
‫تعافيت في يوم واحد، معجزة!

272
00:13:47,834 --> 00:13:51,041
‫الان استطيع قراءة الخط الصغير في تحذيرات
‫حبوب الدواء

273
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
‫شركات الدواء الكبرى تسيء الينا طوال الوقت

274
00:13:53,166 --> 00:13:54,208
‫وانا سأسجَن

275
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
‫سأسجَن بينما تنجو شركات الدواء

276
00:13:56,250 --> 00:13:57,917
‫لا عدالة

277
00:13:58,000 --> 00:14:00,542
‫هل انت تحت تأثير مخدر قوي الان؟

278
00:14:00,625 --> 00:14:02,500
‫ان سُجنت فهلا تأتين معي

279
00:14:02,583 --> 00:14:04,959
‫لا استطيع فعل ذلك وحدي

280
00:14:05,041 --> 00:14:07,458
‫لن تُسجن

281
00:14:08,583 --> 00:14:10,083
‫ربما استطيع بلوغ بعض المال

282
00:14:10,166 --> 00:14:12,000
‫هل تخفين اموالاً عن محاسبك؟

283
00:14:12,083 --> 00:14:13,792
‫لان ذلك ليس رائعاً

284
00:14:13,875 --> 00:14:16,834
‫ "دوغ"  اذهب الى الاعلى واستحم

285
00:14:16,917 --> 00:14:19,542
‫اقترح ان تجرب قنبلة الاستحمام

286
00:14:19,625 --> 00:14:23,625
‫التأثير الفوار ممتع، اتفقنا؟

287
00:14:23,709 --> 00:14:24,917
‫سنحل هذه المشكلة

288
00:14:25,000 --> 00:14:27,458
‫هي لا تسمح لي ابداً باستخدام المغطس، يا
‫سعيد الحظ

289
00:14:27,542 --> 00:14:28,667
‫سأسجَن

290
00:14:28,750 --> 00:14:30,375
‫لن تُسجن

291
00:14:31,959 --> 00:14:35,583
‫ستُقحم كل انواع القضبان في مؤخرتي

292
00:14:35,667 --> 00:14:38,000
‫احتاج الى قول شيء بصوت مرتفع

293
00:14:40,542 --> 00:14:41,583
‫قتلت "بيتر"

294
00:14:46,417 --> 00:14:47,709
‫هل تسمع ما قلته؟

295
00:14:48,500 --> 00:14:50,542
‫نعم سمعتك، قتلت "بيتر"

296
00:14:54,750 --> 00:14:57,667
‫جميعنا عرفنا ان رواية "يوتورن" كانت كذبة

297
00:14:59,500 --> 00:15:01,041
‫انا اعتقدت انه السم هل كنت محقاً؟

298
00:15:03,083 --> 00:15:06,250
‫ "سايلاس"  اعتقد انك خنقته وهو نائم

299
00:15:06,333 --> 00:15:09,875
‫كانت لدى "شاين" رواية جنونية عنك وعن
‫ساموراي

300
00:15:09,959 --> 00:15:12,834
‫عائلتي كلها تعتقد انني قاتلة

301
00:15:12,917 --> 00:15:14,959
‫قلت للتو انك قتلته

302
00:15:15,041 --> 00:15:17,667
‫لم اقتله فعلاً او ادبّر قتله

303
00:15:17,750 --> 00:15:20,583
‫اقصد انه لو لم يتعرف بي لبقي حياً

304
00:15:20,667 --> 00:15:22,375
‫اسمعي

305
00:15:22,458 --> 00:15:25,208
‫علّمت "ستيفاني كوبر"
‫كيف تداعب الرجال بفمها

306
00:15:26,500 --> 00:15:29,625
‫ماتت عندما كانت تداعب بفمها

307
00:15:29,709 --> 00:15:31,709
‫شاباً يقود فسقط في مستنقع

308
00:15:31,792 --> 00:15:33,583
‫لا يعني ذلك انني قتلتها

309
00:15:33,667 --> 00:15:35,667
‫يعني ذلك انني كنت استاذاً عظيماً

310
00:15:35,750 --> 00:15:39,208
‫وهو كان سائقاً سيئاً

311
00:15:39,291 --> 00:15:40,792
‫وكانت التماسيح جائعة

312
00:15:40,875 --> 00:15:43,625
‫حصلت على مال تامين "بيتر" وراتب تقاعده

313
00:15:44,417 --> 00:15:46,709
‫- الجائزة الكبرى
‫- لا

314
00:15:46,792 --> 00:15:49,917
‫وعدت "فاليري" و"دوغ" بان اعطيهما ذلك

315
00:15:51,500 --> 00:15:53,667
‫لا اعرف ما يجب ان افعله

316
00:15:53,750 --> 00:15:55,458
‫ان لم اعط "دوغ" يذهب الى السجن

317
00:15:55,542 --> 00:15:57,375
‫وان لم اعطِ "فاليري" اذهب الى الجحيم

318
00:15:58,166 --> 00:15:59,709
‫السجن هو قبل الجحيم

319
00:16:01,667 --> 00:16:03,500
‫او يمكنك اعطائي المبلغ كله

320
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
‫ "ساليفان"

321
00:16:10,375 --> 00:16:13,041
‫لست "ساليفان" انا ارنب عيد الفصح

322
00:16:14,875 --> 00:16:16,625
‫تريدين سلتك؟

323
00:16:19,125 --> 00:16:21,333
‫مهلاً، مهلاً

324
00:16:21,417 --> 00:16:23,834
‫اريد ان اغتسل

325
00:16:24,625 --> 00:16:26,291
‫اجمع بيضي

326
00:16:33,333 --> 00:16:34,542
‫ "سيليا"؟

327
00:16:34,625 --> 00:16:38,208
‫ان اصدرت اية ضجة فانا اقسم بالرب

328
00:16:38,291 --> 00:16:41,458
‫ستبقى تلك الحفاضة...

329
00:16:42,625 --> 00:16:44,125
‫اسبوعاً

330
00:17:02,041 --> 00:17:05,834
‫اثرت فيّ جداً، لطفك

331
00:17:05,917 --> 00:17:10,625
‫تركت كل شيء لتعتني برجل لا تحبينه

332
00:17:10,709 --> 00:17:12,792
‫لأنه ليس لديه احد اخر

333
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
‫انت اكثر النساء محبة للغير

334
00:17:17,542 --> 00:17:18,875
‫صحيح

335
00:17:19,667 --> 00:17:21,667
‫- انا رائعة
‫- نعم

336
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
‫صحيح

337
00:17:24,959 --> 00:17:26,333
‫فلنذهب الى غرفة النوم

338
00:17:26,417 --> 00:17:27,458
‫لا

339
00:17:29,500 --> 00:17:31,083
‫حسناً، لا يهم

340
00:17:34,917 --> 00:17:37,166
‫- ما هو ذلك؟
‫- كلب

341
00:17:37,250 --> 00:17:38,583
‫ "دراير"

342
00:17:39,792 --> 00:17:41,625
‫حسناً، انه هو

343
00:17:41,709 --> 00:17:43,333
‫- ارجوك!
‫- هو في الداخل؟

344
00:17:43,417 --> 00:17:46,333
‫هو بأمان اشد هناك لا يمكن ان يؤذي نفسه

345
00:17:46,417 --> 00:17:48,250
‫الى اين؟

346
00:17:50,959 --> 00:17:53,083
‫عجباً

347
00:17:56,166 --> 00:17:58,709
‫ربما يجب ان نأخذ استراحة قصيرة

348
00:17:58,792 --> 00:18:00,083
‫سأتصل بك

349
00:18:02,500 --> 00:18:04,250
‫شكراً، "سيليا"

350
00:18:04,333 --> 00:18:05,959
‫حصل الكلب على عظمة كبيرة

351
00:18:12,917 --> 00:18:14,417
‫قريبة قليلاً ايها الصغير!

352
00:18:16,041 --> 00:18:18,583
‫- ما زال يكرهني
‫- هو ملتزم جداً

353
00:18:23,583 --> 00:18:26,291
‫- ما هذا؟
‫- ذلك؟ مال

354
00:18:26,375 --> 00:18:28,709
‫ليست 119 الفاً نقداً

355
00:18:28,792 --> 00:18:30,667
‫إنها 4500

356
00:18:31,792 --> 00:18:33,125
‫اين مالي؟

357
00:18:33,208 --> 00:18:34,834
‫المال معي، لكن ليس معي هنا

358
00:18:34,917 --> 00:18:37,583
‫- هذه دفعة اولى
‫- كنت اعرف

359
00:18:38,792 --> 00:18:41,208
‫تعرضت لوضع طارئ سأعيده اليك بعد شهر

360
00:18:41,291 --> 00:18:43,291
‫هذا احتيال، صحيح؟

361
00:18:43,375 --> 00:18:44,834
‫لست تفهمين

362
00:18:44,917 --> 00:18:46,291
‫سأقبض مالاً

363
00:18:47,083 --> 00:18:48,125
‫لا تقلقي

364
00:18:48,208 --> 00:18:49,458
‫لا اقلق؟

365
00:18:49,542 --> 00:18:51,166
‫لدي بطاقات استُنفدت

366
00:18:51,250 --> 00:18:53,083
‫يتصل بي دائنون

367
00:18:53,166 --> 00:18:54,959
‫لا استطيع دفع ايجار بيتي

368
00:18:55,041 --> 00:18:56,834
‫لا استطيع ان انتظر ان تقبضي المال

369
00:18:56,917 --> 00:18:58,000
‫احتاج اليه الان

370
00:18:58,083 --> 00:19:00,250
‫عجباً، لمَ انت بهذه الحال السيئة؟

371
00:19:00,333 --> 00:19:02,333
‫انفق كل اموالي على الكوكايين وشبان الهوى

372
00:19:02,417 --> 00:19:03,709
‫لمَ في رايك؟

373
00:19:03,792 --> 00:19:06,208
‫لدي وظيفة من الطبقة الوسطى في اقتصاد ادارة
‫ "بوش"

374
00:19:06,291 --> 00:19:08,125
‫اين مالي اللعين؟

375
00:19:08,208 --> 00:19:09,500
‫ستأخذينه!

376
00:19:09,583 --> 00:19:12,709
‫انفقته بهذه السرعة؟

377
00:19:12,792 --> 00:19:14,750
‫كان ذلك مالي انا

378
00:19:15,959 --> 00:19:17,125
‫قُضي علي

379
00:19:19,041 --> 00:19:20,542
‫قُضي علي

380
00:19:22,417 --> 00:19:24,166
‫لا

381
00:19:24,250 --> 00:19:26,375
‫فقط تفكيرك مشوش

382
00:19:27,667 --> 00:19:31,667
‫واضح انك لست مستعدة لتسمعي لذا سأذهب

383
00:19:34,375 --> 00:19:35,417
‫سأتصل بك

384
00:19:41,166 --> 00:19:42,875
‫ "امي، اخذت كرتي!"

385
00:19:42,959 --> 00:19:45,750
‫تباً لكرتك، اخذت منا المئة الف

386
00:19:47,542 --> 00:19:49,625
‫اولاً، سيد "ويلسون" نود ان نشكرك

387
00:19:49,709 --> 00:19:51,125
‫على القمصان التي احضرتها لنا

388
00:19:51,208 --> 00:19:55,000
‫من "سباق اغريستيك من 5 كيلومترات في عيد
‫الشكر" عام 2001

389
00:19:55,083 --> 00:19:57,625
‫انا رسمت ذلك الشعار الديك الرومي بالحذاء
‫الرياضي

390
00:19:58,583 --> 00:20:01,166
‫كم انت موهوب!

391
00:20:01,250 --> 00:20:03,917
‫لكننا هنا لنناقش السجلات المالية للمدينة

392
00:20:04,000 --> 00:20:06,750
‫- لا القمصان المضحكة
‫- طبعاً، "ان"

393
00:20:06,834 --> 00:20:08,959
‫هل يمكننا ان اناديك "ان" ؟ انا في مرحلة
‫الطلاق

394
00:20:10,667 --> 00:20:13,333
‫يبدو انه هناك قرض عالق

395
00:20:13,417 --> 00:20:16,208
‫لشركة اسمها "اغواتيكتشور"؟

396
00:20:16,291 --> 00:20:17,417
‫نعم، صحيح

397
00:20:17,500 --> 00:20:20,166
‫وفي جيبي الخلفي مبلغ ذلك القرض

398
00:20:25,333 --> 00:20:26,792
‫انه شيك شخصي مؤخر التاريخ

399
00:20:26,875 --> 00:20:28,000
‫صحيح

400
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
‫هذا غريب جداً، سيد "ويلسون"

401
00:20:29,667 --> 00:20:31,250
‫صحيح

402
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
‫وتزعم ان هذا هو تسديد

403
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
‫لقرض "اغواتيكتشور"؟

404
00:20:34,166 --> 00:20:36,458
‫صحيح، ترين الملاحظة هناك؟

405
00:20:36,542 --> 00:20:39,208
‫مكتوب "لمؤسسة غواتيكتشور"
‫انها مؤسسة صغيرة رائعة

406
00:20:39,291 --> 00:20:41,208
‫شركة لديها مسؤولية اجتماعية وتملكها اقلية

407
00:20:41,291 --> 00:20:43,041
‫تصنع نوافير بشكل بيوت

408
00:20:43,125 --> 00:20:46,417
‫بالأسلوب الفيكتوري، الثيودري وحتى القصور

409
00:20:46,500 --> 00:20:48,125
‫قصة مؤثرة

410
00:20:48,208 --> 00:20:50,250
‫هم ناس صالحون مجتهدون

411
00:20:50,333 --> 00:20:52,917
‫استثمروا بقلوبنا ونجحوا

412
00:20:53,000 --> 00:20:54,542
‫ذلك يلقى رواجاً كبيراً

413
00:20:54,625 --> 00:20:56,291
‫المجد للرب

414
00:20:56,375 --> 00:20:58,125
‫هللويا، ببركة الرب

415
00:20:58,208 --> 00:21:01,417
‫هكذا فليكن، امين يا اخوتي

416
00:21:01,500 --> 00:21:03,333
‫امين

417
00:21:03,417 --> 00:21:05,709
‫زوجتي مهووسة بالنوافير

418
00:21:05,792 --> 00:21:07,250
‫ستحب تلك

419
00:21:07,333 --> 00:21:08,667
‫اين يمكنني شراؤها؟

420
00:21:08,750 --> 00:21:10,208
‫سأعطيكم منها كلكم

421
00:21:10,291 --> 00:21:12,333
‫النوافير للجميع، بسعر الكلفة!

422
00:21:12,417 --> 00:21:13,792
‫شكراً!

423
00:21:22,250 --> 00:21:24,125
‫الخبز المحمص من فضلك

424
00:22:01,709 --> 00:22:03,041
‫شكراً

425
00:22:18,458 --> 00:22:19,583
‫اين كنت؟

426
00:22:19,667 --> 00:22:20,709
‫استقلت

427
00:22:20,792 --> 00:22:21,875
‫تفاهات

428
00:22:23,750 --> 00:22:26,000
‫ليست تفاهات

429
00:22:26,083 --> 00:22:27,625
‫شاهد كيف تعاملني

430
00:22:27,709 --> 00:22:29,458
‫كيف اعاملك؟

431
00:22:29,542 --> 00:22:31,125
‫لم اتناول الغداء

432
00:22:31,208 --> 00:22:34,375
‫تركت ثلاث رسائل قائلاً انني اريد الحساء
‫والسلطة

433
00:22:35,125 --> 00:22:36,542
‫اطردني بدل ذلك

434
00:22:38,834 --> 00:22:40,792
‫لكنك تعجبينني

435
00:22:40,875 --> 00:22:43,125
‫انت مساعِدة مزرية لكن جلدك كالحليب

436
00:22:43,208 --> 00:22:45,417
‫وانت بذكائي تقريباً

437
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
‫ان سهلت لي هذا

438
00:22:48,083 --> 00:22:50,917
‫سمحت لي بسرقة كل الادوات المكتبية التي
‫اريدها

439
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
‫فيمكننا ان نمارس الجنس على الطاولة قبل ان
‫اذهب

440
00:22:54,291 --> 00:22:56,375
‫كان ممكناً ان تكوني بارعة في الاعمال

441
00:22:56,458 --> 00:22:58,834
‫لو لم تهدري كل امكانياتك في الامومة

442
00:22:58,917 --> 00:23:01,667
‫نعم، لم يكن ذلك مقدراً

443
00:23:03,250 --> 00:23:05,333
‫انظر الى حالك ايها السافل

444
00:23:05,417 --> 00:23:06,792
‫الا يجب ان ترمي كل شيء

445
00:23:06,875 --> 00:23:08,542
‫وتفترسني كرجل حقيقي؟

446
00:23:10,125 --> 00:23:12,583
‫امضيت اليوم كله في تنظيم هذه التفاهات

447
00:23:17,792 --> 00:23:18,875
‫سافلة

448
00:23:18,959 --> 00:23:20,458
‫نعم انا سيئة، عاقبني

